Candy FM MIC 232 EX User Manual [en, de, es, fr, it]

0 (0)

CENTRE SERVICE APRES-VENTE

Avant d’appeler le Service Technique

En cas de non fonctionnement du micro-onde, nous vous conseillons ce qui suit:

Vérifier que le micro-ondes est branché correctement au réseau électrique.

Si l’origine du non fonctionnement n’est pas mis en évidence:

débrancher le micro-onde du réseau électrique, ne pas toucher le micro-onde et appeler le service technique..

Avant d’appeler le Service Technique, rappelez-vous le reporter le numéro d’immatriculation indiqué sur la claque des informations spécifiques.

Le four à micro-ondes est vendu avec un bon de garantie qui assure la réparation gratuite de la part du Service Après-vente.

Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).

En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences

négatives sur l’environnement et la santé publique qui

pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être

traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.

La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets.

Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.

Pour les pièces de rechange originales et pour un service de confiance:

Built-in microwave oven Forno a microonde da incasso Einbaumikrowellenherd

Εντοιχισµένος φούρνος µικροκυµάτων

Inbouwmagnetronoven Forno microondas encastrável Microondas de encastre

MIC232EX

CAUSE ET SOLUTIONS AUX PROBLEMES

PROBLEME

L’appareil ne fonctionne pas.

CAUSE POSSIBLE

La prise n’est pas branchée. Interruption du courant.

Dispositif sécurité enfants actif.

La porte n’est pas fermée Correctement.

Les aliments mettent du temps à cuire.

Sélection du microonde trop basse. Portions plus grandes que prévu.

I’aliment est plus froid que prévu.

Bruit dû aux

Corps étrangers sur le

frottements.

plateau.

la lumière intérieure

Ampoule grillée.

ne s'allume pas

 

SOLUTION

Brancher l’appareil Au réseau électrique. Vérifier que les lampes Fonctionnent. Désactiver le dispositif sécurité enfants.

S’assurer que la porteest bien fermée.

Utiliser une sélection plus puissante.

Le temps de cuisson est normalement plus long pour des portions plus grandes. Remuer et mélanger l’aliment.

Enlever les accessoires et nettoyer le plateau.

Contacter le Service lume pas Après-vente pour la changement de l’ampoule. L’ampoule ne peut être changée par l’utilisateur.

NOTA BENE:

L’ampoule du four à micro-ondes doit être changée par le personnel qualifié et n’est PAS incluse dans la garantie.

2

195

 

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

ATTENTION

1.Eteindre et toujours débrancher le four à micro-ondes du réseau électrique avant de commencer toute opération de nettoyage ou d’entretien.

2.Ne pas utiliser d’appareil à haute pression ou à vapeur pour nettoyer le four.

3.Pour nettoyer la surface externe en acier inox n’ utilisez pas de détergents abrasifs, des pailles de fer ou des ustensiles en métal. Ils pourraient l’endommager de façon irrémédiable.

SURFACE EXTERIEURE

Normalement il suffit de nettoyer la surface extérieure du four avec un chiffon humide; vous pouvez utiliser un détergent neutre pour enlever les éventuelles taches de graisse. Essuyer avec un chiffon sec les éventuelles projections d’eau.

SURFACE INTERIEURE

Il est important d’enlever les résidus d’aliments ou de liquides.

Pour éliminer d’éventuelles mauvaises odeurs, verser quelques gouttes d’un jus de citron dans un verre d’eau. Mettre une petite cuillère à l’intérieur du microondes

et faire le fonctionner à puissance maximum pendant deux minutes. Eliminer l’humidité de la surface intérieure avec un chiffon.

PLATEAU TOURNANT

Enlever du four le plateau tournant et son support. Les lavez avec un détergent neutre. S’assurer que l’eau ne coule pas dans les rainures du plateau tournant. Essuyer tous les éléments et les positionner avec soin selon les indications fournies en page 14.

PORTE, JOINT DE LA PORTE E FENETRE FRONTALE DU FOUR Ces éléments doivent toujours être propres et particulièrement les surfaces de contact situées entre la porte et la fenêtre frontale du four afin d’éviter toute sortie de micro-ondes. Utiliser des détergents neutres, eau tiède et essuyer les surfaces avec un chiffon doux.

194

Built-in microwave oven

USER MANUAL

MIC232EX

3

Table of Contents

From the manufacturer

05

Specifications

05

Read this first!

06

Important Safety Information

07

Installation Instructions

08, 09, 10, 11, 12

Important Information

13

Cook Safely

14, 15

Description of Parts

16

Display Panel

17, 18

Control Panel

19

Using the Control Panel

20, 21, 22, 23

Cleaning & Maintenance

24

Troubleshooting

23

Utilisation du Panneau de Commande (a suite)

DECONGELATION AUTOMATIQUE

Utiliser cette fonction pour décongeler viandes, volailles et poissons ayant un poids compris entre 100 grs et 4000 grs.

Ex: pour décongeler 600 gr de crevettes.

Appuyer sur STOP/CANCEL Pour annuler une éventuelle sélection précédente

Tourner TIME/MENU Pour décongeler jusqu'au menu 9, puis continuer au delà jusqu'à 600grs Appuyer sur START

CUISSON RAPIDE

C’est un mode simple pour cuisiner à 100% de la puissance du microondes.

TEMPS DE CUISSON

APPUYER SUR START

0:30

1x

1:00

2x

1:30

3x

“ “

“ “

12:00

15X

Ex. Pour une cuisson de 2 minutes à 100% de la puissance du microondes.

Appuyer sur STOP/CANCEL pour annuler une éventuelle sélection précédente

Appuyer sur START 4 fois

MEMOIRE AUTOMATIQUE

A la fin d’un programme de cuisson ou de décongélation, le four émet un son (bip) trois fois toutes les 2 minutes, jusqu’à l’ouverture de la porte ou jusqu’à temps qu’on appuie sur STOP/CANCEL.

