AVVERTENZE GENERALI
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:
•Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
•Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Durante l’uso il forno diventa caldo, fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande.
Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza del cristallo porta. È buona norma quindi impedire che i bambini possano avvicinarsi al forno quando è in funzione, in particolare quando funziona il grill.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
•Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a contatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della dir. CEE 89/109 e al D.L. di attuazione N° 108 del 25/01/92.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito, e cioè per la cottura di alimenti.
Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
•L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
-non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente
-non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
-non usare l’apparecchio a piedi nudi
-non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza
-in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.
-In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
•In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni: aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente,(tipo H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F) e adeguato alla portata dell’apparecchio. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm. rispetto ai conduttori di linea.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
INSTALLAZIONE
L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio, gli eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione non sono compresi nella garanzia.
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il fissaggio si esegue con 4 viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.
Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le misure e le distanze indicate nella figura in ultima pagina.
Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’apparecchiatura da abbinare.
IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 120 °C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche. Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolta senza l’aiuto di qualche utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano, inoltre il pianale di appoggio deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo efficiente.
Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targa. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori giallo verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale professionalmente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con l’apertura minima fra i contatti di 3 mm., dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili ad elettrodomestico installato.
Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano temperature superiore di 50 °C alla temperatura ambiente. L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica, (in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato).
Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilita per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della linea di terra. ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matricola (figura in ultima pagina). Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
1 IT
CONSIGLI UTILI
GRIGLIE FORNO - SISTEMA DI ARRESTO
Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie. Questo sistema consente di estrarre le griglie quasi completamente senza che queste fuoriescano dal forno mantenendole perfettamente in piano, consentendo di verificare e mescolare il cibo con la massima tranquillità e sicurezza.
Per estrarre le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle.
LA COTTURA AL GRILL
Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi. A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4° ripiano, secondo le dimensioni dei cibi (Fig. pag. 6). Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni magre di selvaggina ed i polpettoni. La carne ed il pesce da cucinare al grill vanno leggermente unti con olio.
TEMPI DI COTTURA
Alle pagine 6-7 riportiamo una tabella indicativa dove sono indicati tempi e temperature consigliati per le prime cotture. Ad esperienza acquisita potrete variare a vostro piacimento i valori riportati nella tabella stessa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per la pulizia dei vetri della porta del forno non utilizzare materiali abrasivi raschietti o oggetti che possono graffiare la superficie del vetro.
Non utilizzare getti di vapore per la pulizia dell’apparecchio. Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e sapone, oppure con appositi prodotti in commercio, evitando assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggerebbero le superfici e le parti estetiche.
La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente.
Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli possono essere inseriti pannelli autopulenti, offerti come accessori opzionali: vedere apposito paragrafo «FORNO AUTOPULENTE CATALITICO».
Usare detersivi e pagliette d’acciaio per le griglie inox. La pulizia delle superfici in cristallo temperato deve essere eseguita quando le superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla non osservanza di questa regola elementare non rientrano nei termini di garanzia.
La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente l’apparecchio e svitando l’ampolla che la racchiude, sostituendo la lampada non funzionante con una analoga resistente alle alte temperature.
FORNO AUTOPULENTE CATALITICO
Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come accessori opzionali per tutti i modelli, eliminano la pulizia manuale del forno.
I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti dallo smalto, mediante un processo catalitico di ossidazione e trasformati in prodotti gassosi.
Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire l’autopulizia. Tale caratteristica può essere ripristinata mediante un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto impostando la manopola forno in corrispondenza della massima temperatura. Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti, panni ruvidi, prodotti chimici o detersivi che possono danneggiare irrimediabilmente lo smalto.
Si consiglia inoltre di utilizzare pentole a bordi alti nel caso di cotture di vivande particolarmente grasse (arrosti, ecc.) e di usare la leccarda quando si esegue la cottura al grill.
Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azione precedente, si consiglia di intervenire asportando i grassi con un panno morbido od una spugna inumiditi con acqua calda. La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione autopulente.
N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore di funzionamento forno. Dopo tale limite i pannelli dovrebbero essere sostituiti.
GRILL BASCULANTE (disponibile solo su alcuni modelli)
Per facilitare la pulizia della parte superiore del forno svitare la ghiera (A) posta al centro della resistenza del grill ed abbassarla. Terminata la pulizia alzare la resistenza con la ghiera (A) inserita nella sua posizione ed avvitare.
ATTENZIONE: Il forno DEVE funzionare SOLO a resistenza bloccata.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi
identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI : come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 0392086811.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione, la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti
dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy-group.com
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola del prodotto (figura in ultima pagina). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte
inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete
ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salutedelle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a
fine vita. Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
2 IT
USO DEL CONTAMINUTI |
|
|
USO DEL TEMPORIZZATORE |
|
|
Per selezionare il tempo prescelto, |
|
|
Con questo meccanismo è possibile |
||
|
|
||||
ruotare la manopola di un giro completo, |
|
|
programmare la durata espressa in |
||
quindi ritornare con l’indice nella |
|
|
minuti della cottura e quindi lo |
||
posizione corrispondente al tempo |
|
|
spegnimento automatico del forno al |
||
desiderato. Allo scadere del tempo, |
|
|
termine del tempo desiderato (max. |
||
entrerà in azione la suoneria per alcuni |
|
|
120 minuti). |
||
secondi. |
|
|
Allo scadere del tempo prescelto, la |
||
|
|
|
|
manopola raggiungerà la posizione di |
|
|
|
|
|
suoneria O in corrispondenza della |
|
|
|
|
|
quale il forno si spegne automa- |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
ticamente. Il forno può essere acceso solo impostando un |
||
|
|
|
tempo di cottura o girando la manopola in posizione . |
||
|
|
|
|
|
|
Lettura tempo |
Per regolare l’ora, premere la manopola e ruotare a sinistra fino a leggere l’ora esatta. |
|
Per l’impiego come contaminuti, selezionare la durata del tempo ruotando la manopola |
||
selezionato |
in senso antiorario (senza premere) fino a leggere nella finestrella il tempo desiderato |
|
|
(max. 180’). Allo scadere del tempo entrerà in funzione la suoneria ed occorrerà spegnere |
|
|
il forno; per farla cessare ruotare la manopola su |
. |
USO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO
FUNZIONE |
COME SI ATTIVA |
COME SI SPEGNE |
COSA FA |
A COSA SERVE |
|
||||||||||||
|
|
• Premere e tenere prem- |
• Al termine della durata im- |
• Da un segnale sonoro al • Permette di utilizzare il |
