IT
GB
ES
NL
DE
FR
PT
DOMESTIC APPLIANCES
BUILT IN DIVISION
ELECTRODOMESTICOS
EMPOTRABLES
INBOUW APPARATEN
AFDELING
EINBAUGERÄTE
APPAREILS ELECTROMENAGER ENCASTRABLES
DIVISÃO DE ELECTRODOMÉSTICOS ENCASTRÁVELS
Avvertenze generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:
—Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
—Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande.
Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza del cristallo porta. È buona norma quindi impedire che i bambini possano avvicinarsi al forno quando è in funzione, in particolare quando funziona il grill.
Per questo motivo è disponibile presso il nostro Servizio di Assistenza Tecnica, un dispositivo di protezione (solo per i forni serie cristallo) atto a ridurre la temperatura delle superfici frontali della porta forno; questo dispositivo dovrebbe essere montato in caso di presenza di bambini piccoli. Tale parte può essere ottenuta contattando il nostro Servizio di Assistenza Tecnica.
Dichiarazione di conformità. Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a contatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della dir. CEE 89/109 e al D.L. di attuazione N° 108 del 25/01/92.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
IMPORTANTE
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito, e cioè per la cottura di alimenti.
Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
—non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente
—non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
—non usare l’apparecchio a piedi nudi
—non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza
—in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.
—In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni:
—aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno di lunghezza corrispondente, isolato in gomma (tipo HO5RRF) e adeguato alla portata dell’apparecchio.
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm. rispetto ai conduttori di linea.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
Installazione
L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio, gli eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione non sono compresi nella garanzia.
1 |
IT |
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il fissaggio si esegue con 4 viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.
Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le misure e le distanze indicate nella figura di pagina 16.
Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’apparecchiatura da abbinare.
IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte.
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 120 °C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolta senza l’aiuto di qualche utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano, inoltre il pianale di appoggio deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm.
Allacciamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo efficiente.
Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targhetta. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori giallo verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con l’apertura minima fra i contatti di 3 mm., dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili ad elettrodomestico installato.
Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano temperature superiore di 50 °C alla temperatura ambiente. L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicureza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica.
È necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato. Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilita per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della linea di terra. ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matricola (fig. 4 - pag. 16).
ISTRUZIONI PER L’USO
La nostra gamma comprende estetiche diverse con colori diversi. Per poter individuare le caratteristiche tecniche e funzionali relative al modello del forno che avete appena acquistato seguite gli schemi sotto riportati.
Alcuni modelli sono dotati di manopole a scomparsa, per poterle ruotare estrarle premendo.
FORNO MULTIFUNZIONE CON TEMPORIZZATORE DI FINE COTTURA
Temporizzatore (3) |
1 |
2 |
Per il funzionamento del temporizzatore vedere paragrafo specifico pag. 5.
Per impostare le funzioni premere la manopola (3) e posizionare sulla o sul tempo di cottura
Il forno è dotato di:
•una resistenza suola;
•una resistenza cielo che, secondo il tipo di cottura scelto può servire per scaldare o per grigliare all’infrarosso.
|
|
manopola termostato |
manopola commutatore |
Ruotata la manopola di comando sulla posizione |
la lampada resta |
|
|
accesa per tutte le operazioni che seguono. |
|
|
|
|
|
|
|
Convezione naturale |
|
|
|
Sono in funzione la resistenza suola e la resistenza cielo forno |
|
|
|
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale |
50 ÷ MAX |
|
|
per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. Si ottengo- |
|
||
no buoni risultati per cotture su un ripiano con regolazione della tempe- |
|
|
|
ratura da 50 a 240°C. |
|
|
|
|
|
|
|
Grigliatura tradizionale a porta chiusa |
|
|
|
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi infraros- |
50 ÷ MAX |
|
|
si. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce, |
|
||
|
|
||
costine, bacon). |
|
|
|
|
|
|
|
Grill ventilato a porta chiusa |
|
|
|
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore |
|
|
|
che la riversa sulle vivande alla temperatura desiderata tra 50 e |
50 ÷ 200 |
|
|
200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il girarrosto e garanti- |
|
||
sce ottimi risultati con pollame, salsicce e carni rosse, anche in quan- |
|
|
|
tità rilevante. |
|
|
|
|
|
|
|
Forno ventilato |
|
|
|
Sono in funzione la resistenza di suola e di cielo con l’ausilio della ven- |
|
|
|
tola interna al forno. Questa funzione è indicata per la cottura di polla- |
50 ÷ MAX |
|
|
me, pesce, pane, pizza, ecc. Questo sistema di cottura assicura anche |
|
||
una buona distribuzione del calore e quindi è possibile cuocere su am- |
|
|
|
pia superficie qualsiasi pietanza. |
|
|
|
|
|
|
|
Suola ventilata |
|
50 ÷ MAX |
|
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè). |
|
|
|
|
|
|
|
IT |
2 |
3 |
IT |
|
|
FORNO MULTIFUNZIONE
CON PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Programmatore elettronico |
1 |
2 |
|||
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Per il funzionamento
del programmatore elettronico vedere paragrafo specifico pag. 5, 6 e 7.
Il forno è dotato di:
•una resistenza suola;
•una resistenza cielo che, secondo il tipo di cottura scelto può servire per scaldare o per grigliare all’infrarosso.
|
|
manopola termostato |
manopola commutatore |
Ruotata la manopola di comando sulla posizione |
la lampada resta |
|
|
accesa per tutte le operazioni che seguono. Viene inserito anche il |
|
|
|
ventilatore di raffreddamento. |
|
|
|
|
|
|
|
Scongelamento |
|
|
|
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambien- |
|
|
|
te intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti |
|
|
|
senza modificare od alterare il contenuto proteico. |
|
|
|
|
|
|
|
Forno ventilato |
|
|
|
L’aria calda, regolabile da 50 a 240°C viene ripartita sui diversi ripiani; |
50 ÷ MAX |
|
|
è l’ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, |
|
||
pesce, senza mescolare sapori e odori). Cottura delicata - indicata per |
|
|
|
pan di Spagna, torte margherita, pasta sfoglia, ecc.). |
|
|
|
|
|
|
|
Grill ventilato a porta chiusa |
|
|
|
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore |
|
|
|
che la riversa sulle vivande alla temperatura desiderata tra 50 e |
50 ÷ 200 |
|
|
200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il girarrosto e garanti- |
|
||
sce ottimi risultati con pollame, salsicce e carni rosse, anche in quan- |
|
|
|
tità rilevante. |
|
|
|
|
|
|
|
Suola ventilata |
|
50 ÷ MAX |
|
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè). |
|
|
|
|
|
|
|
Convezione naturale |
|
|
|
Sono in funzione la resistenza suola e la resistenza cielo forno |
|
|
|
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale |
50 ÷ MAX |
|
|
per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. Si ottengo- |
|
||
no buoni risultati per cotture su un ripiano con regolazione della tempe- |
|
|
|
ratura da 50 a 240°C. |
|
|
|
|
|
|
|
Grigliatura tradizionale a porta chiusa |
|
|
|
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi infraros- |
50 ÷ MAX |
|
|
si. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce, |
|
||
costine, bacon). |
|
|
|
|
|
|
|
Funzione pizza |
|
|
|
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a |
50 ÷ MAX |
|
|
quello dei forni a legna di pizzeria. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
4 |
|
|
USO DEL CONTAMINUTI
Per selezionare il tempo prescelto, ruotare la manopola di un giro completo, quindi ritornare con l’indice nella posizione corrispondente al tempo desiderato. Allo scadere del tempo, entrerà in azione la suoneria per alcuni secondi.