4

193

 

Utilisation du Panneau de Commande (suite)

MENU CUISSON AUTOMATIQUE

Pour les cuissons suivantes, il n’est pas nécessaire de sélectionner la puissance ou le temps de cuisson. Il suffit d’entrer les informations relatives à l’ingrédient à cuire ainsi que son poids.

Tourner TIME/MENU pour sélectionner une catégorie d’aliments et donc appuyer sur WEIGHT ADJ.

Taper START pour commencer le processus de cuisson. Ex:

pour cuire 400 grs de poisson.

Appuyer sur STOP/CANCEL pour annuler une éventuelle sélection précédente

Tourner TIME/MENU jusqu’à cuisson du poisson –position 6 (voir menu cuisson automatique)

Appuyer sur WEIGHT ADJ. 8 fois pour indiquer

400 grs

 

 

Appuyer sur START

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Menu cuisson

 

 

Isélection du poids

 

 

 

 

automatique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1x

2x

3x

4x

5x

 

6x

7x

8x

9x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Café/soupe

1 tasse

1 soupe

2 soupe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Riz

80gr

100gr

120gr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Spaghetti

100gr

200gr

300gr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Pomme de

150gr

300gr

450gr

60gr

 

 

 

 

 

 

 

terre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Réchauffement

70gr

140gr

210gr

280gr

320gr

 

350gr

380gr

420gr

450gr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Poisson

50gr

100gr

150gr

200gr

250gr

 

300gr

350gr

400gr

450gr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Poulet

800gr

1000gr

1200gr

1300gr

1400gr

 

1500gr

1700gr

1800gr

2000gr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Viandes

300gr

500gr

800gr

1000gr

1200gr

 

1300gr

1800gr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Viande à la

80gr

100gr

150gr

200gr

300gr

 

400gr

500gr

600gr

700gr

 

broche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Auto-décongélation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

From the Manufacturer

This appliance and it’s packaging are produced by processes that minimize waste and respect the environment.

Please help us to continue the protection of the environment by dispos- ing of the packaging in a correct manner.

Safety :

Please do not allow young children to play with the plastic bag packag- ing.

Before disposing of any old appliances, be sure to cut off the power chord so that others will not be endangered by a defective electric appliance.

Specifications

Input

:

220-240V50Hz 1500W

 

 

Microwave 1400W

 

 

Heater 1100W

Output

:

900W

Microwave Frequency

:

2450MHz

External Dimensions

:

305x508x424mm (w/o frame)

Cavity Dimensions

:

215x350x330mm

Net Weight

:

Approx. 17 kg

192

5

 

Read this First!

Do not connect the appliance if there are obvious signs of transportation damage.

Read this user manual thoroughly before attempting to use this appliance.

Please follow closely the Installation Instructions detailed in pages 6, 7, 8, 9, 10 & 11 for installation.

Check that the power supply requirement is correct before plugging in.

This appliance must be installed according to all safety regulation relevant to your country or territory.

The electrical connection of this appliance must be earthed. If unsure, check with a qualified electrician.

Green & yellow

=

EARTH Blue

 

=

NEUTRAL

Brown

=

LIVE

Multiple plugs and extension cables must not be used. Overload is dangerous and may cause a fire.

Ensure that the power supply chord is free from any heat source or sharp objects.

CUISSON AU GRILL

Particulièrement indiquée pour les tranches de viande, beefsteack, saucisses ou brochettes. La cuisson au grill peut être sélectionnée pour une

durée maximum de 60 minutes.

Ex: pour cuire au grill en 12 minutes.

Appuyer sur STOP/CANCEL pour annuler une éventuelle sélection précédente

Taper sur GRILL

Tourner TIME/MENU pour sélectionner12:00 Appuyer sur START

CUISSON COMBINEE

COMB 1 : Cuisson avec une combinaison de temps équivalente à 30% micro-ondes et 70% grill. Cette fonction est idéale pour les poissons, pommes de terre, plats gratinés.

COMB 2 : Cuisson avec une combinaison de temps équivalente à 55% micro-ondes et 45% grill. Cette fonction est idéale pour les plats cuisinés en moule, omelettes et volailles.

Elle peut être sélectionnée pour un temps maximum de 60 minutes.

Ex: cuisson Combinée 1 de 25 minutes.

Appuyer sur STOP/CANCEL pour annuler une éventuelle sélection précédente

Taper COM 1

Appuyer sur TIME/MENU pour sélectionner 25:00 Taper START

6

191

 

Utilisation du Panneau de Commande

SELECTION DE L’HEURE

Lorsque l’on branche pour la première fois le micro-ondes au réseau électrique, l’écran d’affichage indique “1:01”, ce qui indique que l’horloge est en format 12h. Pour contrôler l’heure pendant que fonctionne le four, appuyer sur le bouton CLOCK. L’heure apparaîtra pendant 5 secondes.

Par exemple : pour régler l’heure sur 08.30 :

Appuyer sur STOP/CANCEL pour annuler une éventuelle sélection précédente

Taper CLOCK

Tourner TIME/MENU pour sélectionner 8 et 30 minutes. Taper CLOCK pour confirmer la sélection

CUISSON A MICRO-ONDES

Appuyer sur le sélecteur de puissance POWER le nombre de fois nécessaires pour sélectionner la puissance voulue du micro-ondes .

PUISSANCE

DISPLAY

PUISSANCE DE CUISSON

1 fois

100

100%

2 fois

80

80%

3 fois

60

60%

4 fois

40

40%

5 fois

20

20%

Ex.: Pour cuire pendant 1 minute à 60% de la puissance du micro-ondes.

Appuyer sur STOP/CANCEL pour annuler une éventuelle sélection précédente

Taper POWER 3 fois

Tourner TIME/MENU jusqu'à 1:00 Appuyer sur START

Important Safety Information

Do not use any metal utensils inside the oven unless they were supplied with the oven and for that purpose. For other utensils, please check that they are suitable for use in a microwave oven first before using them.