|||||||||||||
|
|
uto il tasto |
|
|
postata la funzione si spe- |
termine di un tempo sta- |
programmatore del forno |
||||||||||
CONTAMINUTI |
• Premere i tasti |
o |
per |
gne da sola ed avvisa con |
bilito |
|
|
come una sveglia (può |
|||||||||
regolare la durata |
|
un segnale sonoro (il se- |
• Per visualizzare il tempo |
essere usato con forno |
|||||||||||||
|
|
• Lasciare i tasti |
|
|
gnale sonoro si ferma da |
rimanente |
premere il |
funzionante o |
spento. |
||||||||
|
|
|
|
|
solo; per fermarlo subito |
tasto |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
premere il tasto |
) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
FUNZIONAMENTO |
• Premere tasto |
|
|
• Riportare manopola com- |
• Permette il funzionamen- |
• Realizzare le cotture |
|
||||||||||
• Selezionare la funzione di |
mutatore in posizione |
to del forno |
|
|
volute |
|
|
|
|||||||||
MANUALE |
cottura con la manopola |
O. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
commutatore |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Premere e tenere premu- |
• Al termine della durata |
• Permette di impostare la |
• Al termine della durata |
||||||||||||
|
|
to il tasto TIMER |
|
|
impostata il |
forno |
si |
durata della cottura del |
impostata il forno si spe- |
||||||||
|
|
• Premere i tasti |
o |
per |
spegne da solo; se deve |
cibo inserito |
nel forno |
gne automaticamente ed |
|||||||||
DURATA |
regolare la durata |
|
essere fermato prima si |
• Per visualizzare il tempo |
avvisa con un segnale |
||||||||||||
• Lasciare i tasti |
|
|
deve portare la manopola |
rimanente premere il ta- |
sonoro. |
|
|
|
|||||||||
COTTURA |
|
|
|
|
|
||||||||||||
• Selezionare la funzione |
commutatore |
in |
posi- |
sto TIMER. |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
di cottura con la manopo- |
zione O oppure portare |
• Per modificare il tempo |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
la commutatore |
|
|
a 0:00 la durata della cot- |
rimanente premere il ta- |
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
tura (tasti TIMER e |
o |
). |
sto TIMER + |
|
o |
|
|
|
|
|||
|
|
• Premere e tenere premu- |
• All’ora impostata il forno |
• Permette di memorizzare • Tipicamente si |
utilizza |
||||||||||||
|
|
to il tasto END |
|
|
si spegne da solo; se de- |
l’ora di fine cottura |
questa funzione con |
la |
|||||||||
|
|
• Premere i tasti |
o |
per |
ve essere fermato prima |
• Per visualizzare l’ora pro- |
funzione DURATA COT- |
||||||||||
|
FINE |
regolare l’ora |
di |
fine |
è necessario portare la |
grammata |
premere il |
TURA – ad esempio |
il |
||||||||
|
cottura |
|
|
manopola commutatore |
tasto END |
|
|
cibo desiderato deve cuo- |
|||||||||
COTTURA |
|
|
|
|
|||||||||||||
• Lasciare i tasti |
|
|
in posizione O. |
|
|
|
• Per modificare l’ora pro- |
cere per 45 minuti e desi- |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
• Selezionare la funzione di |
|
|
|
|
|
grammata |
premere i |
dero che sia pronto per le |
|||||||
|
|
cottura con la manopola |
|
|
|
|
|
tasti END + |
o |
|
ore 12:30; in tal |
caso |
|||||
|
|
commutatore |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Selezionare la funzione di |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cottura desiderata |
|
|
|
|
REGOLAZIONE ORA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Impostare la durata cottura |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a 45 minuti (Timer + |
o |
) |
|||||
|
|
ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’instal- |
Impostare la fine cottura alle |
||||||||||||||
|
|
ore 12:30 (End + |
o |
) |
|
||||||||||||
|
|
lazione o dopo una interruzione di corrente (tali situazioni si |
la cottura avrà automatica- |
||||||||||||||
|
|
riconoscono perchè sul dispay lampeggia l’ora |
|
) è la |
mente inizio alle |
11:45 |
|||||||||||
|
|
regolazione dell’ora, come di seguito descritto. |
|
|
(12:30 meno 45 minuti), |
||||||||||||
|
|
• Premere e tenere premuto i tasti TIMER e END (oppure |
|
e TIMER |
|||||||||||||
|
|
|
all’ora impostata come fine |
||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
su alcuni modelli) |
|
|
|
|
|
|
cottura il forno si spegne |
||||||||
|
|
• Premere i tasti o per regolare l’ora |
|
|
|
automaticamente. |
|
|
|
||||||||
|
|
• Lasciare i tasti |
|
|
|
|
|
|
ATTENZIONE: impostando |
||||||||
ATTENZIONE: il forno funziona solo se impostato in manuale |
|
o cottura programmata |
solo la fine cottura e non la |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
durata della cottura, |
il |
|||
N.B.: per regolare le varie funzioni del forno, in alcuni modelli compaiono i simboli o |
in |
forno si accenderà subito e |
|||||||||||||||
si spegnerà all’ora di fine |
|||||||||||||||||
altri modelli abbiamo + o - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cottura impostata |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 IT
USO DEL PROGRAMMATORE ANALOGICO
(F)
(E)
REGOLAZIONE ORA
Per regolare l’orologio premere e girare in senso anti-orario la manopola fino a leggere l’ora esatta dopodiché rilasciare la manopola
ATTENZIONE: il forno funziona solo se impostato in manuale o cottura programmata
FUNZIONE |
COME SI ATTIVA |
COME SI SPEGNE |
COSA FA |
A COSA SERVE |
|||
FUNZIONAMENTO |
• Girare la manopola in sen- |
• Riportare manopola com- |
• Permette il funzionamen- |
• Realizzare le cotture |
|||
so anti-orario (senza pre- |
mutatore |
in posizione |
to del forno |
volute |
|||
MANUALE |
mere) fino ad avere il sim- |
O. |
|
|
|
|
|
|
bolo |
nel quadrante (E) |
|
|
|
|
|
|
• Prima |
dell’impostazione |
• Al termine della durata |
• Permette di impostare la |
• Al termine della durata |
||
|
selezionare la temperatura e |
impostata il forno si |
|
durata della cottura del |
impostata il forno si spe- |
||
|
la funzione desiderata |
spegne automaticamente |
cibo inserito nel forno |
gne automaticamente ed |
|||
|
• Selezionare la durata della |
e viene emesso un segna- |
|
avvisa con un segnale |
|||
|
cottura girando la mano- |
le sonoro. |
|
|
|
sonoro. |
|
|
pola in senso antiorario |
• Per fermare la funzione |
|
|
|||
DURATA |
fino a far coincidere il |
impostata girare la |
|
|
|
||
tempo selezionato nel |
manopola fino a fare |
|
|
||||
COTTURA |
|
|
|||||
quadrante (E). |
coincidere |
con l’indice |
|
|
|||
|
|
|
|||||
|
• L’inizio cottura parte im- |
del quadrante (E) |
|
|
|
||
|
mediatamente e termina |
|
|
|
|
|
|
|
automaticamente allo sca- |
|
|
|
|
|
|
|
dere del tempo selezionato |
|
|
|
|
|
|
|
• Durata max. cottura 180 |
|
|
|
|
|
|
|
minuti (3 ore) |
|
|
|
|
|
|
|
• Prima dell’impostazione |
• All’ora impostata la |
|
• Permette di programmare |
• Esempio: il cibo desiderato |
||
|
selezionare la temperatura |
funzione si spegne |
|
una cottura in modo che il |
deve cuocere per 45 minuti |
||
|
e la funzione desiderata |
automaticamente e viene |
cibo sia pronto all’ora |
e desidero che sia pronto |
|||
|
• Selezione ora inizio cot- |
segnalata da una suoneria. |
desiderata. |
per le ore 12:30; in tal caso |
|||
|
tura: tirare e girare la |
• Per fermare prima la |
|
|
|||
|
manopola in senso anti- |
funzione impostata girare |
|
- Selezionare la funzione di |
|||
FINE |
orario fino a far coincidere |
la manopola in senso anti- |
|
cotture desiderata |
|||
la lancetta (F) con l’ora di |
orario fino a far coincidere |
|
- Impostare l’ora di inizio |
||||
COTTURA |
|
||||||
(Non disponibile |
inizio cottura desiderata. |
con l’indice del qua- |
|
cottura alle 11:45 (12:30 |
|||
• Selezione durata cot- |
drante (E) |
|
|
|
meno 45 minuti) |
||
sul modello 2D 364) |
|
|
|
||||
|
tura: girare, senza |
• La suoneria deve essere |
|
- Impostare la durata della |
|||
|
premere, la manopola in |
interrotta manualmente, |
|
cottura a 45 minuti |
|||
|
senso orario fino a far |
girando la manopola fino |
|
Al termine della cottura il |
|||
|
coincidere il tempo sele- |
a fare coincidere |
con |
|
|||
|
zionato con l’indice del |
l’indice del quadrante (E) |
|
forno si spegne automa- |
|||
|
quadrante (E). |
|
|
|
|
ticamente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 IT
ISTRUZIONI PER L’USO
La nostra gamma comprende estetiche diverse con colori diversi. Per poter individuare le caratteristiche tecniche e funzionali relative al modello del forno che avete appena acquistato seguite gli schemi sotto riportati.
Alcuni modelli sono dotati di manopole a scomparsa, estrarle premendo per poterle ruotare . Durante il funzionamento del forno la luce interna rimane accesa.
FORNO STATICO - FORNO MULTIFUNZIONE
Esempio manopola commutatore Esempio manopola termostato
Esempio manopola comutatore + termostato (forni statici)
°C
|
|
|
|
|
50 |
|
|
50 |
|
|
|
|
MAX |
|
|
MAX |
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
|
|
100 |
|
|
|
|
200 |
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
125 |
125 |
|||||
|
|
|
175 |
175 |
|||||
|
|
|
150 |
150 |
|||||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione dei comandi |
Funzione |
Forno |
|
Forno |
|||||
statico |
multifunzione |
||||||||
|
|
|
|
|
|
||||
Manopola |
Manopola |
|
|
|
|
|
|
||
commutatore |
termostato |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Accende la luce interna. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Viene inserito anche il ventilatore di raffreddamento (solo per i modelli |
|
|
|
|||
|
|
|
raffreddati) |
|
|
|
|
|
Scongelamento
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
Forno ventilato
l’aria calda, viene ripartita sui diversi ripiani; è l’ideale per cuocere contem- 50 MAX poraneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di Spagna, torte Margherita, pasta
sfoglia, ecc...
