Candy FCXP625WXL, FCXP625NXL, FCXP645WX, FCXP645NX, FCXP645X Manual

...
0 (0)

• FCPX615

 

 

• FCXP625

 

 

• FCXP645

 

 

OVENS

EN

02

USER INSTRUCTIONS

 

 

FORNI

IT

11

ISTRUZIONI PER L'USO

 

 

HORNOS EMPOTRABLES

ES

20

INSTRUCCIONES DE USO

 

 

PIEKARNIKI DO ZABUDOWY

PL

29

INSTRUKJA OBSŁUGI

 

 

TROUBY

CZ

38

NÁVOD K OBSLUZE

 

 

ДУХОВКИ

RU

47

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

 

 

PEČICE

SL

56

NAVODILA ZA UPORABO

 

 

BACKOFEN

DE

65

BEDIENUNGSANLEITUNG

 

 

DESFOURSENCASTRABLES

FR

74

NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION

 

 

OVEN

NL

83

GEBRUIKSAANWIJZING

 

 

ANKASTRE FIRIN

TR

92

KULLANIM KILAVUZU

 

 

PEĆNICE

HR

102

KORIŠTENJE PRIRUČNIK

 

 

CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy

 

Safety Indications

WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot parts.

•WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in use. Children must be kept at a safe distance.

•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.

•WARNING: before initiating the automatic cleaning cycle: - Clean the oven door;

- Remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;

- Remove all accessories and the sliding rack kit (where present); - Do not place tea towels

In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning cycle, close the hole with the nut provided.Always close the hole with the nut when the meat probe is not used.

•Children under 8 must be kept at a safe distance from the appliance if not continuously supervised. •Children must not play with the appliance. The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks.

•Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children.

•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass to shatter.

•The oven must be switched off before removing the removable parts and, after cleaning, reassemble them according the instructions.

•Only use the meat probe recommended for this oven. •Do not use a steam cleaner for cleaning operations.

Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must be having the earth contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed.

•The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.

•If the power cable is damaged, it must be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department.

•The type of power cable must be H05V2V2-F.

•Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee.

•Any excess of spilled material should be removed before cleaning.

•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than usual, children must therefore be kept at a safe distance.

•The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating.

•When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.

The shelf must be inserted completely into the cavity

WARNING: Do not line the oven walls with aluminum foil or single-use protection available from stores. Aluminum foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the enamel of the insides.

WARNING: Never remove the oven door seal.

EN 02

Summary

General Instructions

4

Product Description

5

Use of the Oven

6

Oven Cleaning and Maintenance

8

Troubleshooting

10

1.1Safety indications

1.2Electrical safety

1.3Recommendations

1.4Installation

1.5Waste management

1.6Conformity declaration

2.1Overview

2.2Accessories

2.3First use

3.1Display description

3.2Cooking modes

4.1General notes on cleaning

4.2Maintenance

Removal and cleanıng of the side racks

Removal of the oven window

Removal and cleaning of the glass door

Changing the bulb

5.1 F.A.Q.

EN 03

1. General Instructions

We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during transportation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children. When the oven is switched on for the first time, strong smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions contained in this document are not observed.

NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the model you have purchased.

1.1 Safety Indications

Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable usage.

The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules:

-do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket;

-do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;

-in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended;

-in case of malfunction and/or poor operation, switch off the appliance and do not tamper with it.

1.2 Electrical Safety

ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS. The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can ensure correct supply to the oven.

CONNECTION

The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220-240 Vac 50 Hz power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connected to the electrical supply, it is important to check:

-power voltage indicated on the gauge;

-the setting of the disconnector.

The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to the earth terminal of the power supply. WARNING

Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the continuity of the power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has defective continuity.

NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent qualifications.

1.3 Recommendations

After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean.

Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures.

1.4 Installation

The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury.

The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting.

1.5 Waste management and environmental protection

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative

effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the

pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to follow a few basic rules:

-the WEEE should not be treated as domestic waste;

-the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered company.

In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a oneoff, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.

SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT

Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reduced tariff time slot.

1.6 Declaration of compliance

The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.

By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.

EN 04

2. Product Description

2.1 Overview

1

1. Control panel

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Shelf positions

 

 

 

 

 

 

 

(lateral wire grid if included)

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

3.

Metal grill

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Drip pan

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Fan (behind the steel plate)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Oven door

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

2.2 Accessories

1 Drip pan 3 Lateral wire grids

Collects the residues that drip during the cooking of foods on the grills.

2 Metal grill

Holds baking trays and plates.

2.3 First Use

Lateral wire grid if included.

PRELIMINARY CLEANING

Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of newness.

EN 05

3. Use of the Oven

3.1 Display description

8

1.Minute minder

2.Clock setting

3.Cooking time

4.End of cooking

5.Temperature or clock display

6.LCD display adjustment controls

7.Thermostat selector knob

8.Function selector knob

WARNING : the first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption of power supply (this is recognizable the display pulsating and showing 12:00 ) is setting the correct time. This is achieved as follows.

•Push the central button. •Set time with "-" "+" buttons. •Release all buttons.

ATTENTION: The oven will only operate providing the clock is set.

FUNCTION

HOW TO ACTIVATE IT

HOW TO SWITCH ITOFF

WHAT IT DOES

WHAT IT IS FOR

 

 

 

 

 

KEY LOCK

MINUTE

MINDER

COOKING

TIME

END OF COOKING

•Child Lock function is activated by touching Set (+) for a minimum of 5 seconds. From this moment on all other function are locked and the display will flash STOP and preset time intermittently.