USO DEL TEMPORIZZATORE
Con questo meccanismo è possibile programmare la durata espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automatico del forno al termine del tempo desiderato (max. 120 minuti).
Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la posizione di suoneria O in corrispondenza della quale il forno si spegne automaticamente.
Quando si vuole usare normalmente il forno, senza programmare lo spegnimento automatico, si dovrà posizionare la manopola programmatore di fine cottura in posizione .
N.B. Il programmatore di fine cottura ha la funzione di interruttore generale nella posizione O. Prima di impostare le funzioni, rimuovere la manopola dallo O.
USO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Operazioni preliminari da seguire dopo l’allacciamento alla rete elettrica.
Dopo il primo allacciamento alla rete elettrica, ed anche dopo ogni interruzione di corrente, sul cruscotto di comando, in corrispondenza del quadrante luminoso del programmatore comparirà il simbolo «AUTO» lampeggiante.
Premere i tasti TIMER e END e contemporaneamente il tasto
o e per impostare l’ora esatta.
Sul quadrante comparirà anche il simbolo
In queste condizioni il forno è predisposto per essere usato manualmente.
5 IT
Possibili funzioni:
—funzionamento manuale
—funzionamento contaminuti
—funzionamento semiautomatico (programmazione di fine cottura)
—funzionamento automatico (programmazione di inizio e fine cottura)
Funzionamento manuale (del forno):
È già stato descritto nel paragrafo OPERAZIONI PRELIMINARI. Ad ogni modo basta premere il pulsante per far apparire al centro il simbolo corrispondente che esclude la scritta AUTO. Dopodichè selezionare la temperatura e le funzioni di cottura.
Uso del programmatore elettronico
Come già descritto nel paragrafo OPERAZIONI PRELIMINARI, il programmatore elettronico può permettere il funzionamento manuale del forno, oppure può essere utilizzato come:
—contaminuti
—programmazione di fine cottura (funzionamento semiautomatico)
—programmazione di inizio e fine cottura (funzionamento automatico)
Uso del contaminuti
Mantenendo premuto il tasto agire sui tasti e fino ad impostare sul quadrante luminoso il tempo desiderato (massimo 23:59). L’impostazione del tempo desiderato viene segnalato sul quadrante luminoso dal simbolo . (N.B. = Questa funzione può essere utilizzata sia con funzionamento manuale che automatico contemporaneamente ad un altro programma).
Al termine del tempo impostato il programmatore emette un segnale acustico intermittente. Per farlo cessare premere il tasto .
Per far apparire sul quadrante il tempo che manca al termine impostato si deve premere il tasto
.
Regolazione tonalità del segnale acustico
Il programmatore è dotato di un segnale acustico con tre differenti tonalità. Per scegliere la tonalità desiderata si deve premere il tasto durante il funzionamento del segnale.
Uso del programmatore semiautomatico (fine cottura)
Selezionare la temperatura e le funzioni di cottura.
Nel caso si voglia programmare il solo spegnimento del forno (non l’accensione) eseguire le operazioni di seguito specificate.
Premere il tasto TIMER e contemporaneamente il tasto o , e, mantenendoli premuti, impostare sul quadrante luminoso il tempo corrispondente alla durata della cottura desiderata. Rilasciare i tasti. Sul quadrante luminoso del programmatore si accenderanno il simbolo e la scritta «AUTO».
La comparsa del simbolo nel quadrante significa che il forno ha iniziato la cottura.
Al termine della cottura il forno si spegne automaticamente, il programmatore emette un segnale acustico, sul quadrante luminoso scompare il simbolo mentre la dicitura «AUTO» inizia a lampeggiare.
Il lampeggiamento della scritta «AUTO» Vi ricorda che, per rimettere il forno in condizione di funzionamento manuale deve essere premuto il tasto .
IT |
6 |
Se durante la cottura si desidera conoscere il tempo che manca al termine della cottura stessa è sufficiente premere il tasto TIMER. Premendo invece il tasto END verrà indicata l’ora di fine cottura.
Uso del programmatore automatico (inizio e fine cottura)
Selezionare la temperatura e le funzioni di cottura.
Nel caso si voglia programmare non solo lo spegnimento del forno, ma anche la durata della cottura (e quindi l’accensione) si devono eseguire le seguenti operazioni:
1)Premere e tenere premuto il tasto TIMER ed agendo sui tasti o impostare sul quadrante luminoso il tempo di cottura desiderato.
Rilasciando i tasti sul quadrante luminoso ricompare l’ora del momento, la scritta AUTO e
il simbolo |
|
|
2) Premere e tenere premuto il tasto END ed agendo sui tasti |
e |
impostare sul qua- |
drante luminoso del programmatore l’ora di fine cottura. |
|
|
Rilasciando i tasti, sul quadrante luminoso ricompaiono:
—I’ora del momento
—la dicitura «AUTO»
Una volta eseguite le operazioni sopra descritte, il forno entra automaticamente in funzione Ed automaticamente si spegne all’ora desiderata.
Il momento di accensione del forno viene automaticamente determinato dal programmatore in funzione della durata della cottura.
L’entrata in funzione del forno viene segnalato sul quadrante luminoso del programmatore dalla ricomparsa del simbolo e dalla scritta «AUTO».
Lo spegnimento del forno viene invece segnalato da un segnale acustico e dalla scompar-
sa del simbolo |
mentre la scritta «AUTO» inizia a lampeggiare. |
|
|
Il lampeggiamento della dicitura «AUTO»Vi ricorda che, per rimettere il forno in condizione |
|
||
di funzionamento manuale deve essere premuto il tasto |
. |
|
|
Il suono che segnala lo spegnimento del forno può essere interrotto premendo il tasto |
. |
Se durante la cottura si desidera conoscere il tempo che manca al termine della stessa è sufficiente premere il tasto TIMER. Premendo invece il tasto END verrà indicata l’ora di fine cottura.
Attenzione: La simbologia dei tasti può cambiare a seconda dei modelli, ma la loro funzione rimane invariata.
CONSIGLI UTILI
Griglie forno - Sistema di arresto
Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie. Questo sistema consente di estrarre le griglie quasi completamente senza che queste fuoriescano dal forno mantenendole perfettamente in piano, consentendo di verificare e mescolare il cibo con la massima tranquillità e sicurezza.
Per estrarre le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle.
7 |
IT |
La cottura al grill
Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi.
A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4° ripiano, secondo le dimensioni dei cibi (Fig. 2 pag. 13).
Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni magre di selvaggina ed i polpettoni.
La carne ed il pesce da cucinare al grill vanno leggermente unti con olio.
Tempi di cottura
Alle pagine 10-11-12-13-14-15 riportiamo una tabella indicativa dove sono indicati tempi e temperature consigliati per le prime cotture. Ad esperienza acquisita potrete variare a vostro piacimento i valori riportati nella tabella stessa.
Pulizia e manutenzione
Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e sapone, oppure con appositi prodotti in commercio, evitando assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggerebbero le superfici e le parti estetiche.
La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente.
Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli le pareti del forno possono essere rivestite con speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come accessori opzionali: vedere apposito paragrafo «FORNO AUTOPULENTE CATALITICO».
Usare detersivi e pagliette d’acciaio per le griglie inox. La pulizia delle superfici in cristallo temperato deve essere eseguita quando le superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla non osservanza di questa regola elementare non rientrano nei termini di garanzia.
La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente l’apparecchio e svitando l’ampolla che la racchiude, sostituendo la lampada non funzionante con una analoga resistente alle alte temperature.
Forno autopulente catalitico
Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come accessori opzionali per tutti i modelli, eliminano la pulizia manuale del forno.
I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti dallo smalto, mediante un processo catalitico di ossidazione e trasformati in prodotti gassosi.
Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire l’autopulizia. Tale caratteristica può essere ripristinata mediante un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto impostando la manopola forno in corrispondenza della massima temperatura.
Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti, panni ruvidi, prodotti chimici o detersivi che possono danneggiare irrimediabilmente lo smalto.
Si consiglia inoltre di utilizzare pentole a bordi alti nel caso di cotture di vivande particolarmente grasse (arrosti, ecc.) e di usare la leccarda quando si esegue la cottura al grill.
Questo semplice accorgimento realizza la temperatura e le condizioni ideali per il verificarsi del fenomeno della pulitura catalitica.
Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azione precedente, si consiglia di intervenire asportando i grassi con un panno morbido od una spugna inumiditi con acqua calda.
La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione autopulente.
IT |
8 |
N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore di funzionamento forno. Dopo tale limite i pannelli dovrebbero essere sostituiti.
Grill basculante
Per facilitare la pulizia della parte superiore del forno svita-
A
re la ghiera (A) posta al centro della resistenza del grill ed abbassarla. Terminata la pulizia alzare la resistenza con la ghiera (A) inserita nella sua posizione ed avvitare.
NB: Per la pulizia vedi paragrafo “Pulizia e manutenzione” del libretto istruzioni.
ATTENZIONE: Il forno DEVE funzionare SOLO a resistenza bloccata.
9 |
IT |
TABELLE TEMPI DI COTTURA
I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli alimenti continuano a cuocere dopo averli tolti dal forno.
Forno statico
Se non espressamente indicato le cotture si intendono senza preriscaldamento. Per la corretta posizione dei ripiani vedere Fig. 2 pag. 13.
Pasta
|
|
FORNO ELETTRICO STATICO |
||
|
|
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
Pietanza |
Quantità |
Ripiano |
in minuti |
forno |
|
|
|
|
|
Lasagne |
kg 3,5 |
2 |
70 ÷ 75 |
220 |
Cannelloni |
kg 1,8 |
2 |
50 ÷ 60 |
220 |
Pasta al forno |
kg 2,5 |
2 |
55 ÷ 60 |
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paste salate |
|
|
|
|
|
|
FORNO ELETTRICO STATICO |
||
|
|
|||
|
|
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
Pietanza |
Quantità |
Ripiano |
in minuti |
forno |
Pane |
kg 1 di pasta |
2 |
35 |
200 |
|
|
|
prerisc. 10 |
|
Pizze |
kg 1 |
1 |
25 ÷ 35 |
190 |
Pasta sfoglia |
n. 24 |
1 |
30 ÷ 35 |
220 |
vol au vent |
|
|
|
|
(surgelati) |
|
|
|
|
Focaccia |
200 gr. |
2 |
25 ÷ 30 |
200 |
(n. 4) |
di pasta cad. |
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
10 |
CONSIGLIO UTILE: Spegnete il forno almeno 10 minuti prima del tempo indicato lasciando le vivande all’interno dello stesso. Questo accorgimento vi permetterà, innanzitutto, di risparmiare energia, e di completare la cottura secondo i vostri gusti. Per non rendere le superfici troppo secche è indispensabile abbassare la temperatura.
FORNO ELETTRICO VENTILATO |
|
||
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
Osservazioni |
Ripiano |
in minuti |
forno |
|
|
|
|
Inserire le lasagne nel forno freddo |
2 |
60 ÷ 65 |
200 |
|
2 |
40 ÷ 50 |
200 |
Inserire i cannelloni nel forno freddo. |
2 |
45 ÷ 50 |
200 |
Inserire la pasta al forno nel forno freddo. |
|
|
|
|
FORNO ELETTRICO VENTILATO |
|
||
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
Osservazioni |
Ripiano |
in minuti |
forno |
2 |
30 ÷ 35 |
|
prerisc. 10 |
1 |
20 ÷ 25 |
2 |
25 ÷ 30 |
2 |
20 ÷ 25 |
|
|
180Preparate la pasta a forma di pagnotta e incidere con un coltello una croce sulla parte superiore della forma. Lasciare lievitare a temperatura ambiente almeno 2 ore, ungere la leccarda e posizionate la forma bene al centro della stessa.
190Preriscaldate per 15 minuti il forno preparate le pizze nella leccarda smaltata con pomodori, mozzarella e prosciutto, olio, sale, origano.
200Disponete 24 vol au vent nella leccarda e cuocete.
180Preriscaldate per 15 minuti, ungere la teglia del forno, disporre le 4 focacce oliate e salate prima di infornare, lasciare levitare a temperatura ambiente per almeno 2 ore.
11 |
IT |
Carne
Tutte le carni possono essere cotte in recipiente con bordo basso o bordo alto.
È consigliabile coprire il recipiente a bordo basso con un coperchio per evitare di sporcare il forno con schizzi del condimento.
Le carni coperte risultano più morbide e succose, mentre quelle scoperte risultano più croccanti. I tempi indicati valgono per cotture con recipiente coperto o scoperto.
|
|
|
|
FORNO ELETTRICO STATICO |
|||
|
|
|
|
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
|
Pietanza |
Quantità |
Ripiano |
in minuti |
forno |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Roastbeef intero |
kg 1 |
3 |
70 |
÷ 80 |
220 |
||
Arrosto di maiale |
kg 1 |
2 |
100 |
÷ 110 |
220 |
||
arrotolato |
|
|
|
|
|
|
|
Arrosto di vitello |
kg 1,3 |
1 |
90 ÷ 100 |
220 |
|||
arrotolato |
|
|
|
|
|
|
|
Arrosto di manzo |
kg 1 |
2 |
80 |
÷ 90 |
220 |
||
filetto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pesci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FORNO ELETTRICO STATICO |
|||
|
|
|
|
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
|
Pietanza |
Quantità |
Ripiano |
in minuti |
forno |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Trota |
3 intere / kg 1 |
2 |
40 |
÷ 45 |
220 |
||
Salmone |
700 g a fette |
2 |
30 |
÷ 35 |
220 |
||
|
|
2.5 cm sp. |
|
|
|
|
|
Sogliola |
Filetti / kg 1 |
2 |
40 |
÷ 45 |
220 |
||
Orata |
2 intere |
2 |
40 |
÷ 45 |
220 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pollame, coniglio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FORNO ELETTRICO STATICO |
|||
|
|
|
|
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
|
Pietanza |
Quantità |
Ripiano |
in minuti |
forno |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Faraona |
kg 1 - 1,3 |
2 |
60 |
÷ 80 |
220 |
||
Pollo |
kg 1,5 - 1,7 |
2 |
110 |
÷ 120 |
220 |
||
Coniglio a pezzi |
kg 1 - 1,2 |
2 |
55 |
÷ 65 |
220 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
12 |
Fig. 2
FORNO ELETTRICO VENTILATO |
|
||
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
|
Ripiano |
in minuti |
forno |
Osservazioni |
3 |
50 ÷ 60 |
2 |
80 ÷ 90 |
2 |
90 ÷ 100 |
2 |
80 ÷ 90 |
|
|
200Disporre la carne in una teglia Pirex a bordo alto con sale pepe. Voltare a metà cottura.