Grill ventilato a porta chiusa
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore che la 50 200 riversa sulle vivande alla temperatura desiderata tra 50 e 200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il girarrosto e garantisce ottimi risultati con pollame,
salsicce e carni rosse, anche in quantità rilevante.
|
|
|
|
|
|
Suola ventilata |
|
|
||
50 |
MAX |
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè). |
|
|
||||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Riscaldamento |
|
|
||
|
|
|
|
|
MAX |
Serve |
per riscaldare cibi già cotti, posizionando |
la griglia |
sul se- |
|
|
|
|
|
|
condo |
ripiano dall’alto, oppure per scongelare pane, pizze o paste in genere, |
||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
posizionando la griglia sul primo ripiano in basso. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
50 MAX |
Convezione naturale |
|
|
|||
|
|
|
|
Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per |
||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Grigliatura tradizionale a porta chiusa |
|
|
||
50 |
MAX |
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura |
||||||||
di carni di medie e piccolo spessore (salsicce, |
costine, |
bacon). |
||||||||
|
|
|
|
|
|
Funzione pizza
50 MAX Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello dei forni a legna di pizzeria.
Grill più girarrosto
Inserimento resistenza grill e motorino girarrosto.
Serve per effettuare cotture allo spiedo.
5 IT
TABELLA TEMPI DI COTTURA
I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli alimenti continuano a cuocere dopo averli tolti dal forno.
CONSIGLIO UTILE: Per non rendere le superfici troppo secche |
Posizione ripiani |
|
è consigliato abbassare la temperatura e allungare i tempi di |
|
|
cottura. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Forno elettrico statico |
Forno elettrico ventilato |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pietanza |
Quantità |
Ripiano |
Tempo |
Tempe- |
Ripiano |
Tempo |
Tempera- |
Osservazioni |
|
|
|
|
|
di cottura |
ratura |
|
di cottura |
tura forno |
|
|
|
|
|
|
in minuti |
forno |
|
in minuti |
|
|
|
|
• Pasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lasagne |
Kg 3,5 |
2 |
70 75 |
220 |
2 |
60 65 |
200 |
Inserire le lasagne nel forno freddo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cannelloni |
Kg 1,8 |
2 |
50 60 |
220 |
2 |
40 50 |
200 |
Inserire i cannelloni nel forno freddo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pasta al forno |
Kg 2,5 |
2 |
55 60 |
220 |
2 |
45 50 |
200 |
Inserire la pasta al forno nel forno freddo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Paste salate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preparate la pasta a forma di pagnotta e |
|
|
|
Kg 1 |
|
35 |
|
|
30 35 |
|
incidere con un coltello una croce sulla parte |
|
|
Pane |
2 |
200 |
2 |
180 |
superiore della forma. Lasciare lievitare |
||||
|
di pasta |
prerisc.10 |
prerisc.10 |
a temperatura ambiente almeno 2 ore, |
||||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ugere la leccarda e posizionate la forma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bene al centro della stessa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preriscaldate per 15 min. il forno preparate |
|
|
Pizze |
Kg 1 |
1 |
25 35 |
190 |
1 |
20 25 |
190 |
le pizze nella leccarda smaltata con pomo- |
|
|
dori, mozzarella e prosciutto, olio, sale, |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
origano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pasta sfoglia |
n° 24 |
1 |
30 35 |
220 |
2 |
25 30 |
200 |
Disponete 24 vol au vent nella leccarda |
|
|
Vol au vent |
|||||||||
|
e cuocete. |
|||||||||
|
(Surgelati) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Focaccia |
gr. 200 |
|
|
|
|
|
|
Preriscaldate per 15 min., ungere la teglia |
|
|
2 |
25 30 |
200 |
2 |
20 25 |
180 |
del forno, disporre le 4 focacce oliate e |
|||
|
(n° 4) |
di pasta cad. |
salate prima di infornare, lascire lievitare a |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
temperatura ambiente per almeno 2 ore. |
|
|
• Carne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tutte le carni possono essere cotte in recipiente con bordo basso o bordo alto.
È consigliabile coprire il recipiente a bordo basso con un coperchio per evitare di sporcare il forno con schizzi del condimento. Le carni coperte risultano più morbide e succose, mentre quelle scoperte risultano più croccanti.
I tempi indicati valgono per cotture con recipiente coperto o scoperto.
|
Roastbeef |
Kg 1 |
3 |
70 80 |
220 |
3 |
50 60 |
200 |
Disporre la carne in una teglia Pirex a bordo |
||
|
intero |
alto con sale pepe. Voltare a metà cottura |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arrosto di maiale |
Kg 1 |
2 |
100 |
110 |
220 |
2 |
80 90 |
200 |
Disporre la carne in una teglia Pirex a bordo |
|
|
arrotolato |
alto con sale pepe. Voltare a metà cottura |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Arrosto di vitello |
Kg 1,3 |
1 |
90 110 |
220 |
2 |
90 100 |
200 |
Cuocere come sopra |
||
|
arrotolato |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arrosto di manzo |
Kg 1 |
2 |
80 |
90 |
220 |
2 |
80 90 |
200 |
Cuocere come sopra |
|
|
filetto |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Pesci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Trota |
3 intere / Kg 1 |
2 |
40 |
45 |
220 |
2 |
35 40 |
200 |
Cuocere le trote coperte con olio, sale e |
|
|
cipolle in teglia Pirex. |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Salmone |
700 g a fette |
2 |
30 |
35 |
220 |
2 |
30 25 |
200 |
Cuocere il salmone non coperto in teglia |
|
|
2,5 cm s.p. |
Pirex con sale, pepe e olio. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Sogliola |
Filetti / Kg 1 |
2 |
40 |
45 |
220 |
2 |
35 40 |
200 |
Cuocete la sogliola con sale e un cucchiaio |
|
|
d’olio. |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Orata |
2 intere |
2 |
40 |
45 |
220 |
2 |
35 40 |
200 |
Cuocere in recipiente coperto le orate con |
|
|
olio e sale |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 IT
TABELLA TEMPI DI COTTURA
|
|
|
Forno elettrico statico |
Forno elettrico ventilato |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pietanza |
Quantità |
Ripiano |
Tempo |
Tempe- |
Ripiano |
Tempo |
Tempera- |
Osservazioni |
|
|
|
|
|
|
di cottura |
ratura |
|
di cottura |
tura forno |
|
|
|
|
|
|
|
in minuti |
forno |
|
in minuti |
|
|
|
|
|
• Pollame, Coniglio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Faraona |
Kg 1-1,3 |
2 |
60 80 |
220 |
2 |
60 70 |
200 |
Sistemare la faraona in teglia Pirex o |
||
|
ceramica a bordo alto condita con aromi |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
naturali e pochissimo olio. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pollo |
Kg 1,5-1,7 |
2 |
110 120 |
220 |
2 |
100 |
110 |
200 |
Come per la faraona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Coniglio a pezzi |
Kg 1-1,2 |
2 |
55 65 |
220 |
2 |
50 |
60 |
200 |
Mettete i pezzi di uguali dimensioni nella |
|
|
leccarda smaltata, condite con aromi |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
naturali. se necessario voltate i pezzi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Dolci, Torte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Torta cacao |
scatola |
1 |
55 |
180 |
1 |
50 |
160 |
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Torta margherita |
scatola |
1 |
55 |
175 |
1 |
40 |
45 |
160 |
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Torta di carote |
scatola |
1 |
65 |
180 |
1 |
50 |
60 |
160 |
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Torta crostata |
700 gr |
1 |
40 |
200 |
2 |
30 |
35 |
180 |
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min. |
|
|
albicocca |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Verdura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disponete i finocchi tagliati in 4 parti e |
|
|
Finocchi |
800 gr |
1 |
70 80 |
220 |
1 |
60 |
70 |
200 |
coperti in teglia di Pirex con burro e sale e |
|
|
possibilmente con la parte interna verso |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l’alto |
|
|
Zucchine |
800 gr |
1 |
70 |
220 |
1 |
60 |
70 |
200 |
Affettate le zucchine e cuocete in teglia |
|
|
Pirex coperte con burro e sale |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Patate |
800 gr |
2 |
60 65 |
220 |
2 |
60 |
65 |
200 |
Tagliate le patate in parti uguali e cuocetele |
|
|
coperte con olio, sale e origano o rosmarino |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in teglia Pirex. |
|
|
Carote |
800 gr |
1 |
80 85 |
220 |
1 |
70 |
80 |
200 |
Tagliate le carote a fettine, copritele e |
|
|
cuocetele in teglia Pirex. |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
• Frutta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mele intere |
Kg 1 |
1 |
45 55 |
220 |
2 |
45 55 |
200 |
Cuocere la frutta in teglia di Pirex o ceramica |
||
|
non coperta. Lasciare raffreddare in forno. |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pere |
Kg 1 |
1 |
45 55 |
220 |
2 |
45 55 |
200 |
Come sopra |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pesche |
Kg 1 |
1 |
45 55 |
220 |
2 |
45 55 |
200 |
Come sopra |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Cottura a grill |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La cottura con il grill deve essere eseguita ponendo il cibo sotto il grill elettrico. Attenzione: durante il funzionamento il grill diventa di colore rosso vivo. La leccarda deve essere inserita sotto la griglia per raccogliere i sughi.