•Push the central button 1 times

•Press the buttons "-" "+" to set the required time •Release all the buttons

Push the central button 2 times

Press the buttons "-" or "+"to set the lenght of cooking required

Release all buttons

Set the cooking function with the oven function selector

•Push the central button 3 times •Press the buttons "-" "+" to set the time at which you wish the oven to switch off

• R e l e a s e t h e b u t t o n s •Set the cooking function with the oven function selector

•Child Lock function is deactivated by touching touchpad Set (+) again for a minimum of 5 seconds. From this moment on all functions are selectable again.

•When the set time as elapsed an audible alarm is activated (this alarm will stop on its own, however it can be stopped immediately by pressing the button) SELECT.

•When the time is elapsed the o v e n w i l l s w i t c h o f f automatically.

Should you wish to stop cooking earlier either turn the function selector to 0, or set time to 0:00 (SELECT and "-" "+" buttons)

•At the time set, the oven will switch off. To switch off manually, turn the oven f u n c t i o n s e l e c t o r t o position O.

•Sounds an alarm at the end of the set time.

•During the process, the display shows the remaining time.

It allows to preset the cooking time required for the recipe chosen.

To check how long is left to run press the SELECT button 2 Times.

To alter/change the preset time press SELECT and "-" "+" buttons.

•Enables you to set the end of cooking time

•To check the preset time push the central button 3 times

•To modify the preset time press buttons SELECT + "-" "+"

•Allows to use the oven as alarm clock (could be activated either with operating the oven or with out operating the oven)

•Push any button to stop the signal. Push the central button to return to the clock function

•This function is typically used with “cooking time” function.

For example if the dish has to be cooked for 45 minutes and needs to be ready by 12:30, simply select the required function, set the cooking time to 45 minutes and the end of cooking time to 12:30.

•At the end of the cooking set time, t h e o v e n w i l l s w i t c h o f f automatically and an audible alarm will ring.

•Cooking will start automatically at 11:45 (12:30 minus 45 mins) and will continue until the pre-set end- of-cooking-time, when the oven will switch itself off automatically.

WARNING.

If the END of cooking is selected without setting the length of cooking time, the oven will start cooking immediately and it will stop at the END of cooking time set.

EN 06

3.2 Cooking Modes

40 ÷ 40

50 ÷ 280

50 ÷ 240

50 ÷ 240

50 ÷ 230

L1 ÷ L5

150 ÷ 220

LAMP: Turns on the oven light.

DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered.

CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf in mid position.

FAN COOKING: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking and preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time with or without the same preparation in one or more positions. This cooking method gives even heat distribution and the smells are not mixed.

Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time.

FAN + LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit flans, tarts, quiches and pâté.

It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and other bottom-cooked food. Place the shelf in the bottom position.

GRILL: use the grill with the door closed. The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. White meats should be put at a distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier. You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray underneath. The oven has two grill positions:

Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W

FAN ASSISTED GRILL : use the turbo-grill with the door closed.

The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. Preheating is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for cooking thick food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to be grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide the drip tray under the shelf to collect the juices. Make sure that the food is not too close to the grill. Turn the food over halfway through cooking.

50 ÷ 230

PIZZA - With this function hot air circulated in the oven to ensure perfect result for dishes such as

pizza or cake.

 

*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.

EN 07

4.Oven cleaning and maintenance

4.1General notes on cleaning

The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based detergents (ammonia).

GLASS PARTS

It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with water.

OVEN WINDOW SEAL

If dirty, the seal can be cleaned with a slightly damp sponge.

ACCESSORIES

Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive detergents.

DRIP PAN

After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a container and wash the pan in hot water, using a sponge and washing-up liquid.

If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan in the dishwasher or use a commercial oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven.

4.2 Maintenance

REMOVALAND CLEANING OF THE SIDE RACKS

1.Unscrew the bolt in an anti-clockwise direction.

2.Remove the side racks by pulling them towards you.

3.Clean the side racks in a dishwasher or with a wet sponge and then dry them immediately.

4.Having cleaned the side racks, put them back in and reinsert the bolts, ensuring that they are fully tightened.

A

REMOVAL OF THE OVEN WINDOW

1.Open the front window.

2.Open the clamps of the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them downwards.

3.Replace the window by carrying out the procedure in reverse.

EN 08

REMOVALAND CLEANING OF THE GLASS DOOR

1. Open the oven door.

2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover by pulling it upwards.

5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove the second and third glass (if present)). 7.At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in reverse order.

On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on the left side of the door, close to the left-hand lateral hinge. In this way, the printed label of the first glass will be inside the door.

1.

5.

6.

2.

1

2

3

3.

7.

LOW-E

4.

EN 09

CHANGING THE BULB

1.Disconnect the oven from the mains supply.

2.Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type.

3.Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover.

5. Troubleshooting

5.1 FAQ

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

 

 

 

The oven does not heat up

The clock is not set

Set the clock

The oven does not heat up

The child lock is on

Deactivate the child lock

 

 

 

The oven does not heat up

A cooking function and temperature has

Ensure that the necessary settings are

not been set

correct

 

No reaction of the touch user

Steam and condensation on the user

Clean with a microfiber cloth the user

interface panel to remove the

interface

interface panel

condensation layer

 

 

 

 

 

EN 10

Indicazioni di Sicurezza

ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.

ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde quando si utilizza il forno. I bambini devono essere tenuti a distanza di sicurezza.

L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.

I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.

La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione

Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.

ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.

Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.

Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le istruzioni.

Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.

Non utilizzare un pulitore a vapore.

Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del contatto di terra. La presa deve essere dimensionata per la potenza indicata sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e funzionante. Il conduttore di terra è giallo-verde. Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle normative attuali del paese di installazione. Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche collocando un interruttore automatico onnipolare tra l'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo collegato, in linea con la legislazione corrente. Il cavo di terra gialloverde non deve essere interrotto dall'interruttore automatico. La presa o l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento del montaggio dell'elettrodomestico.

La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative relative ai cablaggi.

Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o contattando il reparto assistenza al cliente.

Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F.

Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la sicurezza dell'elettrodomestico e rendere nulla la garanzia.

Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima della pulizia.

Durante il processo di pulizia pirolitico, le superfici possono surriscaldarsi più del normale: mantenere sempre i bambini a distanza di sicurezza;

•L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento.

Quando si posiziona uno scaffale all’interno, accertarsi che il blocco sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della guida.

Lo scaffale deve essere inserito completamente nella guida

AVVERTENZA: Non coprire le pareti del forno con fogli di alluminio o protezioni monouso disponibili in commercio. I fogli di alluminio o le altre protezioni, se a diretto contatto con lo smalto caldo, rischiano di fondersi e di danneggiare lo smalto interno stesso.

AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione della porta del forno.

IT 11

Sommario

Avvertenze Generali

13

Descrizione del Prodotto

14

Utilizzo del Forno

15

Pulizia e Manutenzione del Forno

17

Risoluzione dei problemi

19

1.1Suggerimenti sulla sicurezza

1.2Sicurezza elettrica

1.3Raccomandazioni

1.4Installazione

1.5Gestione dei rifiuti

1.6Dichiarazione di conformità

2.1Panoramica

2.2Accessori

2.3Primo utilizzo

3.1Descrizione del display

3.2Modalità di cottura

4.1.Note generiche di pulizia

4.2Manutenzione

Rimozione e pulizia delle griglie

Rimozione dello sportello del forno

Rimozione e pulizia della porta in vetro

Sostituzione della lampadina

5.1 F.A.Q.

IT 12

1. Avvertenze Generali

Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi) fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo documento.

NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a seconda dei modelli.

1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza

Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali:

-non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina della presa di corrente;

-non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi;

-in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe;

-in caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.

1.2 Sicurezza Elettrica

FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI AD UN’ELETTRICISTAO TECNICO QUALIFICATO.

La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve essere protetta mediante fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno.

COLLEGAMENTO

Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere collegato solo a una rete elettrica con una tensione di 230 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica, è indispensabile controllare:

-la tensione di alimentazione indicata sul misuratore;

-l’impostazione del sezionatore.

Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato al morsetto di terra della rete elettrica. ATTENZIONE

Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collegamento ad una messa a terra con una continuità difettosa.

NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza tecnica o da tecnici con qualifiche analoghe.

1.3 Raccomandazioni

Dopo l’uso sono su cienti alcune semplici operazioni di pulizia

per mantenere il forno perfettamente pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all’interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la di usione di fumo maleodorante, è

consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’

generalmente preferibile impostare un tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie resistenti alle alte temperature.

1.4 Installazione

Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza, necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia. L’installazione deve essere e ettuata da un tecnico

qualificato e in conformità con queste istruzioni. Un’installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti ad un’errata installazione.

Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro. Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia su ciente a garantire la circolazione

del flusso di aria fresco necessario a garantire il ra reddamento

del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate nell’ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.

1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità

 

 

alla Direttiva europea

2012/19/EU

sulle

 

 

apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I

 

 

WEEE

contengono

sia sostanze inquinanti

(che

 

 

possono

provocare

conseguenze

negative

 

 

sull’ambiente) che componenti di base (che possono

 

 

 

 

essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano

soggetti a trattamenti specifici

per

rimuovere e

smaltire

correttamente tutti gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di base:

-i WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;

-i WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal comune o da società registrate.

In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica. Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello acquistato.

RISPARMIARE E RISPETTARE L’AMBIENTE

Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà su ciente spegnere il forno dai 5 ai

10 minuti prima della fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programma negli orari a tariffa ridotta.

1.6 Dichiarazione di conformità

Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a contatto con gli alimenti sono conformi con le disposizioni della Direttiva CEE 89/109.

Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essere per questo prodotto.

IT 13

2. Descrizione del Prodotto

2.1 Panoramica

1. Pannello di controllo

1

 

 

2.

Posizioni ripiani (castelletto se previsto)

 

 

 

 

 

 

3.

Griglia metallica

 

 

2

4.

Leccarda

 

3

5.

Ventola (dietro alla piastra di acciaio)

 

 

 

 

 

5

 

 

6.

Porta forno

 

 

 

 

 

4

 

 

 

6

 

2.2 Accessories

 

1 Leccarda

3 Griglie a filo laterale

Raccoglie i residui che gocciolano durante la cottura di alimenti con i grill.

Griglia laterale se inclusa.

2 Griglia metallica

Sostiene teglie e piatti.

2.3 Primo utilizzo

PULIZIAPRELIMINARE

Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno morbido leggermente inumidito. Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Verificare che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora, così da rimuovere tutti gli odori normalmente presenti nei forni nuovi.

IT 14

3. Utilizzo del Forno

3.1 Descrizione del display

8

1- Timer contaminuti

2- Regolazione dell'ora

3- Tempo di cotturaFine cottura

4- Display temperatura e tempo

5- Comandi di regolazione del display LCD

6- Manopola del termostato

7- Manopola del selettore di funzione

ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione o dopo una interruzione di corrente (tali situazioni si riconoscono perchè sul dispay lampeggia l’ora 12:00 ) è la regolazione dell’ora, come di seguito descritto.