When heating food in plastic or paper containers/recipients, check frequently in case they ignite.

When heating food in a bottle or baby food jar, always do so without the lid on. Ensure that the contents of the feeding bottle or baby food jar are stirred or shaken and the temperature checked before consumption in

order to avoid burns.

Warning : If the door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a trained technician.

Warning : It is hazardous for anyone other that a trained person to carry out any service or repair operation which involves the removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy.

Warning : Liquids and other foods should not be heated in sealed or airtight containers since these can explode.

Warning : Only allow children & infirm people to use the oven without adult supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazard of improper use.

The appliance must be operated with food inside. It should not be operated when empty. There is a risk of overload.

If you see smoke inside the appliance, do not open the door. Immediately pull the plug out.

This appliance is designed for domestic use and for the preparation of food only.

190

7

 

Installation Instructions

 

STEP 1 : PREPARING THE CABINET

Panneau de commande: MIC232EX

 

Installation of this built-in microwave requires special procedures so please

 

study the instructions carefully before proceeding.

 

The cabinet to be used must not have a rear wall behind the appliance. Always

 

keep the ventilation points unobstructed.

 

Ensure that the power supply chord is not kinked and is free from any

 

heat source or sharp objects.

 

NO REAR

WALL

8

189

 

Ecran d’affichage (suite)

Cuisson à Haute Puissance

Allumé : Puissance sélectionnée du micro-ondes à 100% ou à 80% ou bien cuisson en cours

Cuisson à Basse Puissance

Allumé : Puissance sélectionnée du micro-ondes à 60%, 40% ou 20% ou bien cuisson en cours

Indication du Poids

Allumé : L’écran d’affichage indique le poids en grammes

% de la Puissance

Allumé : I’écran d’affichage indique la puissance utilisée en pourcentage de

la puissance maximum .

Sécurité Enfants

Allumé : La fermeture de sécurité pour enfants est effective

Horloge

Allumé : I’écran indique l’heure

Grill

Clignotant : Sélection de la cuisson en cours avec le grill Allumé : cuisson au grill en cours

Témoin de début de cuisson

Clignotant : Rappelez-vous que pour commencer la cuisson il est nécessaire d’appuyer sur START

Témoin de la minuterie

Clignotant : Rappelez-vous que pour commencer la cuisson il est nécessaire d’appuyer sur START

Installation Instructions (continued)

STEP 2 : CHECK THE VENTILATION POINTS

Proper and permanent ventilation is important for the durable running of the microwave oven.

188

9

 

Installation Instructions (continued)

STEP 3 : CHECK THE VENT

Ensure that the metal vent is securely attached to top of the microwave. This device direct heated exhaust to the back of the cabinet.

STEP 4 : MOUNT THE BASE PLATE

Screw the based plate onto the cabinet. All screws must be fastened securely otherwise the microwave will not sit level.

Ecran d’Affichage

L’écran d’affichage est standard pour tous les modèles.

Cuisson automatique

Clignotant : sélection du programme de cuisson automatique en cours Allumé : sélection du programme de cuisson automatique en cours

Indicateur menu et commande digitale

Indiquer le numéro de sélection du programme , le poids ou la sélection de la puissance selon la fonction utilisée à l’instant

Décongélation automatique

Clignotant : Sélection de la décongélation automatique en cours Allumé : Décongélation automatique en cours

Micro-ondes

Clignotant : Sélection du micro-ondes en cours

Allumé : Cuisson à micro-ondes en cours

Cuisson combinée 1 / 2

Clignotant : Sélection de la cuisson combinée en cours

Allumé : Cuisson combinée en cours

10

187

 

Description des composants

Description des composants (suite)

•Le support du plateau tournant est un anneau en plastique très fin qui facilite le mouvement du plateau tournant. S’assurer qu’il est toujours positionné correctement. •Le Système de Fermeture de Sécurité éteint le micro-ondes chaque fois que la porte s’ouvre. C’est un dispositif de sécurité. En cas de mauvais fonctionnement ou

d’endommagement du Système de Fermeture de Sécurité, interrompre l’utilisation du four et le faire contrôler par un technicien spécialisé.

Fermeture de Sécurité pour Enfants

Elle permet de prévenir l’utilisation du four par des enfants laissés sans surveillance. L’indicateur de la Fermeture de Sécurité pour Enfants apparaîtra sur l’écran d’affichage afin d’indiquer que le dispositif est mis en marche et que le four ne peut être utilisé.

Pour sélectionner la Fermeture de Sécurité pour Enfants, appuyer et maintenir enfoncée la touche STOP/CANCEL pendant 3 secondes. Un son ou l’indicateur de blocage clignotera.

Pour annuler la sélection, appuyer et maintenir enfoncée la touche STOP/CANCEL pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin de l’indicateur de blocage disparaisse.

Installation Instructions (continued)

STEP 5 : SECURE THE HOLDERS

Screw the left and right fastener holders onto the cabinet.

STEP 5 : ELECTRIC CHORD

Pass the electric chord into and through the cabinet, ensuring that it does not come in contact with sharp object (e.g. nails etc,).

STEP 5 : INSTALL THE MICROWAVE

Slide in the microwave until it sits firmly on the grooves of the base plate.

186

11

 

Installation Instructions (continued)

STEP 5 : ATTACHED THE FRAME

Snap on the frame starting from the top 2 fasteners then the bottom 2 fasteners.

STEP 6 : CONNECT THE POWER

Connect to a suitable electric source. We strongly advise against the use of extension multiple connectors.

COMPLETED !!

Cuisiner en toute sécurité (suite)

Ne jamais réchauffer d’aliments ou de liquides dans des récipients étanches ou flacons fermés hermétiquement.

Lorsque le micro-onde est utilisé pour réchauffer herbes, pains etc, il est important de contrôler régulièrement afin d’éviter que les aliments ne brûlent.

Ne pas mettre dans le micro-ondes des confections recyclées car elles pourraient contenir des fragments métalliques susceptibles de provoquer des étincelles.