|
Pane carrè |
4 fette |
4 |
5 (5 prerisc.) |
grill |
4 |
5 (10 prerisc.) |
grill |
Inserire il pane carrè sulla griglia supporto. |
|||
|
Dopo la 1° cottura capovolgere fino a cottura |
|||||||||||
|
tostato |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
ultimata. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Toasts farciti |
4 |
3 |
10 (5 prerisc.) |
grill |
3 |
5/8 |
grill |
Inserire i |
toasts |
sulla griglia |
supporto |
|
leccarda; |
dopo |
la prima |
brunitura |
||||||||
|
(10 prerisc.) |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
capovolgere i toasts fino a brunitura ultimata. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tagliare le salsiccie a metà e disporle sulla |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
griglia, con la parte interna verso l’alto. A |
|||
|
Salsiccie |
n°6 / Kg 0,9 |
4 |
25/30 |
grill |
4 |
15/20 |
grill |
metà cottura capovolgere le salsiccie fino |
|||
|
(5 prerisc.) |
(10 prerisc.) |
a cottura ultimata. Avvertenza: Ogni tanto |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
controllate visivamente l’uniformità di |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cottura. Nel caso di disuniformità intercam- |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
biare quelle cotte con quelle meno cotte. |
|||
|
Costate di manzo |
n°4 / Kg 1,5 |
4 |
25 |
grill |
4 |
15/20 |
grill |
Disporre le fette bene sotto l’azione del grill |
|||
|
(5 prerisc.) |
(10 prerisc.) |
e voltarle due volte. |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Coscie di pollo |
n°4 / Kg 1,5 |
3 |
50/60 |
grill |
3 |
50/60 |
grill |
Condite con aromi naturali e voltatele ogni |
|||
|
(5 prerisc.) |
(10 prerisc.) |
tanto. |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 IT
GENERAL WARNINGS
Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you:
•Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely.
•Keep this booklet in a safe place for easy, future reference.
All accessible parts are hot when the appliance is in operation, take care to not touch these elements.
When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around the oven has been heated up for the first time.
This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear before putting the food into the oven. An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of the oven door.
Do not allow children to go near the oven when it is hot, especially when the grill is on.
DECLARATION OF COMPLIANCE
•The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109. This appliances complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because they are dangerous for children.
SAFETY HINTS
The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be used for cooking food.
Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous.
The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use.
When using any electrical appliance you must follow a few basic rules.
–Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket.
–Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
–Do not use the oven unless you are wearing something on your feet.
–Do not allow children or irresponsible people to use the oven unless they are carefully supervised.
–It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs and cable extensions.
–If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the
mains and do not touch it.
If the cable is at all damaged it must be replaced promptly. When replacing the cable, follow these instructions. Remove the power cable and replace it with one of the HO5RR- F, H05VV-F, H05V2V2-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians. The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the power cable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
INSTALLATION
Installation is the customer’s responsibility. The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury.
FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be fitted underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the oven in position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame.
To locate the fixing holes, open the oven door and look inside. To allow adequate ventilation, the measurements and distances indicated in the diagram on last page must be adhered to when fixing the oven.
Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions contained in the manual for the hob unit must be followed.
IMPORTANT
If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable. The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units made of veneered wood can withstand temperatures of at least 120 °C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit. Once the oven has been lodged inside the unit, the electrical parts must be completely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so that it is impossible to remove them without using special tools.
Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates around the oven. The hob must have a rear gap of at least 45 mm.
CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that acts as earthing for the oven. The oven must be properly earthed.
If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the power cable. It must be able to bear the power supply indicated on the specifications plate. The earthing cable is yellowgreen. The plug must be fitted by a properly qualified person. If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified person. A properly qualified person must also ensure that the power cables can carry the current required to operate the oven.
An ON/OFF switch with a minimum distance of 3 mm between contacts may also be connected to the power supply. The connections must take account of the current supplied and must comply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable must not be governed by the ON/OFF switch. The socket or the ON/OFF switch used for connecting to the power supply must be easily accessible when the oven has been installed. Important: During installation, position the power cable in such a way that it will not be subjected to temperatures of above 50°C at any point.
The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies. The oven is safe to use only if it has been adequately earthed in compliance with current legal requirements on wiring safety. You must ensure that the oven has been adequately earthed.
The manufacturers cannot be held responsible for any harm or injury to persons, animals or belongings caused by failure to properly earth the oven.
WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on the rating plate (fig. on last page).
The cabling and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by the oven. This is indicated on the specifications plate.
If you are in any doubt at all, use the services of a professionally qualified person.
8 GB
USEFUL TIPS
SHELF SAFETY SYSTEM
The oven features a new shelf safety system.
This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves falling accidentally out of the oven. To remove the shelves pull out and lift.
GRILLING
Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly. For browning we recommend that you insert the grill onto the fourth level, depending on the proportions of the food (see fig. page 13).
Almost all food can be cooked under the grill except for very lean game and meat rolls.
Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly doused with oil.
COOKING TIME
For recommended cooking times and temperatures the first time you use the oven, refer to the tables on pages 13, 14. You may then wish to vary these times and settings in the light of your own experience.
CLEANING AND MAINTENANCE
Never use a steam or high pressure spray to clean the appliance.
Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the glass oven door.
Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the oven’s appearance. It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted fat is deposited on the sides of the oven during cooking. The next time the oven is used this fat could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use hot water and detergent to clean; rinse out thoroughly. To make this chore unnecessary all models can be lined with catalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see the section SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC LINING).
Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the stainless steel grills.
The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs to them because this rule was not adhered to are not covered by the guarantee.
To replace the interior light:
. switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with an identical bulb that can withstand very high temperatures.
SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC
Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available as optional extras for all models. If they are fitted, the oven no longer needs to be cleaned by hand.
The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting is eliminated by the microporous coating which breaks the fat down by catalysis and transforms it into gas.
Excessive splattering may nevertheless block the pores and therefore hinder self-cleaning. The self-cleaning capacity may be restored by switching on the empty oven to maximum for about 10-20 minutes.
Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects, rough cloths, or chemical products and detergents that may permanently damage the catalytic lining.
It is a good idea to use deep roasting trays to roast fatty foods such as joints of meat etc. and to put a tray underneath the grill to catch surplus fat.If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the catalytic lining is no longer effective remove surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot water. The lining must be porous for self-cleaning to be effective.
N.B.: All catalytic linings currently on the market have a working life of about 300 hours. They should therefore be replaced after about 300 hours.
FOLD DOWN GRILL (according to the models)
For routine cleaning access can be gained to the upper parts of the oven by removing the screw and washer (A) from the middle of the grill element and then gently tilting the element in a downward direction.
Once cleaned the grill can be returned to the correct position by reversing the above procedure.
NB: For cleaning instructions please refer to the section entitled cleaning and maintenance.
WARNING: the oven must only be used when the grill in its correct position.
SERVICE CENTRE
Before calling the Service Centre
If the oven is not working, we recommend that:
you check that the oven is properly plugged into the power supply.
If the cause of the fault cannot be detected:
disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of the serial number on the serial number specifications plate (see fig. on last page).
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge by the Service Centre.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
9 GB
USING THE MINUTE TIMER
To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then position the index to the required time. When the time has lapsed, the signal will ring for a few seconds.
USING THE END OF COOKING TIMER
This control enables to set the desired cooking time (max. 120 min.) the oven will automatically switch off at the end of the set time.
The timer will count down from the set time return to the O position and switch off automatically.
For normal use of oven set the timer to the position.
To set the oven ensure the timer is not on the O position.
Lettura tempo selezionato
To set the time, push the control knob and turn anti-clockwise to position at the correct time. To set as minute minder, set the cooking time by turning anticlockwise the knob without pushing, until the desired time is shown at the small window on the left of the clock (max. 180 minutes). When the preset time is elapsed the alarm will ring and the oven must be switched off manually. To stop the alarm turn the knob until appears in the window.