•Premere il tasto centrale 4 volte. •Imposta l'ora con i tasti "- " "+". •Lasciare i tasti.

ATTENZIONE: Il forno funziona solo se impostato in modalità manuale o cottura programmata.

FUNZIONE

COME SI ATTIVA

COME SI SPEGNE

COSA FA

A COSA SERVE

 

 

 

 

 

BLOCCO

BAMBINO

CONTAMINUTI

DURATA COTTURA

FINE

COTTURA

•Tenere premuto per 5 secondi il tasto (+), Da questo momento lo schermo visualizza alternativamente “STOP” e il tempo preimpostato.

•Premere il tasto centrale 1 volta.

•Premere i tasti "- " "+" per regolare la durata •Lasciare i tasti

•Premere il tasto centrale 2 volte

•Premere i tasti "- " "+" per regolare la durata •Lasciare i tasti •Selezionare la funzione di cottura con la manopola commutatore

•Premere il tasto centrale 3 volte

•Premere i tasti "- " "+" per regolare l’ora di fine cottura

•Lasciare i tasti •Selezionare la funzione di cottura con la manopola commutatore

•Tenere premuto per 5 secondi il tasto (+). Da questo momento tutle le funzioni sono riabilitate.

•Al termine della durata impostata la funzione si spegne da sola ed avvisa con un segnale sonoro (il segnale sonoro si ferma da solo; per fermarlo subito premere il tasto) SELECT.

•Al termine della durata impostata il forno si spegne da solo; se deve essere fermato prima si deve portare la manopola commutatore in posizione O oppure portare a 0:00 la durata della cottura

(tasti SELECT e "- " "+").

•All’ora impostata il forno si spegne da solo; se deve essere fermato prima

è necessario portare la manopola commutatore in posizione O.

•Da un segnale sonoro al termine di un tempo stabilito

•Durante il funzionamento il display visualizza il tempo rimanente.

•Permette di impostare la durata della cottura del cibo inserito nel forno •Per visualizzare il tempo rimanente premere il tasto SELECT.

•Per modificare il tempo rimanente premere il tasto SELECT +"- " "+"

•Permette di memorizzare l’ora di fine cottura

•Per visualizzare l’ora programmata premere il tasto centrale 3 volte •Per modificare l’ora programmata premere i tasti SELECT + "- " "+"

•Permette di utilizzare il programmatore del forno come una sveglia (può essere usato con forno funzionante o spento.

•Per interrompere il segnale premere un tasto qualsiasi. Premere il tasto centrale per tornare alla funzione orologio.

•Tipicamente si utilizza questa funzione con la funzione DURATA COTTURA–ad esempio il cibo desiderato deve cuocere per 45 minuti e desidero che sia pronto per le ore 12:30; in tal caso:

•Al termine della durata impostata il forno si spegne automaticamente ed avvisa con un segnale sonoro.

Selezionare la funzione di cottura desiderata Impostare la durata cottura a 45 minuti ( "- " "+") Impostare la fine cottura alle ore 12:30 ( "- " "+" ) La cottura avrà auto-maticamente inizio alle 11:45 (12:30 meno 45 minuti), all’ora impostata come fine cottura il forno si spegne automaticamente.

ATTENZIONE: impostando solo la fine cottura e non la durata della cottura, il forno si accenderà subito e si spegnerà all’ora di fine cottura impostata.

IT 15

3.2 Modalità di cottura

Manopola

Intervallo

Funzione (a seconda del modello)

commutatore

di T°

 

40 ÷ 40

50 ÷ 280

50 ÷ 240

50 ÷ 240

50 ÷ 230

L1 ÷ L5

150 ÷ 220

LAMPADA: accende la luce interna.

SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.

CONVEZIONE NATURALE: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti.

FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc...

SUOLA VENTİLATA: adatta per cotture delicate (torte-soufflè).

GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).

GRILL + VENTOLA: l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando la ventilazione e la resistenza grill contemporaneamente, si cuociono perfettamente grandi porzioni di cibo, come arrosti, pollame, ecc.

Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girare la carne a metà cottura.

50 ÷ 230

PIZZA: Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello dei forni a legna di

pizzeria.

 

* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.

IT 16

4.Pulizia e manutenzione del forno

4.1Note generiche di pulizia

La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad intervalli regolari. Attendere che il forno si ra reddi prima di e ettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in modo irreparabile le parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o detergenti a base di candeggina (ammoniaca).

PARTI IN VETRO

E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben strizzata e sciacquare con acqua.

GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO

Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna leggermente inumidita.

ACCESSORI

Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di usare detergenti abrasivi.

VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO

Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo in un contenitore e lavare la vaschetta in acqua calda, utilizzando una spugna e del detergente per piatti.

Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo commerciale. Non reinserire mai una vaschetta sporca nel forno.

4.2 Manutenzione

RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE

1.Svitare in senso antiorario i dadi zigrinati.

2.Rimuovere le griglie tirandole verso se stessi.

3.Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna bagnata e asciugandole subito dopo.

4.Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente, fissando i dadi zigrinati.

A

RIMOZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO

1.Aprire lo sportello anteriore.

2.Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cerniera sul lato destro e sinistro dello sportello anteriore, premendoli verso il basso.

3.Installare nuovamente lo sportello eseguendo la procedura all’inverso.

IT 17

RIMOZIONE E PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO

1.Aprile la porta del forno.

2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola verso l’alto.

5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovere anche il secondo e terzo vetro (se presente)).