200Cuocere la carne in teglia Pirex coperta con sale, pepe, aromi naturali, olio e burro.
200 |
Cuocere come sopra. |
200 |
Cuocere come sopra. |
FORNO ELETTRICO VENTILATO |
|
|||
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
|
|
Ripiano |
in minuti |
forno |
Osservazioni |
|
|
|
|
|
|
2 |
35 ÷ 40 |
200 |
Cuocere le trote coperte con olio, sale e |
|
|
|
|
cipolle in teglia Pirex. |
|
2 |
30 ÷ 35 |
200 |
Cuocere il salmone non coperto in te- |
|
|
|
|
glia Pirex con sale, pepe e olio. |
|
2 |
35 ÷ 40 |
200 |
Cuocete la sogliola con sale e 1 cucchiaio |
|
|
|
|
d’olio. |
|
2 |
35 ÷ 40 |
200 |
Cuocere in recipiente coperto le orate |
|
|
|
|
con olio e sale. |
|
FORNO ELETTRICO VENTILATO |
||||
|
||||
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
|
|
Ripiano |
in minuti |
forno |
Osservazioni |
2 |
60 ÷ 70 |
2 |
100 ÷ 110 |
2 |
50 ÷ 60 |
|
|
200Sistemare la faraona in teglia Pirex o ceramica a bordo alto condito con aromi naturali e pochissimo olio.
200 |
Come per la faraona. |
200Mettete i pezzi di uguali dimensioni nella leccarda smaltata, condite con aromi naturali. Se necessario voltate i pezzi.
13 |
IT |
Dolci torte |
|
|
|
|
FORNO ELETTRICO STATICO |
|||
|
|
|
|
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
||
|
|
|
|
|
|
|
||
Pietanza |
Quantità |
Ripiano |
|
in minuti |
forno |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Torta cacao in scatola |
|
1 |
|
55 |
180 |
|||
Torta margherita in scatola |
1 |
|
55 |
175 |
||||
Torta di carote in scatola |
|
1 |
|
65 |
180 |
|||
Torta crostata albicocca 700 gr. |
1 |
|
40 |
200 |
||||
|
|
|
|
|
FORNO ELETTRICO STATICO |
|||
Verdura |
|
|
||||||
|
|
|
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
Pietanza |
Quantità |
Ripiano |
|
in minuti |
forno |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Finocchi |
800 gr. |
1 |
|
70 ÷ 80 |
220 |
|||
Zucchine |
800 gr. |
1 |
|
70 |
220 |
|||
Patate |
800 gr. |
2 |
|
60 ÷ 65 |
220 |
|||
Carote |
800 gr. |
1 |
|
80 ÷ 85 |
220 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Frutta |
|
|
FORNO ELETTRICO STATICO |
|||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
Pietanza |
Quantità |
Ripiano |
|
in minuti |
forno |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mele intere |
kg. 1 |
1 |
|
45 ÷ 55 |
220 |
|||
Pere |
kg. 1 |
1 |
|
45 ÷ 55 |
220 |
|||
Pesche |
kg. 1 |
1 |
|
45 ÷ 55 |
220 |
Cottura a grill
La cottura con il grill deve essere eseguita ponendo il cibo sotto il grill elettrico a raggi infrarossi. Attenzione: durante il funzionamento il grill diventa di colore rosso vivo. La leccarda deve essere inserita sotto la griglia per raccogliere i sughi.
|
|
|
GRILL STATICO |
|
|
|
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
Pietanza |
Quantità |
Ripiano |
in minuti |
forno |
Pane carrè tostato |
4 fette |
4 |
5 (5 Prerisc.) |
Grill |
Toasts farciti |
n. 4 |
3 |
10 (5 Prerisc.) |
Grill |
Salsiccie |
n. 6 / kg 0,9 |
4 |
25/30 (5 Prerisc.) |
Grill |
Costate di manzo |
n. 4 / kg 1,5 |
4 |
25 (5 Prerisc.) |
Grill |
Coscie di pollo |
n. 4 / kg 1,5 |
3 |
50/ 60 (5 Prerisc.) |
Grill |
FORNO ELETTRICO VENTILATO |
|
||
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
|
Ripiano |
in minuti |
forno |
Osservazioni |
1 |
50 |
160 |
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 minuti. |
1 |
40 ÷ 45 |
160 |
Prerisc. per 10 min. Teglia per torte Ø 22. |
1 |
50 ÷ 60 |
160 |
In teglia per torta Ø 22. Prerisc. per 10 minuti. |
2 |
30 ÷ 35 |
180 |
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min. |
FORNO ELETTRICO VENTILATO |
|
||
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
|
Ripiano |
in minuti |
forno |
Osservazioni |
|
|
|
|
1 |
60 ÷ 70 |
200 |
Disponete i finocchi tagliati in 4 parti e coperti in |
|
|
|
teglia di Pirex con burro e sale e possibilmente |
|
|
|
con la parte interna verso l’alto. |
1 |
60 ÷ 70 |
200 |
Affettate le zucchine e cuocete in teglia Pirex, |
|
|
|
coperte con burro e sale. |
2 |
60 ÷ 65 |
200 |
Tagliate le patate in parti uguali e cuocetele coper- |
|
|
|
te con olio, sale e origano o rosmarino in teglia Pi- |
|
|
|
rex. |
1 |
70 ÷80 |
200 |
Tagliate le carote a fettine, copritele e cuocete |
|
|
|
in teglia Pirex. |
FORNO ELETTRICO VENTILATO |
|
||
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
|
Ripiano |
in minuti |
forno |
Osservazioni |
2 |
45 ÷ 55 |
200 |
Cuocere la frutta in teglia di Pirex o ceramica non |
2 |
45 ÷ 55 |
200 |
coperta. Lasciare raffreddare in forno. |
Come sopra |
|||
2 |
45 ÷ 55 |
200 |
Come sopra. |
|
GRILL VENTILATO |
|
|
|
|
Tempo di cottura |
Temperatura |
|
|
Ripiano |
in minuti |
forno |
Osservazioni |
|
|
|
|
|
|
4 |
5 (10 Prerisc.) |
|
Grill |
Inserire il pane carrè sulla griglia supporto. Dopo |
|
|
|
|
la 1a cottura capovolgere fino a cottura ultimata. |
|
|
|
|
Avvertenza: tenere il pane carrè al caldo sul fondo |
|
|
|
|
forno prima di servire. |
3 |
5/8 (10 Prerisc.) |
|
Grill |
Inserire i toasts sulla griglia supporto leccar- |
|
|
|
|
da; dopo la 1a brunitura capovolgere i toasts fi- |
|
|
|
|
no a brunitura ultimata. |
4 |
15/20 (10 Prerisc.) |
|
Grill |
Tagliare le salsiccie a metà e disporle sulla griglia, |
|
|
|
|
con la parte interna verso l’alto. A metà cottura ca- |
|
|
|
|
povolgere le salsiccie fino a cottura ultimata. Av- |
|
|
|
|
vertenza: Ogni tanto controllate visivamente l’u- |
|
|
|
|
niformità di cottura. Nel caso di disuniformità inter- |
|
|
|
|
cambiare quelle cotte con quelle meno cotte. |
4 |
15/20 (10 Prerisc.) |
|
Grill |
Disporre le fette bene sotto l’azione del grill |
|
|
|
|
grande e voltarle due volte. |
3 |
50/60 (10 Prerisc.) |
|
Grill |
Condite con aromi naturali e voltatele ogni tanto. |
|
|
|
|
IT |
14 |
15 |
IT |
INSTALLAZIONE
Targhetta matricola
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
IT |
16 |
General warnings
Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you:
Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely.