USE OF THE ELECTRONIC PROGRAMMER
FUNCTION |
HOW TO ACTIVATE IT |
HOW TO SWITCH IT OFF |
WHAT IT DOES |
WHAT IT IS FOR |
|||||
|
|
• Press and hold the |
|
• When the set time as |
• Sounds an alarm at the |
• Allows to use the oven as |
|||
|
|
button |
|
elapsed an audible alarm |
end of the set time. |
alarm clock (could be |
|||
MINUTE MINDER |
• Press the buttons |
or |
is activated (this alarm will |
• To check how long is |
activated either with |
||||
to set the required time |
stop on its own, however |
left to run press the |
operating the oven or |
||||||
|
|
• Release all the buttons |
it can be stopped |
|
button |
|
with out operating the |
||
|
|
|
|
immediately by pressing |
|
|
oven) |
||
|
|
|
|
the button) |
|
|
|
|
|
MANUAL |
• Press the button |
|
• Turn the oven function |
• Enables you to operate |
• For cooking the desired |
||||
• Set the cooking function |
selector to position O. |
the oven. |
|
recipes |
|||||
FUNCTION |
with the oven function |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
selector |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Press and hold the |
|
• When the time is elapsed |
• It allows to preset the |
• At the end of the |
|||
|
|
TIMER button |
|
the oven will switch off |
cooking time required |
cooking set time, |
|||
|
|
• Press the buttons |
or |
automatically. Should you |
for the recipe chosen |
the oven will switch |
|||
COOKING |
to set the lenght of coo- |
wish to stop cooking |
• To check how long is |
off automatically and an |
|||||
king required |
|
earlier either turn the |
left to run press the |
audible alarm will ring. |
|||||
|
TIME |
|
|||||||
|
• Release all buttons |
|
function selector to 0, or |
TIMER button. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
• Set the cooking function with |
set time to 0:00 |
|
• To alter/change the |
|
|||
|
|
the oven function selector |
(TIMER and |
buttons) |
preset time press |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
TIMER and |
buttons |
|
|
|
• Press and hold the END |
• At the time set, the oven |
• Enables you to set the |
• This function is typically |
||||
|
|
button |
|
will switch off. To switch |
end of cooking time |
used with “cooking time” |
|||
|
|
• Press the buttons |
|
off manually, turn the |
• To check the preset |
function. For example |
|||
END OF |
to set the time at which you |
oven function selector |
time press the END |
if the dish has to be cooked |
|||||
wish the oven to switch off |
to position O. |
|
button |
|
for 45 minutes and needs |
||||
COOKING |
|
|
|||||||
• Release the buttons |
|
|
|
|
• To modify the preset |
to be ready by 12:30, |
|||
|
|
• Set the cooking function |
|
|
|
time press buttons |
simply select the required |
||
|
|
with the oven function |
|
|
|
END + |
|
function, set the cooking |
|
|
|
selector |
|
|
|
|
|
|
time to 45 minutes and the |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
end of cooking time to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12:30. |
SETTING THE CORRECT TIME |
|
|
|
|
• Cooking will start automa- |
||||
|
|
|
|
tically at 11:45 (12:30 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WARNING : the first operation to carry out after the oven has been |
minus 45 mins) and will |
||||||
|
|
continue until the pre-set |
|||||||
|
|
installed or following the interruption of power supply (this |
end-of-cooking-time, when |
||||||
|
|
is recognizable the display pulsating and showing |
) |
the oven will switch itself |
|||||
|
|
is setting the correct time. This is achieved as follows |
|
off automatically. |
|||||
|
|
• Press and hold the TIMER and END buttons ( and TIMER on some |
WARNING. |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
models |
|
|
|
|
|
|
If the END of cooking is |
|
|
• Set time with |
buttons |
|
|
|
selected without setting |
||
|
|
• Release all buttons |
|
|
|
the length of cooking time, |
|||
ATTENTION the oven only operates if set on manual function |
or preset time. |
|
the oven will start cooking |
||||||
|
immediately and it will |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N.B.: on some models the symbols |
are replaced by + and - . |
|
|
stop at the END of |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cooking time set. |
10 GB
USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER
(F)
(E)
SETTING THE CORRECT TIME
To set the correct time push and turn anti-clockwise the knob until the clock shows the correct time. Once this is done release the control.
ATTENTION : the oven only operates if set on manual function or preset time.
FUNCTION |
HOW TO ACTIVATE IT |
HOW TO SWITCH IT OFF |
WHAT IT DOES |
WHAT IT IS FOR |
||
MANUAL |
• Turn the control knob anti- |
• Turn the oven function |
• Enables you to operate |
• For cooking the desired |
||
clockwise, without pushing, |
selector to position O. |
the oven. |
recipes |
|||
FUNCTION |
until the symbol |
appears |
|
|
|
|
|
in the window (E) |
|
|
|
|
|
|
• First of all select the |
• At the end of the set time |
• It allows you to preset the |
• At the end of the cooking |
||
|
cooking function and the |
the oven switches off |
cooking time required for |
time set, the oven will |
||
|
temperature required |
automatically, this is |
the recipe chosen. |
switch off automatically |
||
|
• Set the length of cooking |
indicated by an audible |
|
and an audible alarm will |
||
|
required by turning the |
alarm. |
|
|
ring. |
|
|
control knob anticlockwise |
• To cancel the setting turn |
|
|
||
COOKING |
until the time matches the |
the control knob until the |
|
|
||
length of time shown in the |
|
|
||||
TIME |
symbol |
appears in the |
|
|
||
window (E) |
|
|
|
|||
|
|
window (E) |
|
|
||
|
• The oven will start |
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
|
immediately and it will |
|
|
|
|
|
|
switch off automatically at |
|
|
|
|
|
|
the end of the preset time |
|
|
|
|
|
|
• Max time 180 minutes |
|
|
|
|
|
|
(3 hours) |
|
|
|
|
|
|
• First of all select the |
• At the end of cooking time |
• Enables to program the |
• Example: if the dish has |
||
|
cooking function and the |
set the oven will switch off |
oven so that the recipe is |
to be cooked for 45 |
||
|
temperature |
required. |
automatically and an |
ready at the desired time |
minutes and needs to be |
|
|
• To set the cooking start |
audible alarm will ring. |
|
ready by 12:30; |
||
|
time pull and turn the |
• To cancel the set function |
|
|
||
|
control knob anticlockwise |
turn the control knob anti- |
|
- Select the required |
||
END OF |
until the hand F is in the |
clockwise until the symbol |
|
function |
||
COOKING |
position indicating the start |
appears in the window |
|
- Set start cooking time at |
||
(Not available |
time required. |
|
(E) |
|
|
11:45 (12:30 minus 45 |
on model 2D 364.) |
• To set the length of |
• The alarm have to be |
|
minutes) |
||
|
cooking required turn |
stopped by turning the |
|
- Set cooking time at 45 |
||
|
clockwise the control knob |
control knob until the |
|
minutes |
||
|
without pushing it, until the |
symbol |
appears in the |
|
At the end of cooking the |
|
|
time required appears in |
window (E) |
|
|||
|
the window (E). |
|
|
|
oven will automatically |
|
|
|
|
|
|
|
switch off. |
|
|
|
|
|
|
|
11 GB
OPERATING INSTRUCTIONS
Our range includes many different styles and colours. To find the technical specifications and functions of the model which you have bought, study the diagrams below.
Some models feature push/pull knobs, press to eject before rotating. During oven operation the internal lamp is on.
STATIC OVEN - MULTI-FUNCTION OVEN
Function selector control knob |
Thermostat control knob (example) |
Combined function and temperature |
||||
(example) |
control (convection ovens only) |
|||||
|
|
|||||
|
|
°C |
|
|
|
|
|
|
|
50 |
|
50 |
|
|
|
MAX |
|
MAX |
|
|
|
|
|
100 |
|
100 |
|
|
|
200 |
125 |
200 |
125 |
|
|
|
175 |
175 |
|||
|
|
150 |
150 |
|||
|
|
|
|
|||
|
|
Function |
Static |
Multi-function |
||
|
|
oven |
oven |
|||
|
|
|
|
|||
Function |
Thermostat |
|
|
|
|
|
dial |
dial |
|
|
|
|
|
|
|
Turns on the oven light |
|
|
|
|
|
|
This will automatically activate the cooling fan (on fan cooled models only) |
|
Defrosting
When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the, frozen food so that it defrosts in a few minutes
without the protein content of the food being changed or altered.