Ne jamais laisser d’objets dans le four lorsque le micro-ondes n’est pas en fonction.

Utiliser des ustensiles et des récipients appropriés pour le four à microondes. Pour vérifier qu’un récipient est approprié à cet usage:

1.Mettre le récipient vide et bien essuyé dans le four

2.Faire fonctionner le micro-ondes à haute puissance pendant 60 secondes

Un récipient qui reste chaud après une telle opération, n’est pas approprié pour la cuisson au micro-ondes

USTENSILES DE CUISINE

MICRO-ONDES

GRILL

Verre résistant à la chaleur

Oui

Oui

Verre non résistant à la chaleur

Non

Non

Céramique résistante à la chaleur

Oui

Oui

Plastique approprié pour micro-onde

Oui

Non

Serviettes en papier

Oui

Non

Récipients en métal

Non

Oui

Grille en métal

Non

Oui

Feuille d’aluminium

Oui

Oui

12

185

 

Cuisiner en toute sécurité

Pour le réchauffement de liquide, laisser toujours une petite cuillère dans le récipient afin d’éviter une ébullition retardée. Une telle ébullition peut provoquer le débordement de liquide bouillant et donc engendrer des brûlures graves.

Pour le réchauffement des aliments pour bébés, toujours enlever le couvercle ou le bouchon. Remuer les aliments et vérifier la température avant de les donner à manger au bébé.

Pour le réchauffement de boissons fortement alcoolisées il est recommandé une attention particulière afin d’éviter qu’un réchauffement excessif ne provoque une explosion.

Ne jamais réchauffer de grandes quantités d’huile dans le four à micro-ondes. Les vapeurs d’huile peuvent prendre feu.

Ne jamais cuire les oeufs avec leur coquille car cela peut provoquer la rupture ou l’explosion de l’oeuf lui-même. La même précaution vaut pour les mollusques et les crustacés.

Utiliser des gants pour retirer les récipients du four à micro-ondes afin d’éviter les brûlures.

Lorsque l’on cuit des aliments à surface dure, comme saucisses, pommes, tomates, noisettes ou pommes de terre, piquer toujours la peau afin de permettre la sortie de vapeurs chaudes; De cette façon la peau n’explose pas.

Important Information

Leave an empty space of about 45-47mm above the top surface of the oven.

COLOUR CODE FOR ELECTRIC CONNECTION

Green & yellow

=

EARTH

Blue

=

NEUTRAL

Brown

=

LIVE

SUITABLE POWER SUPPLY

220 to 240 volts

13 ampere

184

13

 

Cook Safely

When heating up liquids, always place a teaspoon inside the container to prevent delayed-boiling. Delay-boiling can cause a sudden & abrupt splatter of boiling liquids resulting in serious scald injury.

When heating baby food in a bottle, always do so without the lid on. Carefully stir the food then check the temperature before feeding your baby.

When heating up alcoholic drinks, extra caution is advised to avoid over heating that may cause an explosion.

Never heat up a large quantity of cooking oil with a microwave. Oils vapours may ignite.

Never cook eggs in their shells as this will cause the eggs to crack or explode. The same applies to shellfish and crustaceans

Use ovens gloves to remove items from the microwave to prevent scalding.

To cook foodstuffs with hard crusts like sausages, apples, tomatoes, chestnuts or potatoes, always prick the skin to allow hot steam to release so that the skin will not burst abruptly.

Informations importantes

Laisser un espace vide d’environ 45-47mm au-dessus de la surface supérieure du four à micro-ondes.

CODES COULEURS POUR LES CONNECTIONS ELECTRIQUES

Vert et jaune

=

TERRE

Bleu

=

Neutre

Marron

=

Phase

ALIMENTATION ELECTRIQUE APROPRIEE

De 220 à 240 volts 13 ampères

14

183

 

Instructions pour l’installation (suite)

PHASE 5 : INSTALLATION DU CADRE

Installer le cadre en commençant par les deux dispositifs de fixation supérieurs et puis passer à ceux inférieurs.

PHASE 6 : CONNECTER AU RESEAU ELECTRIQUE

Connecter au réseau électrique approprié. Nous déconseillons vivement l’utilisation de prises multiples ou de rallonges.

L’INSTALLATION EST EFFECTUEE !!

Cook Safely (continued)

Never heat up food or liquids in tightly sealed containers.

When the microwave is used for drying herbs, bread etc, close monitoring is needed to ensure that there will be no over drying causing the foodstuffs to burn up.

Do not use re-cycled packaging material in the microwave oven as there is a possibility of small metal fragments that will cause sparks.

Never store foreign objects in the cavity when the microwave is not in use.

Use containers that are designed for microwave ovens. To test if the container is suitable,

1.Place the empty & dry container in the microwave

2.Operate at high power for 60 seconds

A container that feels hot should not be suitable for microwave cooking

COOKWARE

MICROWAVE

GRILL

Heat resistant glass

Yes

Yes

Non heat resistant glass

No

No

Hest resistant ceramic

Yes

Yes

Microwave safe plastic

Yes

No

Kitchen paper

Yes

No

Metal tray

No

Yes

Metal Rack

No

Yes

Aluminium foil

Yes

Yes

182

15

 

Description of Parts

Description of Parts

The Roller Ring is a thin plastic ring that facilitates the smooth movement of the turntable. Ensure that it is properly installed always.

The Safety Lock System turns off the microwave whenever the door is opened. This is a safety feature. Should you notice some fault or damage with the Safety Lock System, discontinue use and request for technical service.

Child Safety Lock

Prevent unsupervised operation of the oven by Children. The Child Safety Lock indicator will show up on the display screen when activated and the oven cannot be operated.

To set the Child Safety Lock, press and hold STOP/CANCEL for 3 seconds. A beep will sound and the lock indicator lights.

To cancel, press and hold STOP/CANCEL 3 seconds until the lock indicator light goes off.