Keep this booklet in a safe place for easy, future reference.
When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around the oven has been heated up for the first time. This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear before putting the food into the oven.
An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of the oven door. Do not allow children to go near the oven when it is hot, especially when the grill is on.
A specially designed protector shield (some models only) which reduces considerably the surface temperature of the oven door can be obtained through our service organization. This shield is recommended for households with young children.
Declaration of compliance. The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
This appliances complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because they are dangerous for children.
IMPORTANT
The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be used for cooking food.
Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous. The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use.
When using any electrical appliance you must follow a few basic rules.
–Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket.
–Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
–Do not use the oven unless you are wearing something on your feet.
–The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
–Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
–It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs and cable extensions.
–If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and do not touch it.
If the cable is at all damaged it must be replaced promptly. When replacing the cable, follow these instructions.
Remove the power cable and replace it with one of equal length that has been insulated in rubber of the HO5RR-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians.
The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the power cable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
Installation
Installation is the customer’s responsibility. The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee.
17 |
GB |
The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or things. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury.
FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit: it may be fitted underneath a work top or into an upright cupboard.
Fix the oven in position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame. To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.
To allow adequate ventilation, the measurements and distances indicated in the diagram on page 32 must be adhered to when fining the oven.
Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions contained in the manual for the hob unit must be followed.
IMPORTANT
If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable.
The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units made of veneered wood can withstand temperatures of at least 120 °C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit. Once the oven has been lodged inside the unit, the electrical parts must be completely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so that it impossible to remove them without using spe cial tools.
Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates around the oven. The hob must have a rear light of at least 45 mm.
Connecting to the power supply
Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that acts as earthing for the oven. The oven must be properly earthed.
If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the power cable. It must be able to bear the power supply indicated on the specifications plate. The earthing cable is yel- low-green. The plug must be fitted by a properly qualified person.
If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified person. A properly qualified person must also ensure that the power cables can carry the current required to operate the oven.
An ON/OFF switch with a minimum distance of 3 mm between contacts may also be connected to the power supply. The connections must take account of the current supplied and must comply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable must not be governed by the ON/OFF switch. The socket or the ON/OFF switch used for connecting to the power supply must be easily accessible when the oven has been installed.
Important: During installation, position the power cable in such a way that it will not subjected to temperatures of above 50°C at any point.
The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies. The oven is safe to use only if it has been adequately earthed in compliance with current legal requirements on wiring safety. You must ensure that the oven has been adequately earthed.
The cabling and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by the oven. This is indicated on the specifications plate.
If you are in any doubt at all, use the services of a professionally qualified person.
The manufacturers cannot be held responsible for any harm or injury to persons, animals or thinas caused bv failure to properly earth the oven.
WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on the rating plate (fig. 4 - pag. 32).
GB |
18 |
OPERATING INSTRUCTIONS
Our range includes many different styles and colours. To find the technical specifications and functions of the model which you have bought, study the diagrams below.
Some models feature push/pull knobs, press to eject before rotating.
MULTI-FUNCTION WITH TIMER FOR COMPLETE COOKING PERIOD
Timer for complete cooking period (3) |
1 |
2 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
For information on the timer for a complete cooking period see the relevant section
on page 21.
To set the chosen function press the knob (3) and position on or on the cooking time required.
The ovens is fitted with:
•a bottom element;
•a top element for infra-red heating,or grilling.
|
|
thermostat dial |
function dial |
Turn the control dial to |
the light will remain on during all |
|
|
the following phases. |
|
|
|
|
|
|
|
Natural convection |
|
|
|
Bottom and top oven elements are used. This is the traditional form of |
|
|
|
baking and roasting. It is ideal for roasting joints of meat and game, |
50 ÷ MAX |
|
|
baking biscuits and apples and making the food nice and crunchy. You |
|
||
will get the best results if you put the food on the same shelf and set the |
|
|
|
temperature between 50°C and 240°C. |
|
|
|
|
|
|
|
Door closed Grilling |
|
|
|
The setting of this function switches on the infrared grill element. |
50 ÷ MAX |
|
|
This function is ideal for cooking meats of medium thickness |
|
||
|
|
||
(sausages and bacon). |
|
|
|
|
|
|
|
Door closed fan grill |
|
|
|
The air is heated by the grill element and the fan blows the air onto the |
50 ÷ 200 |
|
|
food at the required temperature. This ranges from 50°C to 200°C. The |
|
||
grill/fan is an excellent alternative to roasting on the spit. It is ideal for |
|
|
|
roasting even large quantities of poultry, sausages and red meats. |
|
|
|
|
|
|
|
Fan assisted cooking |
|
|
|
The oven top and lower element produce heat which is distributed in |
|
|
|
even manner with aid of a fan. |
|
50 ÷ MAX |
|
This cooking method is particularly suited to chicken, fish, bread, etc. |
|
||
The perfect heat distribution of this function guarantees perfect results |
|
|
|
on large size dishes. |
|
|
|
|
|
|
|
Fan plus lower element |
|
50 ÷ MAX |
|
This function is ideal for delicate dishes (pies-souffle). |
|
MULTIFUNCTION OVEN WITH
ELECTRONIC PROGRAMMER
Electronic programmer |
1 |
2 |
|||
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
For information on the electronic programmer see the relevant section on pages 22-23.
The oven is fitted with: |
|
|
• a bottom element; |
|
|
• a top element for infra-red heat up or grilling. |
|
|
|
thermostat dial |
function dial |
|
|
|
Turn the function knob to the on position the light will be on for |
|
|
all the following operations. The cooling fan is also switched on. |
|
|
|
|
|
Defrosting |
|
|
When the dial is set to this position. The fan circulates air at room tem- |
|
|
perature around the frowen food so that it defrosts in a few minutes |
|
|
without the protein content of the food being changed or altered. |
|
|
|
|
|
Fan oven |
|
|
Air that has been heated to a temperature between 50 and 240 is |
|
|
blown by the fan onto the different levels. It is ideal for cooking different |
50 ÷ MAX |
|
types of food at the same time (e.g. meat and fish) without mixing ta- |
|
|
stes and smells. It cooks very gently and is ideal for sponge cakes, pa- |
|
|
stries, etc. |
|
|
|
|
|
Door closed fan grill |
|
|
The air is heated by the grill element and the fan blows the air onto the |
50 ÷ 200 |
|
food at the required temperature. This ranges from 50°C to 200°C. The |
|
|
grill/fan is an excellent alternative to roasting on the spit. It is ideal for |
|
|
roasting even large quantities of poultry, sausages and red meats. |
|
|
Fan plus lower element |
50 ÷ MAX |
|
This function is ideal for delicate dishes (pies-souffle). |
|
|
|
|
|
Natural convection |
|
|
Bottom and top oven elements are used. This is the traditional form of |
|
|
baking and roasting. It is ideal for roasting joints of meat and game, |
50 ÷ MAX |
|
baking biscuits and apples and making the food nice and crunchy. You |
|
|
will get the best results if you put the food on the same shelf and set the |
|
|
temperature between 50°C and 240°C. |
|
|
|
|
|
Door closed Grilling |
|
|
The setting of this function switches on the infrared grill element. |
50 ÷ MAX |
|
This function is ideal for cooking meats of medium thickness |
|
|
(sausages and bacon). |
|
|
|
|
|
Pizza function |
|
|
The intense heat generated when using this function is similar to that |
50 ÷ MAX |
|
produced in traditional wood-fired pizza ovens. |
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
GB |
GB |
20 |
USING THE MINUTE TIMER
To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then position the index to the required time. When the time has lapsed, the signal will ring for a few seconds.