7.Al termine della pulizia o sostituzione riassemblare le parti nell’ordine opposto alla rimozione.

Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro rimarrà interna alla porta.

1. 5.

6.

2.

1

2

3

3.

7.

LOW-E

4.

IT 18

SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA

1.Scollegare il forno alla rete.

2.Allentare la copertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso modello.

3.Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro.

5. Risoluzione dei Problemi

5.1 FAQ

PROBLEMA

POSSIBILE CAUSA

SOLUZIONE

 

 

 

Il forno non si scalda

L’orologio non è impostato

Impostare l’orologio

Il forno non si scalda

Il blocco bambini è attivo

Disattivare il blocco bambini

 

 

 

Il forno non si scalda

Le regolazioni necessarie

Assicurarsi che le impostazioni

non sono impostate

necessarie siano corrette

 

Nessuna reazione quando si usa

Vapore e condensa sul pannello

Pulire con un panno in microfibra il

pannello interfaccia utente per togliere

l'interfaccia utente di tipo touch

interfaccia utente

lo strato di condensa.

 

 

 

 

 

IT 19

Indicaciones de seguridad

ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores.

ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden estar muy calientes cuando se utiliza el horno. Los niños deben mantenerse a una distancia segura.

Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que comporta.

Los niños no deben jugar con el aparato.

La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión.

Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del interior del horno.

ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados.

No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.

Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las instrucciones.

Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno.

No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.

Conecte un enchufe en el cable que transporta la tensión, la corriente y la carga indicadas en la etiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma de corriente debe adecuarse a la carga indicada en la etiqueta y disponer de un contacto de masa conectado y operativo. El conductor de tierra es de color amarillo verdoso. Esta operación debe realizarla un profesional debidamente cualificado. Si la toma de corriente es incompatible con el enchufe del electrodoméstico, pida a un electricista profesional que sustituya la toma por otra adecuada. El enchufe y la toma deben cumplir las normas actuales del país donde se instala el electrodoméstico. En la conexión con la fuente de alimentación también puede utilizarse un contactor omnipolar entre la fuente y el electrodoméstico. Este debe soportar la carga conectada máxima y cumplir la legislación vigente. El contactor no debe interrumpir el cable de tierra de color amarillo verdoso. La toma de corriente o el contactor omnipolar empleados deben estar fácilmente accesibles cuando se instala el electrodoméstico.

•La desconexión puede realizarse mediante el enchufe accesible o mediante la incorporación de un interruptor en el cableado fijo con arreglo a las normativas de cableado.

•Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable o un haz de cables especial comercializado por el fabricante; también puede ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente.

El cable de alimentación debe ser de tipo H05V2V2-F.

•El incumplimiento de lo anterior puede poner en peligro la seguridad del electrodoméstico y anular la garantía.

•Cualquier vertido de material excesivo debe eliminarse ante de la limpieza.

•Durante la limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual, por lo que los niños deben mantenerse a una distancia de seguridad.

•El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar que se caliente en exceso.

•Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de dirigir el tope hacia arriba en la parte trasera de la cavidad.

La bandeja debe introducirse por completo en la cavidad.

ADVERTENCIA: No forre las paredes del horno con papel de aluminio ni utilice las protecciones desechables que se encuentran disponibles en los comercios. El papel de aluminio o cualquier otra protección que entre en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y dañar el esmalte del interior.

ADVERTENCIA: Nunca quite la junta de estanqueidad de la puerta del horno.

ES 20

Resumen

Advertencias generales

22

Descripción del producto

23

Utilización del horno

24

Limpieza y mantenimiento del horno

26

Solución de problemas

28

1.1Recomendaciones de seguridad

1.2Seguridad eléctrica

1.3Recomendaciones

1.4Instalación

1.5Gestión de residuos

1.6Declaración de conformidad

2.1Descripción general

2.2Accesorios

2.3Primer uso

3.1Descripción de la pantalla

3.2Modalidades de cocción

4.1Notas genéricas de limpieza

4.2Mantenimiento

Extracción y limpieza de las resistencias

Extracción de la puerta del horno

Extracción y limpieza de la puerta de vidrio

Sustitución de la bombilla

5.1 Preguntas más frecuentes

ES 21

1. Advertencias Generales

Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del

servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención. Después de extraer el horno del embalaje, compruebe que no haya sufrido daño alguno durante el transporte. En caso de duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un técnico cualificado. Conserve todo el material de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos) fuera del alcance de los niños. La primera vez que se enciende el horno puede producirse un humo de olor acre, causado por el primer

calentamiento del adhesivo de los paneles de aislamiento que recubren el horno: se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso esperar a que cese el humo antes de introducir los alimentos. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de no observar las instrucciones contenidas en este documento.

NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual pueden variar según los modelos.

1.1 Recomendaciones de seguridad

Utilice el horno solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimentos; cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos o irracionales.

El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de una serie de reglas fundamentales:

-no tirar del cable de alimentación para desenchufar el conector de la toma de corriente;

-no tocar el aparato con las manos ni los pies mojados o húmedos;

-en general no es aconsejable usar adaptadores, regletas ni alargadores;

-en caso de avería o mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.

1.2 Seguridad eléctrica

CONFÍE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA A UN ELECTRICISTA O A UN TÉCNICO CUALIFICADO.

La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país de instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar dicha normativa. El horno debe conectarse a la red eléctrica mediante un enchufe de pared con toma de tierra o mediante un seccionador con varios polos, según la normativa vigente en el país de instalación. La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y deben utilizarse cables con una sección transversal idónea que garantice una correcta alimentación del horno.