16

Instructions pour l’installation (suite)

PHASE 5 : METTRE EN PLACE LES PLAQUES DE

FIXATION Visser les plaques de fixation latérales au meuble.

PHASE 5 : CABLE ELECTRIQUE

Passer le câble électrique à l’intérieur puis à l’extérieur du meuble en s’assurant qu’il n’est pas en contact avec des objets contondants (par ex, clous, etc.).

PHASE 5 : INSTALLER LE FOUR A MICRO-ONDES

Faire coulisser le four à micro-ondes dans les rainures de la base du meuble jusqu’à son positionnement correct.

181

Candy FM MIC 232 EX User Manual

Instructions pour l’installations (suite)

PHASE 3 : CONTROLER LES ORIFICES D’AERATION

S’assurer que le couvercle de sortie des micro-ondes est correctement fixé à la partie supérieure du four à micro-ondes. Ce dispositif permet l’évacuation de l’air chaud à l’arrière du meuble d’encastrement.

PHASE 4 : MONTAGE DE LA BASE

Visser la base au meuble. Toutes les visses doivent être fixées de façon correcte afin que le four soit de niveau.

Display Panel

The display panel is standard for all models.

Auto Cook

Blinking : Auto menu program setting in progress

Lighted : Auto menu cooking in progress

Menu & Digital Prompt

Indicates program setting number, time, weight or power setting depending on function currently in use

Auto Defrost

Blinking : Auto defrost setting in progress

Lighted : Auto defrosting in progress

Microwave

Blinking : Microwave setting in progress

Lighted : Microwave cooking in progress

Combination 1 / 2

Blinking : Combination cooking setting in progress

Lighted : Combination cooking in progress

180

17

 

Display Panel (continued)

High Power Cooking

Lighted : Microwave power of 100% or 80% selected or cooking in progress

Low Power Cooking

Lighted : Microwave power of 60%, 40% or 20% selected or cooking in progress

Enter Weight

Lighted : Display panel is indicating weight entry in grams

% of Power

Lighted : Display Panel is indicating microwave power entry as a percentage of maximum power.

Child Lock

Lighted : Child lock safety feature activated

Clock

Lighted : Display panel is indicating time

Grill

Blinking : Grill cooking setting in progress

Lighted : Grill cooking in progress

Start Prompt

Blinking : Reminder that pressing the START button is needed to commence cooking

Timer Prompt

Blinking : Reminder that pressing the START button is needed to commence cooking

Instructions pour l’installation (suite)

PHASE 2 : VERIFICATION DES POINTS DE VENTILATION

Une ventilation appropriée et permanente est fondamentale pour

un

fonctionnement adéquat du four à micro-ondes.

18

179

 

Control Panel: MIC232EX

Instructions pour l’installation

PHASE 1 : PREPARATION DU MEUBLE D’ENCASTREMENT

L’installation du four à micro-ondes encastrable demande des procédures spéciales; nous recommandons de lire attentivement les instructions avant de procéder à l’installation.

Le meuble d’encastrement du four ne doit pas comporter de paroi postérieure.

Les orifices d’aération doivent toujours être dégagés, ne jamais les couvrir.

S’assurer que le câble électrique n’est jamais enroulé, et se trouve loin de toute source de chaleur ou d’objets coupants.

AUCUNE

PAROI

POSTERIEURE

178

19

 

Using the Control Panel

CLOCK SETTING

When the oven ins first plugged in, the display shows “1:01”, this is a 12 hour clock. To check the time of day while the oven is operating, press the CLOCK button. The time of day will be displayed for 5 seconds. E.g.

to set the oven clock to 08:30 (a.m. or p.m.)

Press STOP/CANCEL to reset

Press CLOCK

Dial TIME/MENU to set 30 min.

Press CLOCK to confirm setting

MICROWAVE COOKING

Press POWER button a number of times to select a microwave power setting.

PRESS

COOKING

 

POWER

DISPLAY

POWER

Once

100

100%

Twice

80

80%

3 times

60

60%

4 times

40

40%

5 times

20

20%

E.g. To cook for 1 minute at 60% of microwave power.

Press STOP/CANCEL to reset

Press POWER 3 times

Dial TIME/MENU to 1:00

Press START

Informations importantes pour la Sécurité

Ne jamais utiliser d’ustensiles métalliques à l’intérieur du four à microondes, à l’exception d’ ustensiles fournis avec le four et donc appropriés à l’usage.

Lorsque l’on utilise des récipients/flacons en plastique ou en carton, contrôler avec soin afin qu’ils ne prennent pas feu.

Lorsque l’on réchauffe des aliments en bouteille ou un biberon, s’assurer que le bouchon soit enlevé. S’assurer que le contenu de la bouteille ou du biberon soit remué, mélangé et que la température soit correcte avant de le consommer, ceci afin d’éviter toute brûlure.

Attention : Si les joints de la porte sont endommagés, ne pas utiliser le four. Faire effectuer la réparation par un technicien spécialisé.

Attention : Il est particulièrement dangereux de réparer, entretenir ou même de démonter les parois qui servent à protéger de l’exposition à l’énergie à micro-ondes . Ces opérations doivent toujours être effectuées par du personnel spécialisé.

Attention : Ies liquides ou autres aliments ne doivent jamais être réchauffés dans des récipients ou flacons étanches ou fermés hermétiquement. Ils peuvent exploser.

Attention : Ies enfants ou individus porteurs de handicap ne peuvent utiliser le four à micro-ondes qu’après avoir reçu les instructions appropriées. Elles permettent de comprendre le danger que le four représente et d’en faire un usage correct.

Le four à micro-ondes ne peut être utilisé à vide (sans aliment à l’intérieur) car cela risque de provoquer une surcharge.

S’il y a de la fumée à l’intérieur du four, ne pas ouvrir la porte.

Débrancher immédiatement la prise du réseau électrique.

20

177

 

A lire attentivement avant utilisation !

Si vous constatez des dommages lors du transport, ne pas connecter le micro-ondes au réseau électrique.

Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le four à micro-ondes.