.
USING THE END OF COOKING TIMER
This control enables to set the desired cooking time (max. 120 min.) the oven will automatically switch off at the end of the set time.
The timer will count down from the set time return to the O posi-
tion and switch off automatically. |
|
For normal use of oven set the timer to the |
position. |
Note. The end of cooking timer also act as general switch. To set the oven ensure the timer is not on the O position.
TO OPERATE THE ELECTRONIC CLOCK-PROGRAMMER
Preliminary Operations to Perform After Plugging-in the Oven.
After initially plugging-in the unit, and after each interruption in power, the lighted display on the control panel will respond by flashing «AUTO»
Press the TIMER and END buttons along with the or buttons to set the exact time.
When the symbol appears on the display, the oven is ready to be used manually.
Available Functions
—Manual operation
—Timed operation
—Semi-automatic operation (programmed end to the cooking time)
—Automatic operation (programmed beginning and end of cooking time)
Manual Operation (of the oven):
This has already been described in the section of PRELIMINARY OPERATIONS. Just press the button to make the corresponding symbol appear in the center and remove the AUTO indicator.
Using the Electronic Programmer
As described in the PRELIMINARY OPERATIONS section, the electronic programmer allows the oven to be operated manually or by:
—The timer;
—Programming the end of the cooking time (semi-automatic operation);
—Programming the beginning and end of the cooking time (automatic operation).
Using the Timer
While pressing the button, use the and buttons to select the desired time (23:59 maximum). Setting the desired time will light the symbol. (Note: This function can be used either as a manual function or automatic along with another program).
At the end of the set time the programmer sounds an interminent signal, to cancel the signal press . While cooking, to display the time remaining press .
Adjusting the Tone of the Timer Signal
Three different tones are available on the acoustic timer signal. To choose the bone desired, press the button while the signal is sounding.
21 |
GB |
GB |
22 |
|
|
|
Semi-Automatic Programming (end of cooking time)
Select oven temperature and cooking function.
To program only the shut-off (and not the turn-on) time of the oven proceed as follows.
Press the TIMER button along with either the or button, and, while holding the buttons, set the display to the desired cooking time. Release the buttons. The display responds by ligh-
ting the |
symbol and «AUTO», indicator. |
The |
symbol on the display means the oven has begun to cook. |
At the end of the cooking time, the oven shuts-off automatically, the programmer sounds a to-
ne, the |
symbol vanishes from the display, and the «AUTO» indicator begins to blink. |
|
Remember that when the «AUTO» indicator is blinking, the |
bunon must be pressed to re- |
|
turn the oven to manual operation. |
|
To display the cooking time remaining while cookingl press the TIMER button. Pressing the END button shows the time when cooking will end
Automatic Programming (beginning and end of cooking time)
Select oven temperature and cooking function.
To program not only the oven shut-off time, but also the cooking time (and hence the turn-on time) the following steps must be performed:
1)Press and hold the TIMER button and use the and buttons to set the display to the desired cooking time.
Upon releasing the buttons, the display will again show the current time, the «AUTO» indicator, and the symbol.
2)Press and hold the END button and use the and buttons to set the display when time cooking is to finish.
When the buttons are released, the display will again show:
—The current time;
—The «AUTO» indicator.
Once the above steps are completed, the oven will automatically turn on and off at the desired times.
The oven turn-on time will automatically be determined by the oven, based on the cooking times. When the oven begins operation, the programmer will display with symbol and the «AUTO» indicator. When the oven shuts-off, the tone sounds and the symbol disappears. The «AUTO» indicator begins to blink.
Remember that when the «AUTO» indicator is blinking, the button must be pressed to return the oven to manual operation.
The tone signaling the end of the cooking time can be canceled by pressing the button. To display the cooking time remaining while cooking, press the TIMER button. Pressing the END button shows the time when cooking will end.
Warning: The symbols on the buttons may vary from model to model, but their functions remain the same.
23 |
GB |
USEFUL TIPS
Shelf safety system
The oven features a new shelf safety system.
This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves folling accidentally out of the oven.
To remove the shelves pull out and lift.
Grilling
Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly.
For browning we recommend that you insert the grill onto the fourth level, depending in the proportions of the food (see fig. 2, page 29).
Almost all food can be cooked under the grill except for very lean game and meat rolls. Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly doused with oil.
Cooking times
For recommended cooking times and temperatures the first time you use the oven, refer to the tables on pages 26, 27, 28, 29, 30 and 31. You may then wish to vary these times and settings in the light of your own experience.
Cleaning and maintenance
Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the oven’s appearance. It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted fat is deposited on the sides of the oven during cooking. The next time the oven is used this fat could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use hot water and detergent to clean; rinse out thoroughly. To make this chore unnecessary all models can be lined with catalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see the section SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC LINING).
Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the stainless steel grills.
The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs to them because this rule was not adhered to are not covered by the guarantee.
GB |
24 |
To replace the interior light: switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with an identical bulb that can withstand very high temperatures.
Weighing gril
For routine cleaning access can be gained to the upper A parts of the oven by removing the screw and washer (A)
from the middle of the grill element and then gently tilting the element in a downward direction.
Once cleaned the grill can be returned to the correct position by reversing the above procedure.
NB: For cleaning instructions please refer to the section entitled cleaning and maintenance.
WARNING: the oven must only be used when the grill in its correct position.
Self-cleaning oven with catalytic
Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available as optional extras for all models. If they are fitted, the oven no longer needs to be cleaned by hand.
The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting is eliminated by the microporous coating which breaks the fat down by catalysis and transforms it into gas.
Excessive splattering may nevertheless block the pores and therefore hinder self-cleaning. The self-cleaning capacity may be restored by switching on the empty oven to maximum for about 10-20 minutes.
Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects, rough cloths, or chemical products and detergents that may permanently damage the catalytic lining.
It is a good idea to use deep roasting trays to roast fatty foods such as joints of meat etc. and to put a tray underneath the grill to catch surplus fat.
These simple precautions will ensure the correct temperature and ideal conditions for catalytic cleaning to take place.
If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the catalytic lining is no longer effective remove surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot water.
The lining must be porous for self-cleaning to be effective.
N.B.: All catalytic linings currently on the market have a working life of about 300 hours. They should therefore be replaced after about 300 hours.