CONEXIÓN

El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red eléctrica con una tensión de 230 V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el horno a la red eléctrica es imprescindible comprobar:

-la tensión de alimentación indicada por el medidor;

-la configuración del seccionador.

El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al terminal de tierra de la red eléctrica.

ATENCIÓN

Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado. El fabricante no se hace responsable de eventuales accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de conectarlo a una toma de tierra con una continuidad defectuosa.

NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconsejable prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de extraerlo del espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de asistencia técnica o por técnicos con una cualificación análoga.

1.3 Recomendaciones

Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a mantenerlo limpio durante más tiempo. No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior. Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de cocción y bajar un poco la temperatura.

1.4 Instalación

No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía.

Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsable de esos posibles daños.

El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página según el tipo de altura.

1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente

Este aparato está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE contienen sustancias contaminantes (que pueden provocar consecuencias negativas en el medio

ambiente) o componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y desechar

correctamente todos los contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se conviertan en un problema medioambiental; es esencial seguir algunas reglas básicas:

-los dispositivos WEEE no deben tratarse como residuos domésticos;

-los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionados por el municipio o por una sociedad registrada.

En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas funciones que el que se ha adquirido.

AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE

Siempre que sea posible, evite precalentar el horno e intente utilizarlo siempre lleno. Abra la puerta del horno lo menos posible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta operación. Para ahorrar mucha energía basta apagar el horno de 5 a 10 minutos antes del fin del tiempo de cocción planificado y servirse del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas limpias y en buen estado para evitar posibles dispersiones de energía. Si se dispone de un contrato de energía eléctrica por tarifa horaria, el programa de cocción retardada permitirá ahorrar más fácilmente retrasando el encendido del horno hasta el horario de tarifa reducida.

1.6 Consejos De Cumplimiento

En este equipo, las piezas que se prevé que puedan estar en contacto con los alimentos, cumplen las regulaciones de la CEE indicadas en la directiva 89/109.

Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto.

ES 22

2. Descripción del producto

2.1 Descripción general

1

 

1. Panel de control

 

 

2.

Posiciones de las bandejas

3

 

3.

(y del soporte elevado si corresponde)

2

Rejilla metálica

 

 

4.

Bandeja

5

 

5.

Ventilador (detrás de la placa de acero)

 

 

4

 

6.

Puerta del horno

 

 

 

6

2.2 Accesorios

1 Bandeja 3 Laterales de alambres

Recoge los residuos que gotean durante la cocción de alimentos con las resistencias.

Rejilla del alambre lateral si está incluido.

2 Rejilla metálica

Sostiene fuentes y platos.

2.3 Primer uso

LIMPIEZAPRELIMINAR

Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Limpie las superficies externas con un paño suave levemente humedecido.

Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente. Compruebe que el horno esté vacío, seleccione la temperatura máxima y déjelo encendido durante un mínimo de una hora para eliminar todos los olores que suele haber presentes en los hornos nuevos.

ES 23

3. Uso del horno

3.1 Descripción de la pantalla

8

1- Temporizador

2- Configuración del reloj

3- Tiempo de cocción

4- Fin de la cocción

5- Display para temperatura o tiempo

6- Teclas para pulsar

7- Selección de temperatura

8- Selección de función

ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después de la instalación o después de una interrupción de la corriente (este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la pantalla de visualización parpadea la hora 12:00 ) es el ajuste de la hora, como se indica a continuación:

•Pulse el botón central 4 vez.

•Ajustar la hora con los botones "-" "+". •Suelte las teclas.

ATENCIÓN: El horno funciona sólo si la hora está programada.

FUNCIÓN

MODO DE ACTIVACIÓN

 

MODO DE DESCONEXIÓN

FUNCIONAMIENTO

FINALIDAD

 

 

 

 

 

 

BLOQUEO PARA NIÑOS

MINUTERO

DURACIÓN

DE LA

COCCIÓN

FIN DE LA COCCIÓN

Para activar la función del “Bloqueo para niños”, se debe pulsar “Set (+)” durante un mínimo de 5 segundos, A partir de este momento, todas las demás funciones están loqueadas El display muestra STOP y seleccionar hora alternativamente.

•Pulse el botón central 1 vez

•Pulse las teclas"-" "+" para ajustar la duración •Suelte las teclas

•Pulse el botón central 2 veces •Pulse las teclas "-" "+"

para el ajuste de la duración •Suelte las teclas

•Seleccione la función de cocción con el mando selector de función

•Pulse el botón central 3 veces •Pulse las teclas "-" "+" para ajustar la hora del fin de cocción. •Suelte las teclas

•Seleccione la función de cocción con el mando selector de función

Para desactivar la función del “Bloqueo para niños”, se debe pulsar nuevamente “Set (+)” durante un mínimo de 5 segundos. A partir de este momento, todas las funciones están disponibles.

• Cuando transcurre el tiempo seleccionado, el funcionamiento se para solo y avisa con una señal acústica (la señal acústica se para sola; interrumpirlo inmediatamente pulse la tecla SELECT

•Cuando transcurre el tiempo seleccionado, el horno se desconecta solo; párelo antes de situer el mando selector de función en la posición O ó ajuste a 0:00 el tiempo de la cocción (teclas SELECT "-" "+".

•A la hora seleccionada el horno se desconectará solo; si desea interrumpirlo, situer antes el mando

selector de función en la posición O.

•Emite una señal acústica

•Permite utilizar el programador

finalizado el tiempo establecido

del horno a modo de alarma

•Durante el funcionamiento, la

(puede utilizarse con horno en

pantalla muestra el tiempo

funcionamiento o desconectado)

restante.