Suivre attentivement les instructions pour l’installation. Celles-ci sont indiquées aux pages 6, 7, 8, 9, 10 et 11.

Vérifier que la tension et le voltage indiqués pour le micro-ondes correspondent à ceux distribués par le réseau électrique.

Cet appareil électroménager doit être installé selon les normes de sécurité en vigueur dans votre pays, sur le territoire national.

Les connections électriques doivent prévoir la prise de terre. En cas de doute ou incertitude, contacter un électricien qualifié.

Vert et jaune

=TERRE

Bleu

=Neutre

Marron

= Phase

Eviter d’utiliser des prises multiples ou des rallonges. Les surcharges sont dangereuses et peuvent provoquer un incendie.

S’assurer que le câble électrique est loin de toute source de chaleur ou d’objets contondants et coupants.

Using the Control Panel (continued)

GRILL COOKING

Particularly suitable for meat slices, steaks, sausages or kebabs. Grill cooking can be set up to 60 minutes maximum.

E.g. to grill for 12 minutes.

Press STOP/CANCEL to reset

Press GRILL

Dial TIME/MENU to set 12:00

Press START

COMBINATION COOKING

COM 1 :Cooks with a combination of 30% microwave & 70% of grill time. This function is suitable for fish, potato, au grain.

COM 2 :Cooks with a combination of 55% microwave & 45% of grill time. This function is suitable for pudding, omelette & poultry.

Up to a maximum of 60 minutes can be set.

E.g. to cook with Combination 1 for 25 minutes.

Press STOP/CANCEL to reset

Press COM 1

Dial TIME/MENU to set 25:00

Press START

176

21

 

Using the Control Panel (continued)

AUTO COOK MENU

For the following cooking operation, you do not need to input cooking power & time. Simply input information about what you want to cook & how much the food weighs.

Dial the TIME/MENU to select a food category and then press WEIGHT ADJ. To indicate the number of servings or the approximate weight of the food that is about to be cooked.

Press START to begin the cooking process.

E.g to cook 400g of fish.

Press STOP/CANCEL to reset

Dial TIME/MENU to fish cooking which is item 6 (see auto menu) Press WEIGHT ADJ. 8 times to indicate 400g

Press START

AUTO MENU

 

 

WEIGHT ADJUST

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1x

2x

3x

4x

5x

6x

7x

8x

9x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Coffee/

1cup

1soup

2soup

 

 

 

 

 

 

 

soup

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Rice

80g

100g

120g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Spaghetti

100g

200g

300g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Potate

150g

300g

450g

60g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Reheat

70g

140g

210g

280g

320g

350g

380g

420g

450g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Fish

50g

100g

150g

200g

250g

300g

350g

400g

450g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Chicken

800g

1000g

1200g

1300g

1400g

1500g

1700g

1800g

2000g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Meat

300g

500g

800g

1000g

1200g

1300g

1800g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Skewered

80g

100g

150g

200g

300g

400g

500g

600g

700g

 

meat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Auto Defrost

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Du Fabricant

Cet appareil électroménager ainsi que son emballage sont fabriqués selon des procédés qui réduisent au minimum la production de

déchets et respectent l’environnement.

Aidez-nous à continuer de protéger l’environnement , en éliminant l’emballage de façon correcte.

Sécurité :

Ne pas laisser le sachet plastique compris dans l’emballage à la portée des enfants en bas âge.

Avant de jeter des appareils ménagers usagés, assurez-vous d’avoir débrancher le câble électrique : une connexion électrique défectueuse peut mettre en danger la vie des personnes physiques.

Indications spécifiques

Puissance

:

220-240V50Hz

 

 

1500W

 

 

Micro-ondes 1400W

 

 

Résistance grill 1100W

Puissance rendue à la sortie

:

900W

Fréquence du micro-ondes

:

2450MHz

Dimensions externes

:

305x508x424mm (sans paroi)

Dimensions internes

:

215x350x330mm

Poids net

:

environ 17 kg

22

175

 

Index

Du fabricant

175

Indications spécifiques

175

A lire attentivement avant utilisation

176

Informations importantes pour la sécurité

177

Instructions pour l’installation

178, 179, 180, 181, 182, 183

Cuisiner en toute sécurité

184, 185

Description des composants

186

Ecran d’affichage

187, 188

Panneau de commande

189

Utilisation du panneau de contrôle

190, 191, 192, 193

Nettoyage et entretien

194

Causes et solutions aux problèmes

195

Using the Control Panel (continued)

AUTO DEFROST

Use this function to defrost meat, poultry & seafood of weight range from 100g to 4000g.

E.g. to defrost 600g of shrimp.

Press STOP/CANCEL to reset

Dial TIME/MENU to defrost by turning pass the 9th menu, then Dial TIME/MENU to 600g

Press START

EXPRESS COOKING

This a simple way to operate the oven at 100% microwave power.

COOKING TIME

PRESS START BUTTON

0:30

1x

1:00

2x

1:30

3x

“ “

“ “

12:00

15X

E.g. to cook for 2 minutes at 100% microwave power.

Press STOP/CANCEL to reset

Press START 4 times

AUTO REMINDER

After a cooking or defrosting program has completed, the oven will beep three times every 2 minutes until the oven door is opened or the STOP/ CANCEL is pressed.

174

23

 

CLEANING & MAINTENANCE

CAUTION !

1. Always turn off the power & unplug the microwave before commence-

ment of cleaning or maintenance.

2.Do not use a high pressure or steam cleaning machine.

3.The stainless steel surface can be irreparably damaged by strong or abrasive cleaning agents, scratching sponges or metal polish.

EXTERIOR

It is usually sufficient to clean the stainless steel exterior with a damp cloth,

a mild detergent can be added to remove grease. Follow by wiping with a dry cloth to remove water stains.

INTERIOR

Failure to wipe up spillage will damage base.