|
Fan oven |
50 MAX |
Air that has been heated is blown by the fan onto the different levels. It is |
ideal for cooking different types of food at the same time (e.g. meat and fish) |
|
|
without mixing tastes and smells. It cooks very gently and is ideal for sponge |
|
cakes, pastries, etc. |
|
Door closed fan grill |
50 200 |
The air is heated by the grill element and the fan blows the air onto the food |
at the required temperature. This ranges from 50°C to 200°C. The grill/fan |
|
|
is an excellent alternative to roasting on the spit. It is ideal for roasting even |
|
large quantities of poultry, sausages and red meats. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Fan plus lower element |
|
|
|
|
|
|
|
50 MAX |
This function is ideal for delicate dishes (pies-souffle). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Warming |
|
|
|
|
|
|
|
MAX |
This is reccomended to reheat precooked foodstuff, positioning |
|
|
|
|
|
|
|
the shelf on the second level from top, or to defrost bread pizza or pastry by |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
positioning the shelf on the lower level |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 MAX |
Natural convection |
|
|
|
|
|
|
|
Bottom and top oven elements are used. This is the traditional form of baking |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
and roasting. It is ideal for roasting joints of meat and game, baking biscuits |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
and apples and making the food nice and crunchy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Door closed Grilling |
|
|
|
|
|
|
|
50 MAX |
The setting of this function switches on the infrared grill element. |
|
|
|
|
|
|
|
This function is ideal for cooking meats of medium thickness (sausages and |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bacon). |
|
|
|
|
|
|
|
|
Function Pizza |
|
|
|
|
|
|
|
50 MAX |
This function with hot air circulated in the oven ensure perfect result for |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
dishes such as pizza or focaccia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grill/spit element. |
|
|
|
|
|
|
|
|
This is used for roasting on the spit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Tested in accordance with the CENELEC EN 50304.
**Tested in accordance with the CENELEC EN 50304 used for definition of energy class.
All models |
Only on some models |
12 GB
TABLES OF COOKING TIMES
The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food stand for a few minutes before serving because the ingredients continue cooking after they
have been removed from the oven.
Shelf position
HANDY TIP: Lower the temperature so as to avoid the surface of the food becoming hard and dry.
|
|
|
Static electric oven |
|
Electric fan oven |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Food |
Quantity |
Shelf |
|
Time |
Oven |
Shelf |
Time |
Oven |
Remarks |
|
|
|
|
of cooking |
tempe- |
|
of cooking |
tempe- |
|
|
|
|
|
in minutes |
rature |
|
in minutes |
rature |
|
• Pasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lasagne |
Kg 3,5 |
2 |
|
70 75 |
220 |
2 |
60 65 |
200 |
Put the lasagne into an unheated oven |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cannelloni |
Kg 1,8 |
2 |
|
50 60 |
220 |
2 |
40 50 |
200 |
Put the cannelloni into an unheated oven |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oven baked pasta |
Kg 2,5 |
2 |
|
55 60 |
220 |
2 |
45 50 |
200 |
Put the oven baked pasta into an unhea- |
|
ted oven |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Baking (not cakes) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Form the dough into a loaf and make a |
Bread |
Kg 1 |
2 |
|
35 |
200 |
2 |
30 35 |
180 |
cross with a knife on top of the dough leave |
di pasta |
|
10 (pre-heating) |
10 (pre-heating) |
the dought to rise for at least 2 hours. |
|||||
|
|
|
|
|
|
Grease the baking tin and put the dough in |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the middle of it. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Warm the oven for 15 minutes and place |
Pizza |
Kg 1 |
1 |
|
25 35 |
190 |
1 |
20 25 |
190 |
the pizzas on the greased baking tray. |
|
Garnish them with tomatoes, mozzarella, |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ham, oil, salt and origano. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pastry (frozen) |
n° 24 |
1 |
|
30 35 |
220 |
2 |
25 30 |
200 |
Place 24 vol au vents in the oven and |
vol au vents |
|
bake. |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Warm the oven for 15 minutes, grease the |
Focaccia |
gr. 200 |
|
|
|
|
|
|
|
baking tray, season the 4 focaccia with oil |
2 |
|
25 30 |
200 |
2 |
20 25 |
180 |
and salt and leave them to |
||
° |
of dough each |
|
rise at room temperature for at least 2 hours |
||||||
(n 4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
before putting them in the oven. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Meat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
All meats can be roasted in shallow or deep roasting trays. |
|
|
|
|
|||||
It is advisable to cover the shallow trays to avoid splattering the sides of the oven with grease. |
|
||||||||
The roasting times are the same whether the meat has been covered up or not. |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Whole joint of |
|
|
|
|
|
|
|
|
Put the meat into a deep Pyrex dish and |
Kg 1 |
3 |
|
70 80 |
220 |
3 |
50 60 |
200 |
season with salt and pepper; turn the meat |
|
beef |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
half way through cooking. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Joint of |
Kg 1 |
2 |
|
100 110 |
220 |
2 |
80 90 |
200 |
Cook the meat in a covered Pyrex dish with |
deboned |
|
herbs, spice, oil and butter. |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Joint of |
Kg 1,3 |
1 |
|
90 110 |
220 |
2 |
90 100 |
200 |
Cook as indicated above. |
deboned veal |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Joint of |
Kg 1 |
2 |
|
80 90 |
220 |
2 |
80 90 |
200 |
Cook as indicated above. |
fillet of beef |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Fish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Trout |
3 whole trout |
2 |
|
40 45 |
220 |
2 |
35 40 |
200 |
Cover the trout with salt, oil and onions and |
or / Kg 1 |
|
cook in a Pyrex dish. |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Salmon |
700 g |
2 |
|
30 35 |
220 |
2 |
30 25 |
200 |
Cook the salmon in an open Pyrex dish with |
2,5 cm slice |
|
salt, pepper and oil. |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Sole |
Kg 1 |
2 |
|
40 45 |
220 |
2 |
35 40 |
200 |
Cook the sole with salt and a spoonful of |
|
oil. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bream |
2 whole ones |
2 |
|
40 45 |
220 |
2 |
35 40 |
200 |
Cook the bream in oil and salt in a covered |
|
dish. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 GB
TABLES OF COOKING TIMES
|
|
|
Static electric oven |
|
Electric fan oven |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Food |
Quantity |
Shelf |
|
Time |
Oven |
Shelf |
Time |
Oven |
Remarks |
|
|
|
|
of cooking |
tempe- |
|
of cooking |
tempe- |
|
|
|
|
|
in minutes |
rature |
|
in minutes |
rature |
|
• Rabbits and Poultry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Guinea fowl |
Kg 1-1,3 |
2 |
|
60 80 |
220 |
2 |
60 70 |
200 |
Place the guinea fowl in a deep Pyrex or |
|
pottery dish with very little oil and season with |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
herbs and spices. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
chicken |
Kg 1,5-1,7 |
2 |
|
110 120 |
220 |
2 |
100 110 |
200 |
Follow the procedure for cooking the guinea |
|
fowl. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rabbit pieces |
Kg 1-1,2 |
2 |
|
55 65 |
220 |
2 |
50 60 |
200 |
Put all the pieces of the same size in the |
|
glazed tray. Season with herbs and spices. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Turn the pieces as and when required. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Cakes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Coconut cake |
|
1 |
|
55 |
180 |
1 |
50 |
160 |
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for |
baked in a tin |
|
|
10 mins. |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Sponge cake |
|
1 |
|
55 |
175 |
1 |
40 45 |
160 |
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for |
|
|
|
10 mins. |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Carrot cake baked |
|
1 |
|
65 |
180 |
1 |
50 60 |
160 |
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for |
in a tin |
|
|
10 mins. |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Apricot pie |
700 gr |
1 |
|
40 |
200 |
2 |
30 35 |
180 |
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for |
|
10 mins. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Vegetable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fennel |
800 gr |
1 |
|
70 80 |
220 |
1 |
60 70 |
200 |
Cut the fennel into four pieces, add butter, |
|
salt and potatoes if required and place in |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a Pyrex face up. Cover the dish. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Courgettes |
800 gr |
1 |
|
70 |
220 |
1 |
60 70 |
200 |
Slice the courgettes, place in a Pyrex |
|
dish and add butter and salt. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Potatoes |
800 gr |
2 |
|
60 65 |
220 |
2 |
60 65 |
200 |
Cut the potatoes into equal parts and place |
|
in a Pyrex dish. Season with salt, origano |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
and rosemary. Cook in oil. |
Carrots |
800 gr |
1 |
|
80 85 |
220 |
1 |
70 80 |
200 |
Slice the carrots, place in a Pyrex dish and |
|
cook. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Fruit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Whole apples |
Kg 1 |
1 |
|
45 55 |
220 |
2 |
45 55 |
200 |
Bake the fruit in an open Pyrex or earthen- |
|
ware dish. Leave it to cool inside the oven. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pears |
Kg 1 |
1 |
|
45 55 |
220 |
2 |
45 55 |
200 |
Follow procedure above. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Peaches |
Kg 1 |
1 |
|
45 55 |
220 |
2 |
45 55 |
200 |
Follow procedure above. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Grilling |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Place the food to be grilled underneath the infra-red grill. Warning: When the grill is on it takes on a bright red colour. Place the tray |
|||||||||
underneath the grill to collect juices and fat from the food being grilled. |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lay the bread on the grill tray. When one |
Squares of bread |
|
|
|
5 |
|
|
5 |
grill |
side of the bread has been toasted, turn |
4 pieces |
4 |
|
grill |
4 |
over and toast the other side. Remember: |
||||
for toasting |
|
|
|
(5 to heat up grill) |
|
|
(10 to heat up grill) |
|
keep the toast warm at the bottom of the |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
oven until you are ready to serve it. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Toasted |
4 |
3 |
|
10 |
grill |
3 |
5/8 |
grill |
Lay the bread on the grill tray. When one |
sandwiches |
|
(10 to heat up grill) |
(10 to heat up grill) |
side of the sandwich has been toasted, turn |
|||||
|
|
|
|
|
|
over and toast the other side. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cut the sausages in half and lay them face |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
down on the grill. Half way through grilling |
Sausages |
n°6 / Kg 0,9 |
4 |
|
25/30 |
grill |
4 |
15/20 |
grill |
turn them over. Every so often, check that |
|
(5 to heat up grill) |
(10 to heat up grill) |
they are being cooked equally all over. (If |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
this is not happening, turn and reposition |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the ones being cooked ether less or more |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
than the others. |
Ribs of beef |
n°4 / Kg 1,5 |
4 |
|
25 |
grill |
4 |
15/20 |
grill |
Make sure that the ribs of beef are exposed |
|
(5 to heat up grill) |
(10 to heat up grill) |
to the full effect on the main grill. |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
Chicken legs |
n°4 / Kg 1,5 |
3 |
|
50/60 |
grill |
3 |
50/60 |
grill |
Turn them over twice during grilling. |
|
(5 to heat up grill) |
(10 to heat up grill) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 GB
INSTRUCCIONES GENERALES
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos:
•Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual.
•Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior.
Cuando el aparato està en funcionamento todos sus elementos assessibles, estan calientes. Por ello, tenga cuidado de no tocar estos elementos.
Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre causado por el primer calentamiento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuelven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es preciso esperar a la extinción del humo antes de introducir los alimentos.
Por su naturaleza el horno es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de la puerta. Es aconsejable pues impedir que los niños puedan acercarse al horno cuando se encuentre en funcionamiento, especialmente cuando está en márcha el grill.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD.
•Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.
Este aparato cumple las Directivas Europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y sucesivas modificationes.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido especialmente concebido, es decir, para la cocción de alimentos.
Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por el uso impropio, erróneo e irracional del aparato.
El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas fundamentales. En particular:
—No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.
—No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados.
—No utilice el aparato si no lleva calzado.
—No deje que los niños o las personas incapacitadas usen el aparato sin vigilancia.
—No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores.
—En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a las siguientes indicaciones:
—saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (tipo HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F) y adecuado a la potencia del aparato.
—esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm más largo que los conductores de línea.
En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y exija piezas de recambio originales.
No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparato.
INSTALACIÓN
La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda exento de este servicio; eventuales intervenciones requeridas a la Casa Constructora que dependan de una instalación incorrenta no están incluidas en la Garantia.
La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por personal profesionalmente cualificado. Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.
INTRODUCCIÓN DEL MUEBLE
Introduzca el aparato en el hueco del mueble (bajo encimera o en columna). El horno se fija introduciendo 4 tornillos en los agujeros del marco, visibles al abrir la puerta.
Con el objeto de permitir una mejor ventilación del mueble, empotre el horno respetando las medidas y las distancias indicadas en la última página.
Nota: Para los hornos que deban acoplarse a una encimera, resulta indispensable respetar las instrucciones contenidas en el manual adjunto al aparato a acoplar.
IMPORTANTE
Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable, es necesario que el mueble tenga las características adecuadas. Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor. En el caso de los muebles de madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de 120 °C: los materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura pueden deformarse o despegarse.
De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas las piezas protectoras deben fijarse de manera que no puedan sacarse sin la ayuda de un utensilio.
Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener una apertura mínima de 45 mm.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto correspondiente a la toma de tierra, la cual deberá conectarse correctamente.
En los modelos desprovistos de clavija, monte una clavija estándar en el cable capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. El hilo de tierra es de color amarillo-verde. Esta operación deberá realizarla un técnico especializado. En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles, haga que un técnico especializado le cambie la base por otra adecuada.
También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con una distancia de apertura de los contactos equivalente a 3 mm, preparado para la carga y con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarilloverde no debe quedar interrumpido por el interruptor.
La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben estar situados en un lugar fácilmente accesible y cerca del electrodoméstico instalado.
Importante: en la fase de instalación, coloque el cable de alimentación de manera que en ningún punto alcance una temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente.
El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los institutos normativos. Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de este aparato si ha sido conectado correctamente a una instalación de toma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de seguridad eléctrica, (en caso de duda, exija un control exhaustivo de la instalación por parte de un técnico especializado). El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación. Importante: el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los posibles daños personales o materiales causados por la falta de conexión a tierra.
ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están indicadas en la tarjeta de matrícula (er la última página).
Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases sean adecuadas para la potencia máxima del aparato, indicada en la placa de características. En caso de duda, diríjase a un técnico cualificado.
15 ES
CONSEJOS ÚTILES
REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN
El horno está dotado de un nuevo sistema de sujeción de las rejillas.
Este sistema permite extraer las rejillas casi por completo sin que caigan y manteniéndolas perfectamente en plano, permitiendo verificar y mezclar los alimentos con la máxima tranquilidad y seguridad.
Para extraer las rejillas es suficiente, como se indica en el
dibujo, levantarlas, cogiéndolas por la parte anterior y tirar de ellas.
LA COCCIÓN AL GRILL
Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos. Con este fin, le aconsejamos introducir la rejilla generalmente en el 3° o 4° estante, según las dimensiones de los alimentos. (pág. 20) Casi todas las carnes pueden ser cocidas al grill, excepto algunas carnes tiernas de caza y albóndigas.
La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente untados con aceite.
TIEMPOS DE COCCIÓN
En las págs. 20 y 21 mostramos una tabla indicativa de los tiempos y temperaturas aconsejados para las primeras cocciones. Con la experiencia podrá variar a su gusto los valores mostrados en la tabla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No utilice productos abrasivos, estropajo u objetos dentados para limpiar los cristales de la puerta del horno.
No utilice vapor o pulverizadores de alta presión para limpiar el aparato.
Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y jabón, o con productos específicos de comercios especializados, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarían las superficies y partes estéticas.
La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez que éste es utilizado. En las paredes se depositan grasas derretidas durante la cocción que podrían, en el sucesivo encendido, producir olores desagradables que afectarían a la cocción. Para la limpieza utilizar agua caliente y jabón, aclarando cuidadosamente.
Para eliminar esta hardua tarea, las paredes del horno pueden ser revestidas con paneles autolimpiantes especiales, of recidos como accesorios opcionales en algunos modelos: ver párrafo específico «HORNO AUTOLIMPIANTE CATALÍTICO».
Utilizar jabón y barillas de acero para las rejillas inox. La limpieza de las superficies de cristal templado debe ser efectuada cuando las superficies estén frias. Eventuales roturas debidas a la no observación de esta regla elemental no están cubiertos por la garantia.
La bombilla del horno puede ser sustituida desconectando eléctricamente el aparato y destornillando la ampolla que la encierta, sustituyendo la bombilla por una análoga resistente a altas temperaturas.
HORNO AUTOLIMPIANTE CATALÍTICO
Los paneles especiales autolimpiantes recubiertos por un esmalte con estructura microporosa (ofrecidos como accesorios opcionales en unos modelos o de serie en otros) eliminan la limpieza manual del horno.
Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción, son descompuestas por el esmalte, mediante un proceso catalítico de oxidación y son transformados en productos gasos. Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por consiguiente impedir la autolimpieza. tal característica puedé ser restablecidá mediante un calentamiento de unos 10-20 minutos del horno vacío programándo el horno a la máxima temperatura. no usar productos abrasivos, barillas metálicas, objetos de punta, paños rugosos, productos químicos o jabones que puedieran dañar irremediablemente el esmalte.
Se aconseja además utilizar fuertes con bordes altos en el caso de cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc) y utilizar la grasera al realizar la cocción al grill.
Para el caso que, por condiciones particulares de suciedad, no fuera suficiente la acción precedente, se aconseja apartar las grasas con un paño mullido o una esponja humedecidos con agua caliente. La porosidad del esmalte es fundamental para garantizar la acción autolimpiante.