 

 

•Permite seleccionar el tiempo de

•Para detener la señal,

cocción del alimento introducido

pulse cualquier tecla.

 

en el horno.

 

Pulse el botón central

•Para visualizar el tiempo

para volver a la función

restante pulse la tecla SELECT.

de reloj.

 

•Para modificar el tiempo restante,

 

 

 

pulse la tecla SELECT+ "-" "+"

 

 

 

Normalmente se utiliza esta función con la

•Permite memorizar la hora de

finalidad de DURACIÓN DE LA COCCIÓN A

fin de la cocción.

modo de ejemplo: el alimento debe cocinarse

durante 45 minutos y deseo que esté listo para

•Para visualizar la hora rogramada,

las 12:30; en tal caso. Seleccione la función de

Pulse el botón central 3 veces

cocción deseada. Ajuste el tiempo de la

•Para modificar la hora programada,cocción en 45 minutos ( "-"

"+") Ajuste el fin de

pulse las teclas END +"-" "+"

la cocción a las 12:20 h. ("-"

"+" ).

•Cuando termina el tiempo seleccionado, el

 

 

horno se desconecta automáticamente y

 

avisa emitiendo una

señal acústica.

 

La cocción comenzará automáticamente a

 

las11:45 h (12:30, menos 45minutos), y a la

 

hora seleccionada como fin de la cocción el

 

horno se desconectará automáticamente.

 

ATENCIÓN: Si selecciona únicamente el fin

 

de cocción sin el tiempo de cocción, el

 

horno se conectará inmediatamente y se

 

desconectará a la hora de fin de la cocción

 

seleccionada.

 

ES 24

3.2 Modalidades de cocción

Mando

Rango

FUNCIÓN (dependiendo del modelo)

selector

de T°C

 

40 ÷ 40

50 ÷ 280

50 ÷ 240

50 ÷ 240

50 ÷ 230

L1 ÷ L5

150 ÷ 220

LAMPARA: Conecta la luz interior

DESCONGELACIÓN: Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción.

CONVECCİÓN NATURAL: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes.

CALOR CIRCULANTE: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más.

RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE: Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior.

GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera.

TURBOGRILL : La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro. Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción, gire la pieza que esté cociendo.

50 ÷ 230

PIZZA: El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de los hornos de leña

de las pizzerías.

 

* Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado para la definición de la clase energética.

ES 25

4. Limpieza y mantenimiento del horno

4.1 Notas genéricas de limpieza

La vida útil del aparato se prolonga si se limpia a intervalos regulares. Espere a que el horno se enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza manuales. No utilice nunca detergentes abrasivos, estropajos metálicos ni objetos puntiagudos para la limpieza con el fin de no dañar de forma irreparable las piezas esmaltadas. Utilice únicamente agua, jabón o detergentes a base de amoniaco.

PIEZAS DE VIDRIO

Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con papel absorbente de cocina después de cada uso del horno. Para eliminar las manchas más persistentes, se puede utilizar también una esponja empapada en detergente bien escurrida y aclarar con agua.

JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO

Si se ensucia, la junta se puede limpiar con una esponja ligeramente húmeda.

ACCESORIOS

Limpie los accesorios con una esponja empapada en agua y jabón, escúrralos y séquelos: no utilice detergentes abrasivos.

FUENTE DE GOTEO

Después de usar las resistencias, extraiga la fuente del horno. Vierta la grasa caliente en un recipiente y lave la fuente con agua caliente utilizando una esponja y detergente lavavajillas.

Si quedan residuos grasos, sumerja la fuente en agua y detergente. También se puede lavar la fuente en el lavavajillas o bien utilizar un detergente comercial para hornos. Nunca vuelva a introducir la fuente sucia en el horno.

4.2 Mantenimiento

EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LAS REJILLAS

1.Desenrosque en sentido antihorario las tuercas estriadas.

2.Extraiga las rejillas tirando de ellas hacia fuera.

3.Límpielas lavándolas en el lavavajillas o con una esponja húmeda y séquelas inmediatamente después.

4.Una vez limpias, vuelva a instalar las rejillas fijando las tuercas estriadas.

A

EXTRACCIÓN DE LA PUERTA DEL HORNO

1.Abra la puerta anterior.

2.Abra las pestañas de alojamiento de la bisagra por el lado derecho e izquierdo de la puerta anterior presionándolas hacia abajo.

3.Vuelva a instalar la puerta llevando a cabo el procedimiento a la inversa.

ES 26

Candy FCXP625WXL, FCXP625NXL, FCXP645WX, FCXP645NX, FCXP645X Manual

EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LA PUERTA DE VIDRIO

1.Abra la puerta del horno.

2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando hacia arriba.

5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno pirolítico, extraiga también el segundo y el tercer vidrio si los hubiera).

7.Al término de la limpieza o sustitución, vuelva a ensamblar las piezas en el orden opuesto a la extracción.

En todos los vidrios, la indicación ”Low-E” debe ser correctamente legible y estar ubicada a la izquierda de la puerta, cerca de la bisagra lateral izquierda. De este modo, la etiqueta estampada en el primer vidrio quedará por el interior de la puerta.

1.

5.

6.

2.

1

2

3

3.

7.

LOW-E

4.

ES 27

SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA

1.Desenchufe el horno de la red eléctrica.

2.Suelte la cubierta de vidrio, desenrosque la bombilla y sustitúyala por una nueva del mismo modelo.

3.Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillar la cubierta de vidrio.