To remove any unpleasant smells, pour a few drops of lemon juice in a glass of water. Place a spoon inside and microwave at full power for 2 minutes. Then wipe any moisture from the interior with a cloth

TURNTABLE

Remove the turntable and roller ring from the interior and wash with a mild detergent. Ensure that water does not leak into the turntable drive. Wipe dry all the parts and carefully replace according to the sequence as detailed on page 14.

DOOR, DOOR SEAL & OVEN FRONT

These parts should be always clean, especially the contact surface between the door and the oven front, to prevent microwave leakage. Use neutral detergent, warm water and dry the surface with a soft cloth.

24

Four à micro-ondes

MANUEL D’INSTRUCTIONS

MIC232EX

173

CENTRO SERVICIO MANTENIMIENTO

Antes de llamar al Servicio Técnico

Si el microondas no funcionase, recomendamos lo siguiente:

Controle que el microondas esté conectado correctamente a la red eléctrica.

En el caso de que no funcione y la causa no sea evidente:

desconecte el microondas de la red eléctrica, no toque el microondas y llame al servicio técnico.

Antes de llamar al Centro De Servicio De Mantenimiento, recuerde anotar el número de matrícula indicado sobre la plaquita de las características.

El horno microondas es suministrado con un certificado de garantía que asegura la reparación gratuita del mismo por parte del Centro Servicio Mantenimiento.

Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).

Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto

El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.

La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos.

Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje

de este producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.

Para los repuestos originales y para un servicio fiable:

TROUBLE SHOOTING

 

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

REMEDY

Appliance does not work

Plug not inserted

Plug in the appliance

 

Power failure

Check if kitchen lights are

 

 

working

 

Child safety lock on

Unlock child safety function

 

Door not closed properly

Ensure that door is closed

 

 

properly

Food takes a long time to

Microwave setting too low

Use a higher setting

cook

A larger than usual portion

Cooking time is naturally longer

 

 

for larger portions

 

Food was colder than usual

Stir or turn the food during

 

 

cooking

Scraping sound from

Foreign body lodged in the

Remove accessories and clean

 

the turntable

turntable drive area drive area

The interior does not

Blown bulb

Request technical service to

light up

 

replace bulb. The bulb cannot be

 

 

replaced by user.

NOTE :

The microwave light bulb must be replaced by suitably qualified person and is NOT included in the warranty cover.

172

25

 

SERVICE CENTRE

Before calling the Service Centre

If the microwave is not working, we recommend that:

You check that the microwave is properly plugged into the power supply.

If the cause of the fault cannot be detected:

disconnect the microwave from the mains, do not touch the microwave and call the after sales service.

Before calling the Service Centre remember to make a note of the serial number on the serial number specifications plate

The microwave is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge by the Service Centre.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as

household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.

Disposal must be carried our in accordance with local environmental regulations for waste disposal.

For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

For original parts & reliable service :

BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN DE LAS AVERÍAS

PROBLEMA

POSIBLECAUSA

SOLUCIÓN

El aparato no

Está desenchufado.

Conecte a la red eléctrica.

funciona.

Interrupción de la

Controle si las luces

 

energía.

Funcionan.

 

Dispositivo de

Desactive el

 

seguridad niños. La

dispositivo de

 

puerta no está cerrada

seguridad niños.

 

correctamente.

Controle que la

 

Programación del

puerta esté

Los alimentos se

microondas demasiado

cerrada.

cuecen en un tiempo

baja. Porciones más

 

de programación

grandes de lo normal.

Use un programa

largo.

El alimento está más frío

más potente.

 

El tiempo de cocción es

 

de lo normal.

 

 

normalmente más largo

 

 

para porciones más

Ruidos causados

Cuerpos extraños en el

Quite los

por rozamiento.

plato.

accesorios y limpie

 

 

la zona del plato.

No se enciende la

Bombilla quemada

Contacte con el servicio

luz interna.

 

técnico para cambiarla. La

 

 

bombilla no puede ser

 

 

cambiada por el usuario.

NOTA:

La bombilla del horno de microondas debe ser cambiada por personal calificado y NO está incluída en la garantía.

26

171

 

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

¡ATENCIÓN!

1.Apague y desconecte siempre de la red eléctrica el microondas antes de efectuar la limpieza o mantenimiento del mismo.

2.No utilice máquinas de alta presión o de limpieza al vapor.

3.La superficie de acero inoxidable podría dañarse irremediablemente usando detergentes agresivos o abrasivos, esponjas ásperas o detergentes para metales.

SUPERFICIE EXTERNA

Normalmente es suficiente limpiar la superficie externa de acero inoxidable con un paño húmedo; se puede usar un detergente delicado para quitar manchas de grasa.

SUPERFICIE INTERNA

La acumulacion de residuos de comida o de líquidos podría dañar la base.

Para quitar eventuales olores desagradables, vierta algunas gotas de limón en un vaso de agua. Ponga una cucharada en el interior del microondas y hágalo funcionar a la potencia máxima durante 2 minutos. Luego elimine

la humedad de la superficie con un paño.

PLATO

Quite el plato y el anillo rodante del interior del microondas y lávelos con un detergente delicado. Seque todas las partes y colóquelas perfectamente siguiendo la secuencia indicada en la página 14.

PUERTA, BURLETE DE LA PUERTA Y PARTE FRONTAL DEL HORNO

Estas partes deberían estar siempre limpias, sobre todo las superficies que están en contacto con la puerta y la parte frontal del horno, para evitar salidas de microondas. Use detergentes neutros, agua tibia y seque las superficies con un paño suave.

Forno a microonde da incasso

MANUALE DI ISTRUZIONI

MIC232EX

170

Indice

Dal produttore

29

Specifiche

29

Da leggere prima dell’utilizzo

30

Importanti informazioni per la sicurezza

31

struzioni per l’installazione

32, 33, 34, 35, 36

Informazioni importanti

37

Cucinare in modo sicuro

38, 39

Descrizione dei componenti

40

Display

41, 42

Pannello di controllo

43

Utilizzo del pannello di controllo

44, 45, 46, 47

Pulizia e manutenzione

48

Ricerca e soluzione dei guasti

49

Uso del tablero de control (continuación)

DESCONGELAMIENTO AUTOMÁTICO

Utilice este programa para descongelar carne, aves y pescado que pesen entre 100 gr. y 4000 gr.