N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el mercado tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente 300 horas de funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los paneles deberían ser sustituidos.
GRILL ABATIBLE |
SEGÚN LOS MODELOS |
Para facilitar la limpieza de la parte superior del horno desenroscar la abrazadera situada en el centro de la resistencia del Grill y abatirla. Una vez finalizada la limpieza alzar la resistencia con lá abrazadera, colocarla en su posición y enroscarla.
NB: Para la limpieza ver el párrafo: “Limpieza y mantenimiento” del libro de instrucciones
ATENCIÓN: El horno únicamente debe funcionar con la resistencia bloqueada.
ASISTENCIA TÉCNICA
En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos:
— verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente.
En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento: apagar el aparato sin manipularlo y llamar al Servicio de
Asistencia Técnica. Antes de llamar al Centro de Asistencia recuerde tomar nota del número de matrícula situado en la tarjeta matrícula del producto (Fig. última página).
El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite disponer del Servicio Asistencia Técnica.
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse
por causa de un anómalo tratamiento de este producto
El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos. Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.
16 ES
USO DEL MINUTERO |
|
|
|
USO DEL TEMPORIZADOR |
|
|
Para seleccionar el tiempo elegido, gire |
|
|
Con este mecanismo es posible |
|||
|
|
|||||
|
|
programar la duración exacta en |
||||
el mando una vuelta completa y |
|
|
||||
|
|
minutos de la cocción y, por tanto, la |
||||
después vuelva a ajustar la marca en |
|
|
||||
|
|
desconexión automática del horno (máx. |
||||
la posición correspondiente al tiempo |
|
|
||||
|
|
120 minutos). |
||||
deseado. Una vez transcurrido el |
|
|
||||
|
|
Una vez transcurrido el tiempo |
||||
tiempo seleccionado se emitirá una |
|
|
||||
|
|
seleccionado el mando alcanzará la |
||||
señal acústica durante |
algunos |
|
|
|||
|
|
posición de señal acústica O, a partir |
||||
segundos. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
de la cual el horno se desconectará |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
automáticamente. Únicamente se podrá conectar el horno |
||
|
|
|
|
seleccionando un tiempo de cocción o girando el mando a |
||
|
|
|
|
la posición . |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Para regular la hora, presionar el mando y girar a la izquierda hasta leer la hora exacta. Para |
Lectura tiempo |
la utilización como cuentaminutos, seleccionar la duración del tiempo girando el mando en |
seleccionado |
sentido anti-horario (sin presionar) hasta leer el tiempo deseado (max 180’). Al finalizar el |
|
tiempo entrará en función la alarma y tendrá que apagar el horno; para que cese girar el |
|
mando hasta |
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
FUNCIÓN |
MODO DE |
|
|
MODO DE |
|
|
FUNCIONAMIENTO |
FINALIDAD |
|
||||||||||||
ACTIVACIÓN |
|
|
DESCONEXIÓN |
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
• Pulse y mantenga pulsada |
• Cuando |
transcurre |
el |
• Emite una señal acústica |
• Permite utilizar el progra- |
||||||||||||||
|
|
la tecla |
|
|
|
tiempo seleccionado, el |
|
finalizado |
el tiempo |
mador del horno a modo |
|||||||||||
|
|
|
|
|
funcionamiento se para |
|
|||||||||||||||
|
|
• Pulse las teclas |
o |
|
|
|
establecido |
|
|
de alarma (puede utilizarse |
|||||||||||
MINUTERO |
|
|
solo y avisa con una señal |
|
|
|
|||||||||||||||
para ajustar la duración |
|
|
• Para visualizar el tiempo |
con horno en funciona- |
|||||||||||||||||
|
acústica (la señal acústica |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
• Suelte las teclas |
|
|
|
se para sola; |
para inter- |
|
restante pulse la tecla |
miento o desconectado). |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
rumpirlo inmediatamente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
pulse la tecla |
) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
FUNCIÓN |
• Pulse la tecla |
|
|
• Situer el mando selector |
|
• Permite el funcionamien- |
• Efectúe las cocciones |
|
|||||||||||||
• Seleccione la función de |
|
de función en la |
|
|
to del horno |
|
|
deseadas |
|
|
|
||||||||||
MANUAL |
cocción con el mando |
|
posición O. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
selector de función |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
• Pulse y mantenga pulsada |
• Cuando |
transcurre |
el |
• Permite seleccionar el |
• Cuando termina el tiempo |
||||||||||||||
|
|
la tecla TIMER |
|
|
|
tiempo seleccionado, el |
|
tiempo de |
cocción del |
seleccionado, el horno se |
|||||||||||
|
|
• Pulse las teclas |
o |
|
|
horno se desconecta solo; |
|
alimento introducido en el |
desconecta automática- |
||||||||||||
DURACIÓN DE |
para el ajuste de la |
|
|
párelo antes |
de situer |
|
horno. |
|
|
mente y avisa emitiendo |
|||||||||||
|
|
el mando |
selector |
de |
• Para visualizar el tiempo |
||||||||||||||||
duración |
|
|
|
una señal acústica. |
|
||||||||||||||||
LA COCCIÓN |
|
|
|
función en la posición O ó |
|
restante pulse la tecla |
|
||||||||||||||
• Suelte las teclas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
ajuste a 0:00 el tiempo de |
|
TIMER. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
• Seleccione la función de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
la cocción (teclas |
|
|
• Para modificar el tiempo |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
cocción con el |
mando |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
TIMER |
o |
). |
|
|
|
restante, pulse la tecla |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
selector de función |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TIMER+ o |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
• Pulse y mantenga pulsada |
• A la hora seleccionada el |
|
• Permite memorizar la hora |
• Normalmente se utiliza |
|||||||||||||||
|
|
la tecla END |
|
|
|
horno se desconectará |
|
de fin de |
la |
cocción. |
esta función con la finali- |
||||||||||
|
|
• Pulse las teclas |
o |
para |
|
solo; si desea inter- |
|
• Para visualizar la hora |
dad de DURACIÓN DE LA |
||||||||||||
FIN DE LA |
ajustar la hora del fin de |
|
rumpirlo, |
situer antes |
|
programada, pulse la tecla |
COCCIÓN. A modo de |
||||||||||||||
cocción. |
|
|
|
el mando |
selector |
de |
|
END |
|
|
ejemplo: el alimento debe |
||||||||||
COCCIÓN |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
función en la posición O. |
|
|
|
cocinarse durante |
45 |
|||||||||||||
• Suelte las teclas |
|
|
|
• Para modificar la hora |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
• Seleccione la función de |
|
|
|
|
|
|
|
|
programada, |
pulse las |
minutos y deseo que esté |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
listo para las 12:30; en tal |
|||||||||||
|
|
cocción con el mando |
|
|
|
|
|
|
|
|
teclas END + |
o |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
caso |
|
|
|
|
|||||||
|
|
selector de función |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Seleccione la función de |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cocción deseada. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ajuste el tiempo de la |
|||||
AJUSTE DE LA HORA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cocción |
en 45 |
minutos |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(TIMER + |
o |
) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después |
Ajuste el fin de |
la cocción |
|||||||||||||||||
|
|
de la instalación o después de una interrupción de la corriente |
a las 12:20 h. (END + o |
) |
|||||||||||||||||
|
|
(este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la pan- |
La cocción comenzará |
||||||||||||||||||
|
|
talla de visualización parpadea la hora |
) es el ajuste de la |
automáticamente a las |
|||||||||||||||||
|
|
hora, como se indica a continuación: |
|
|
|
|
|
11:45 h (12:30, menos 45 |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
minutos), y |
a |
la hora |
||||||||||||
|
|
• Pulse y mantenga pulsadas las teclas TIMER o END ( |
o TIMER en |
||||||||||||||||||
|
|
seleccionada como fin de |
|||||||||||||||||||
|
|
alguros modelos) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
la cocción el horno se |
|||||||||
|
|
• Pulse las teclas |
o para ajustar la hora |
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
desconectará automáti- |
||||||||||||||||
|
|
• Suelte las teclas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
camente. |
|
|
|
|
|||||
ATENCIÓN: El horno funciona sólo si selecciona en modo manual |
o cocción programada |
ATENCIÓN: Si selecciona |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
únicamente |
el fin |
de |
|||
NOTA: Para ajustar las diversas funciones del horno, en algunos modelos aparecen los símbolos |
cocción sin el tiempo de |
||||||||||||||||||||
cocción, el |
horno |
se |
|||||||||||||||||||
|
o , en otros modelos aparecen |
+ o - . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
conectará inmediata- |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mente y se desconectará |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
17 ES |
|
|
|
|
|
a la hora de |
fin de |
la |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cocción seleccionada. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|