Service centre
Before calling the Service Centre
If the oven is not working, we recommend that:
— you check that the oven is properly plugged into the power supply.
If the cause of the fault cannot be detected:
disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of the serial number on the serial number specifications plate (see fig. 4, pag. 32).
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge at the Service Centre, except for the call out charge, for a year from the date of purchase. Remember to send off part A of the guarantee certificate for confirmation within 10 days of purchase. Fill in part B and keep it in a safe place. It must be shown to the service agent together with the receipt issued by the retailer at the time of purchase.
25 |
GB |
TABLES OF COOKING TIMES
The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food stand for a few minutes before serving because the ingredients continue cooking after they have been removed from the oven.
Static oven
Unless otherwise stated, the cooking times do not include heating up the oven to the required temperature. See fig. 2, page 29 for the correct position of the oven shelves.
|
|
|
|
STATIC ELECTRIC OVEN |
||
Pasta |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Time of cooking |
Oven |
Food |
Quantity |
Shelf |
in minutes |
temperature |
||
|
|
|
|
|
|
|
Lasagne |
kg 3,5 |
2 |
70 ÷ 75 |
220 |
||
Cannelloni |
kg 1,8 |
2 |
50 ÷ 60 |
220 |
||
Oven baked pasta |
kg 2,5 |
2 |
55 ÷ 60 |
220 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Baking (not cakes) |
|
|
STATIC ELECTRIC OVEN |
|||
|
|
|
|
|
Time of cooking |
Oven |
Food |
Quantity |
Shelf |
in minutes |
temperature |
||
|
|
|
|
|
|
|
Bread |
kg 1 pasta |
2 |
35 |
200 |
||
|
|
|
|
|
10 (pre-heating) |
|
Pizzas |
kg 1 |
1 |
25 ÷ 35 |
190 |
||
Pastry (frozen) |
n. 24 |
1 |
30 ÷ 35 |
220 |
||
vol au vents |
|
|
|
|
|
|
4 Focaccia |
200 gr. |
2 |
25 ÷ 30 |
200 |
||
|
|
of dough each |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
26 |
HANDY TIP: Turn off the oven at least 10 minutes before the time shown, leaving the food in the oven. This way, you will save energy and be able to finish cooking the dish in such a way as to suit you. Lower the temperature so as to avoid the surface of the food becoming hard and dry.
|
ELECTRIC FAN OVEN |
|
||
|
|
Time of cooking |
Oven |
|
Shelf |
|
in minutes |
temperature |
Remarks |
|
|
|
|
|
2 |
|
60 ÷ 65 |
200 |
Put the lasagne into an unheated oven |
2 |
|
40 ÷ 50 |
200 |
Put the cannelloni into an unheated |
|
|
|
|
oven |
2 |
|
45 ÷ 50 |
200 |
Put the oven baked pasta into an unhea- |
|
|
|
|
ted oven. |
|
ELECTRIC FAN OVEN |
|||
|
|
|||
|
|
Time of cooking |
Oven |
|
Shelf |
|
in minutes |
temperature |
Remarks |
|
|
|
|
|
2 |
|
30 ÷ 35 |
180 |
Form the dough into a loaf and make a |
|
|
10 (pre-heating) |
|
cross with a knife on top of the dough |
|
|
|
|
leave the dought to rise for at least 2 |
|
|
|
|
hours. Grease the baking tin and put |
|
|
|
|
the dough in the middle of it. |
1 |
|
20 ÷ 25 |
190 |
Warm the oven for 15 minutes and |
|
|
|
|
place the pizzas in the greased |
|
|
|
|
baking tray. Garnish them with to- |
|
|
|
|
matoes, mozzarella, ham, oil, salt |
|
|
|
|
and origano. |
2 |
|
25 ÷ 30 |
200 |
Place 24 vol au vents in the oven and |
|
|
|
|
bake. |
2 |
|
20 ÷ 25 |
180 |
Warm the oven for 15 minutes, grease |
|
|
|
|
the baking tray, season the 4 focaccia |
|
|
|
|
with oil and salt and leave them to |
|
|
|
|
rise at room temperature for at least 2 |
|
|
|
|
hours before putting them in the |
|
|
|
|
oven. |
|
|
|
27 |
GB |
Meat
All meats can be roasted in shallow or deep roasting trays.
It is advisable to cover the shallow trays to avoid splattering the sides of the oven with grease will be crunchier.
The roasting times are the same whether the meat has been covered up or not.
|
|
|
|
|
STATIC ELECTRIC OVEN |
||||
|
|
|
|
|
|
Time of cooking |
Oven |
||
Food |
Quantity |
Shelf |
in minutes |
temperature |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Whole joint of beef |
kg 1 |
3 |
70 |
÷ 80 |
220 |
|
|||
Joint of deboned |
kg 1 |
2 |
100 |
÷ 110 |
220 |
|
|||
Joint of deboned veal |
kg 1,3 |
1 |
90 ÷ 100 |
220 |
|
||||
Joint of filet of beef |
kg 1 |
2 |
80 |
÷ 90 |
220 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fish |
|
|
|
|
STATIC ELECTRIC OVEN |
||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
Time of cooking |
Oven |
||
Food |
Quantity |
Shelf |
in minutes |
temperature |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Trout |
3 whole trout |
2 |
40 |
÷ 45 |
220 |
|
|||
|
|
or 1 kg |
|
|
|
|
|
||
Salmon |
700 g peer |
2 |
30 |
÷ 35 |
220 |
|
|||
|
|
2.5 cm slice |
|
|
|
|
|
||
Sole |
Fillets / 1 kg |
2 |
40 |
÷ 45 |
220 |
|
|||
Bream |
2 whole ones |
2 |
40 |
÷ 45 |
220 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rabbits and Poultry |
|
|
|
STATIC ELECTRIC OVEN |
|||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
Time of cooking |
Oven |
||
Food |
Quantity |
Shelf |
in minutes |
temperature |
|||||
Guinea fowl |
kg 1/1,3 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2 |
60 |
÷ 80 |
220 |
|||||
Chicken |
kg 1,5-1,7 |
|
2 |
110 |
÷ 120 |
220 |
|
||
Rabbit pieces |
kg 1/1,2 |
|
2 |
55 |
÷ 65 |
220 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fig. 2
|
|
ELECTRIC FAN OVEN |
|
|
||
|
|
|
Time of cooking |
Oven |
|
|
|
Shelf |
|
in minutes |
temperature |
|
Remarks |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
50 ÷ 60 |
200 |
|
Put the meat into a deep Pyrex dish |
|
|
|
|
|
|
|
and season with salt and pepper; turn |
|
|
|
|
|
|
the meat half way through cooking. |
2 |
|
80 ÷ 90 |
200 |
|
Cook the meat in a covered Pyrex di- |
|
|
|
|
|
|
|
sh with herbs, spice, oil and butter. |
2 |
|
90 ÷ 100 |
200 |
|
Cook as indicated above. |
|
2 |
|
80 ÷ 90 |
200 |
|
Cook as indicated above. |
|
|
|
ELECTRIC FAN OVEN |
|
|
||
|
|
|
Time of cooking |
Oven |
|
|
|
Shelf |
|
in minutes |
temperature |
|