Ej.: para descongelar 600 gr. de gambas.

Presione STOP/CANCEL para cancelar una eventual programación anterior.

Pulse TIME/MENU para descongelar hasta el menú 9, luego Pulse TIME/MENU a 600

gr. Presione START

COCCIÓN RÁPIDA

Este es un sistema simple para cocer al 100% de la potencia del microondas.

TIEMPO DE COCCIÓN

PRESIONE LA TECLA START

0:30

1x

1:00

2x

1:30

3x

“ “

“ “

12:00

15X

Ej.: Para una cocción de 2 minutos al 100% de la potencia del microondas:

Presione STOP/CANCEL para cancelar una eventual programación anterior .

Presione START 4 veces.

MEMORANDUM AUTOMÁTICO

Al finalizar un programa de cocción o de descongelamiento, el horno emite un sonido (beep) tres veces cada 2 minutos hasta que no se abra la puerta del horno o hasta que se presione la tecla STOP/CANCEL

28

169

Uso del tablero de control (continuación)

MENÚ COCCIÓN AUTOMÁTICA

Para las siguientes cocciones, no es necesario programar la potencia o el tiempo de cocción. Es suficiente introducir las informaciones inherentes al ingrediente según el peso.

Pulse TIME/MENU para seleccionar un tipo de alimento y luego presione WEIGHT ADJ. para indicar el número de porciones o el peso.

Presione START para comenzar el proceso de cocción.

Ej.: para cocer 400 gr. de pescado:

Presione STOP/CANCEL para cancelar una eventual programación anterior.

Pulse TIME/MENU hasta la cocción del pescado – posición 6 (vea el menú cocción automática).

Presione WEIGHT ADJ. 8 veces para indicar 400 gr. Presione START

Menú cocción

 

 

Programación del peso

 

 

 

 

automática

1x

2x

3x

4x

5x

6x

7x

8x

9x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Cafè/sopa

1 taza

1 sopa

2 sopas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Arroz

80gr

100gr

120gr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Espaguetis

100gr

200gr

300gr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Patatas

150gr

300gr

450gr

60gr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Calentamiento

70gr

140gr

210gr

280gr

320gr

350gr

380gr

420gr

450gr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Pescado

50gr

100gr

150gr

200gr

250gr

300gr

350gr

400gr

450gr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Pollo

800gr

1000gr

1200gr

1300gr

1400gr

1500gr

1700gr

1800gr

2000gr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Carne

300gr

500gr

800gr

1000gr

1200gr

1300gr

1800gr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Carne picada

80gr

100gr

150gr

200gr

300gr

400gr

500gr

600gr

700gr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Descongelamiento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automático

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dal Produttore

Questo apparecchio e il suo imballo sono prodotti utilizzando processi che minimizzano la quantità di rifiuti e rispettano l’ambiente.

Vi preghiamo di aiutarci nel continuare a proteggere l’ambiente, eliminando l’imballo correttamente.

Sicurezza :

Non lasciate che i bambini piccoli giochino con il sacco di plastica contenuto nell’imballo.

Prima di eliminare vecchi elettrodomestici, assicuratevi di aver

rimosso il cavo elettrico in modo da evitare che altre persone possano essere in pericolo a causa di un collegamente elettrico difettoso

Specifiche

Potenza :

:

220-240V50Hz 1500W

 

 

Microonde 1400W

 

 

Resistenza 1100W

Potenza in uscita

:

900W

Frequenza del microonde

:

2450MHz

Dimensioni esterne

:

305x508x424mm (senza telaio)

Dimensioni interne

:

215x350x330mm

Peso netto

:

circa .17 kg

168

29

Da leggere prima dell’utilizzo !

Non collegare il microonde alla rete elettrica in caso di evidenti segni di danneggiamenti dovuti al trasporto.

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il microonde. Seguire

attentamente le istruzioni per l’installazione indicate alle pagine 6, 7, 8, 9,10 e 11.

Verificare che la tensione e il voltaggio indicati per il microonde corrispondano a quanto erogato dalla rete.

Questo elettrodomestico deve essere installato in accordo a tutte le normative di sicurezza vigenti nel vostro paese o territorio.

Le connessioni elettriche devono prevedere la messa a terra. In caso di dubbio, contattare un elettricista qualificato.

Verde e giallo

=TERRA

Blu

=Neutro

Marrone

=Fase

Evitare di utilizzare prese multiple o prolunghe. I sovraccarichi sono pericolosi e possono causare incendi.

Assicurarsi che il cavo elettrico sia lontano da fonti di calore o da oggetti taglienti.

Uso del tablero de control (continuación)

COCCIÓN AL GRILL

Se usa sobre todo para tajadas de carne, bistecs, chorizos o pinchos. La cocción al grill puede ser programa al máximo durante 60

minutos. Ej.: para cocer al grill durante 12 minutos:

Presione STOP/CANCEL para cancelar una eventual programación anterior

Presione GRILL

Pulse TIME/MENU para programar 12:00 Presione START

COCCIÓN COMBINADA

COM 1 : Cocción con un tiempo combinado de 30% de microondas y 70% de grill. Esta combinación de tiempos es la adecuada para pescado,

patatas y alimentos gratinados.

COM 2 : Cocción con un tiempo combinado de 55% de microondas y 45% de grill. Esta combinación de tiempos es la adecuada para pudines, tortillas y aves.

Puede ser programada hasta un máximo de 60

minutos. Ej.: cocción combinada 1 durante 25

minutos:

Presione STOP/CANCEL para cancelar una eventual programación anterior.

Presione COM 1

Pulse TIME/MENU para programar 25:00 Presione START

30

167

Loading...
+ 68 hidden pages