5. Solución de problemas

5.1 Preguntas más frecuentes

PROBLEMA

CAUSA POSIBLE

SOLUCIÓN

 

 

 

El horno no se calienta

El reloj no está en hora

Configure el reloj

El horno no se calienta

El bloqueo infantil está activado

Desactive el bloqueo infantil

 

 

 

El horno no se calienta

Los ajustes necesarios no

Asegúrese de que los ajustes

están configurados

necesarios sean correctos

 

No hay reacción cuando

Vapor y condensa en la pantalla

Limpiar con un paño de microfibra la

pantalla para quitar la capa

se toca la pantalla

 

 

condensación

 

 

 

 

 

ES 28

Instrukcje Bezpieczeństwa

UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części.

OSTRZEŻENIE: części łatwo dostępne mogą nagrzać się podczas używania piekarnika. Dzieci powinny zachować bezpieczną odległość od urządzenia.

Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi, czuciowymi lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia mogą obsługiwać urządzenie jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu odnośnie bezpiecznego uzykowania urządzenia i związanych z tym zagrożeń.

Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.

Dzieci bez nadzoru nie mogą obsługiwac ani czyścić urządzenia.

Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części wewnątrz piekarnika.

UWAGA: dostępne części mogą być gorące podczas użytkowania. Dzieci nie mogą zbliżać się do urządzenia.

Do czyszczenia szyby drzwi piekarnika nie wolno stosować substancji ściernych ani ostrych skrobaków gdyż mogą one porysować szkło i spowodować jego stłuczenie.

Wyłaczyć piekarnik przed usunięciem ekranu, po wyczyszczeniu zamontować ekran zgodnie z instrukcją.

Używać wyłacznie sondy cieplnej przeznaczonej do tego piekarnika.

Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych.

Podłączyć wtyczkę do kabla zasilającego odpowiedniego do wymaganego napięcia, prądu i obciążenia wskazanego na tabliczce oraz posiadającego styk uziemiający. Gniazdko musi być odpowiednie do obciążenia wskazanego na tabliczce i musi posiadać podłączony oraz działający styk uziemiający. Przewód uziemiający jest koloru żółto-zielonego. Czynność tę powinien przeprowadzić odpowiednio wykwalifikowany specjalista. W razie niekompatybilności pomiędzy gniazdkiem a wtyczką urządzenia należy poprosić wykwalifikowanego elektryka o wymianę gniazdka na inne odpowiedniego typu. Wtyczka oraz gniazdko powinny być zgodne z obowiązującymi w danym kraju przepisami w zakresie instalacji elektrycznej. Podłączenie do źródła zasilania można wykonać również poprzez umieszczenie pomiędzy urządzeniem a źródłem zasilania wielobiegunowego wyłącznika, który wytrzyma maksymalne podłączone obciążenie i który będzie zgodny z obowiązującymi przepisami. Żółto-zielony kabel uziemiający nie powinien być przerwany przez ten wyłącznik. Gniazdko oraz wyłącznik wielobiegunowy zastosowany do podłączenia powinien być po zainstalowaniu urządzenia łatwo dostępny.

Rozłączania można dokonywać dzięki dostępnej wtyczce lub wbudowanemu przełącznikowi w stałym okablowaniu, zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie okablowania.

Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go zastąpić kablem lub specjalną wiązką przewodów udostępnianą przez producenta lub wskazaną po skontaktowaniu się z działem obsługi klientów.

Kabel zasilający musi być typu H05V2V2-F.

Nieprzestrzeganie powyższej wskazówki może zakłócić bezpieczeństwo urządzenia i spowodować utratę gwarancji.

Nadmiar rozlanych substancji należy usunąć przed czyszczeniem urządzenia.

W trakcie procesu czyszczenia pirolitycznego powierzchnie mogą być bardziej gorące niż zwykle. Dzieci powinny zachować bezpieczną odległość od urządzenia.

Aby uniknąć przegrzewania się, urządzenia tego nie należy instalować za panelem dekoracyjnym.

W razie umieszczania we wnętrzu półki należy się upewnić, że ogranicznik jest skierowany w górę i w stronę tylną komory.

Półka musi być włożona całkowicie do komory.

OSTRZEŻENIE: Nie należy owijać ścian piekarnika folią aluminiową ani jednorazową folią ochronną dostępną w sklepach. Folia aluminiowa lub jakiekolwiek inne zabezpieczenie w bezpośrednim kontakcie z gorącą emalią może ulec stopieniu, a emalia we wnętrzu piekarnika może wówczas ulec pogorszeniu.

OSTRZEŻENIE: Nie należy nigdy wyjmować uszczelki z drzwiczek piekarnika.

PL 29

Spis treści

Instrukcje ogólne

1.1

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

31

1.2

Bezpieczeństwo elektryczne

1.3

Zalecenia

 

1.51.4

ZarządzanieInstalacja

odpadami

 

1.6

Deklaracja zgodności

Opis produktu

2.1

Informacje ogólne

32

2.2 Akcesoria

 

2.3

Pierwsze użycie

Obsługa piekarnika

3.1

Opis wyświetlacza

33

3.2 Tryby pieczenia

Czyszczenie i konserwacja piekarnika

4.1

Ogólne informacje dotyczące czyszczenia

35

4.2

Konserwacja

 

 

• Wyjmowanie i czyszczenie rusztów

 

• Wyjmowanie drzwiczek piekarnika

 

• Wyjmowanie i czyszczenie szyby drzwiczek

• Wymiana żarówki

Rozwiązywanie problemów

5.1 Często zadawane pytania

37

PL 30

Loading...
+ 82 hidden pages