Remarks |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
35 ÷ 40 |
200 |
|
Cover the trout with salt, oil and onions |
|
|
|
|
|
|
and cook in a Pyrex dish. |
|
2 |
|
30 ÷ 35 |
200 |
|
Cook the salmon in an open Pyrex |
|
|
|
|
|
|
dish with salt, pepper and oil. |
|
2 |
|
35 ÷ 40 |
200 |
|
Cook the sole with salt and a spoonful |
|
|
|
|
|
|
of oil. |
|
2 |
|
35 ÷ 40 |
200 |
|
Cook the bream in oil and salt in a |
|
|
|
|
|
|
covered dish. |
|
|
ELECTRIC FAN OVEN |
|
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
Time of cooking |
Oven |
|
Remarks |
|
Shelf |
|
in minutes |
temperature |
|
|
|
|
|
|
|
|
Place the guinea fowl in a deep Pyrex |
2 |
|
60 ÷ 70 |
200 |
|
||
|
|
|
|
|
|
or pottery dish with very little oil and |
|
|
|
|
|
|
season with herbs and spices. |
|
2 |
|
100 ÷ 110 |
200 |
|
Follow the procedure for cooking |
|
|
|
|
|
|
the guinea fowl. |
|
2 |
|
50 ÷ 60 |
200 |
|
Put all the pieces of the same size in the |
|
|
|
|
|
|
glazed tray. Season with herbs and spices. |
|
|
|
|
|
|
Turn the pieces as and when required. |
|
|
|
|
|
|
|
GB |
28 |
29 |
GB |
|
Cakes |
|
|
STATIC ELECTRIC OVEN |
|
|
|
|
|
ELECTRIC FAN OVEN |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Food |
Quantity |
Shelf |
|
Time of cooking |
Oven |
|
|
Shelf |
|
|
Time of cooking |
Oven |
|||||
|
in minutes |
temperature |
|
|
|
|
in minutes |
temperature |
|||||||||
Cocount cake baked in a tin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
1 |
|
55 |
180 |
1 |
|
50 |
|
160 |
|||||||||
Torta Margherita in a tin |
1 |
|
55 |
175 |
|
1 |
|
40 ÷ 45 |
|
160 |
|||||||
Carrot cake baked in a tin |
1 |
|
65 |
180 |
|
1 |
|
50 ÷ 60 |
|
160 |
|||||||
Apricot pie |
700 gr. |
1 |
|
40 |
200 |
|
2 |
|
30 ÷ 35 |
|
180 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Vegetables |
|
|
|
|
STATIC ELECTRIC OVEN |
|
|
|
|
|
ELECTRIC FAN OVEN |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Time of cooking |
Oven |
|
|
|
|
|
Time of cooking |
Oven |
|
Food |
Quantity |
Shelf |
|
|
|
Shelf |
|
|
|||||||||
|
in minutes |
temperature |
|
|
|
|
in minutos |
temperature |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Fennel bulbs |
800 gr. |
1 |
|
70 ÷ 80 |
220 |
|
1 |
|
60 ÷ 70 |
|
200 |
||||||
Courgettes |
800 gr. |
1 |
|
70 |
220 |
|
1 |
|
60 ÷ 70 |
|
200 |
||||||
Potatoes |
800 gr. |
2 |
|
60 ÷ 65 |
220 |
|
2 |
|
60 ÷ 65 |
|
200 |
||||||
Carrots |
800 gr |
1 |
|
80 ÷ 85 |
220 |
|
1 |
|
70 ÷ 80 |
|
200 |
||||||
|
|
|
|
|
STATIC ELECTRIC OVEN |
|
|
|
ELECTRIC FAN OVEN |
|
|||||||
|
Fruit |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Time of cooking |
Oven |
|
|
|
|
|
Time of cooking |
Oven |
|
Food |
Quantity |
Shelf |
|
|
|
Shelf |
|
|
|||||||||
|
in minutes |
temperature |
|
|
|
|
in minutes |
temperature |
|||||||||
Whole apples |
kg 1 |
1 |
|
45 ÷ 55 |
220 |
|
2 |
|
45 ÷ 55 |
|
200 |
||||||
Pears |
kg 1 |
1 |
|
45 ÷ 55 |
220 |
|
2 |
|
45 ÷ 55 |
|
200 |
||||||
Peaches |
kg 1 |
1 |
|
45 ÷ 55 |
220 |
|
2 |
|
45 ÷ 55 |
|
200 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Grilling |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Place the food to be grilled underneath the infra-red grill. Warning: When the grill is on it takes on a bri- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
ght red colour. Place the tray underneath the grill to collect juices and fat from the food being grilled. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
STATIC GRILL WITH OPEN DOOR |
|
|
GRILL FAN WITH CLOSE DOOR |
||||||||
Food |
Quantity |
Shelf |
|
Time of cooking |
Oven |
|
|
Shelf |
|
|
Time of cooking |
Oven |
|||||
|
in minutes |
temperature |
|
|
|
|
in minutes |
temperature |
|||||||||
Squares of bread |
4 slices |
4 |
5 |
Grill |
4 |
5 |
|
Grill |
|||||||||
for toasting |
|
|
|
(5 to heat up grill) |
|
|
|
|
|
|
(10 to heat up grill) |
|
|||||
Toasted sandwiches |
n. 4 |
4 |
10 |
Grill |
3 |
5/8 |
|
Grill |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
(10 to heat up grill) |
|
|
|
|
|
|
(10 to heat up grill) |
|
|
Sausages |
n. 6 / kg 0,9 |
4 |
25/30 |
Grill |
4 |
15/20 |
|
Grill |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
(5 to heat up grill) |
|
|
|
|
|
|
(10 to heat up grill) |
|
Ribs of beef |
n. 4 / kg 1,5 |
4 |
25 |
Grill |
4 |
15/20 |
Grill |
|
|
|
(5 to heat up grill) |
|
|
(10 to heat up grill) |
|
Chicken legs |
n. 4 / kg 1,5 |
3 |
50/ 60 |
Grill |
3 |
50/ 60 |
Grill |
|
|
|
(5 to heat up grill) |
|
|
(10 to heat up grill) |
|
Remarks
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 m.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 m.
Use a tin that is 22 cm deep. pre-heat for 10 m.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 m.
Remarks
Cut the fennel into four pieces, add butter, salt and potatoes if required and place in a Pyrex face up. Cover the dish.
Slice the courgettes, place in a Pyrex dish and add butter and salt.
Cut the potatoes into equal parts and place in a Pyrex dish. Season with salt, origano and rosemary. Cook in oil.
Slice the carrots, place in a Pyrex dish and cook.
Remarks
Bake the fruit in an open Pyrex or earthenware dish. Leave it to cool inside the oven.
Follow procedure above.
Follow procedure above.
Remarks
Lay the bread on the grill tray. When one side of the bread has been toasted, turn over and toast the other side. Remember: keep the toast warm at the bottom of the oven until you are ready to serve it.
Lay the bread on the grill tray. When one side of the sandwich has been toasted, turn over and toast the other side.
Cut the sausages in half and lay them face down on the grill. Half way through grilling turn them over. Warming: Every so often, check that they are being cooked equally all over. If this is not happening, switch over the positions of those being less and those being more cooked.
Make sure that the ribs of beef are exposed to the full effect on the main grill.
Turn them over twice during grilling.
GB |
30 |
31 |
GB |
INSTALLATION
Rating plate
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
GB |
32 |