Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Serie I 6 (TDS60..)
VarioComfort
de |
Gebrauchsanleitung |
es |
Instrucciones de uso |
en |
Operating instructions |
pt |
Instruções de utilização |
fr |
Notice d’utilisation |
tr |
Kullanma talimatı |
it |
Istruzioni per l’uso |
pl |
Instrukcja obsługi |
nl |
Gebruiksaanwijzing |
ru |
Инструкци по эксплуатации |
Index
DEUTSCH |
6 |
ENGLISH |
16 |
FRANÇAISE |
26 |
ITALIANO |
36 |
NEDERLANDS |
46 |
ESPAÑOL |
56 |
PORTUGUÊS |
66 |
TÜRKÇE |
76 |
POLSKI |
86 |
РУССКИЙ |
96 |
РУССКИЕةيبرعلا POLSKI TÜRKÇE Português Español Nederlands Italiano Française English DEUTSCH
BOSCH 5
DEUTSCH
DE • Gebrauchsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Während der Benutzung, steht der Dampferzeuger unter Druck und die Entkalkungsöffnung darf nicht geöffnet werden.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist.
Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen.
Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden.
Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss es von einem zugelassenen technischen Kundendienst überprüft werden, bevor Sie es erneut benutzen.
Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal eines autorisierten technischen Kundendienstes vorgenommen werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Außerdem dürfen es unter bestimmten Voraussetzungen Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch anwenden: Sie müssen bei der Nutzung beaufsichtigt werden oder in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungsund Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht ohne Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel fern von Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine Stromquelle angeschlossen ist oder noch abkühlt.
Dieses Gerät ist nur ausgelegt für Haushalte bis 2000m über dem Meeresspiegel.
VORSICHT! Heiße Oberfläche!.
Die Oberfläche wird während der Benutzung heiß.
Wichtig
•Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
•Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen, eine gewerbliche Anwendung ist somit ausgeschlossen.
•Benutzen Sie dieses Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken, d. h. als Bügeleisen. Die Verwendung zu anderen Zwecken ist unsachgemäß und gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine unsachgemäße und falsche Benutzung zurückzuführen sind.
6 BOSCH
• |
Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die |
|
|
Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. |
DEUTSCH |
• |
Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein |
|
|
Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses über eine bipolare |
|
|
16-A-Steckverbindung mit Erdungsanschluss verfügt. |
|
• |
Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des Wassertanks nicht unter den Wasserhahn. |
|
• |
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. |
|
• |
Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere |
|
|
Flüssigkeiten. |
|
• Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Frost etc.). |
|
|
• |
Dieses Gerät wird sehr heiß und erzeugt bei der Benutzung Dampf, was bei |
|
|
unsachgemäßer Nutzung zu Verbrühungen oder Verbrennungen führen kann. |
|
• |
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der heißen Bügeleisensohle in Kontakt |
|
|
kommt. |
|
Entsorgungshinweise
Die Lieferung unserer Produkte erfolgt in optimierter Verpackung. Dies bedeutet im Wesentlichen, dass umweltschonende Materialien verwendet werden, die als sekundäre Rohmaterialien beim örtlichen Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere Information zur Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung von Altgeräten in der EU vor.
Beschreibung
1. |
Programmwähler |
9. |
„Calc'nClean” Verschluss mit |
2. |
„on/off”-Taste mit Anzeigelampe |
|
Kalkkollektor * |
3. |
„Calc’nClean”-Entkalkungstaste mit |
10. |
Wassertank |
|
Anzeigelampe |
11. |
Markierung für maximalen Füllstand |
4. |
„Wassertank leer"-Taste mit |
12. |
Befülldeckel |
|
Anzeigelampe |
13. Bügeleisenablage |
|
5. Energiespartaste „Eco” mit |
14. |
Bügeleisen-Verriegelungssystem |
|
|
Anzeigelampe |
|
„SecureLock” * |
6. Dampfschlauch |
15. Dampfstoßtaste |
||
7. |
Netzkabel |
16. Anzeigelampe Bügeleisen |
|
8. Netzkabelund Dampfschlauchhalter |
17. |
Bügelsohle |
|
|
|
18. |
„Calc’nClean”-Behälter |
Vorwort
Mit VarioComfort einfach zu perfekt gebügelter Wäsche.
Genießen Sie komfortable Bedienung und schnelle Ergebnisse. Ob Wolle,
Baumwolle, Leinen oder feine Wäsche, alle Bügelprogramme wurden optimal
auf die einzelnen Textilien abgestimmt. So ist Ihre Lieblingskleidung schnell und schonend glatt! Die Bügelprogramme sind zudem ganz einfach einzustellen und intuitiv zu bedienen.
* Modellabhängig |
BOSCH |
7 |
|
DEUTSCH
Gebrauch Ihres Gerätes
1. Befüllen des Wassertanks
Das Gerät ist für den Gebrauch mit normalem
Leitungswasser ausgelegt.
Wichtig: Keine Zusätze verwenden! Der Zusatz von anderen Flüssigkeiten wie Parfüm, Essig, Stärke, Kondenswasser von Wäschetrocknern oder Klimageräten oder Chemikalien führt zu Beschädigungen des Geräts. Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der oben erwähnten Produkte zurückgeht, führt zum Gewährleistungsverlust!
|
1 |
Befülldeckel (12) öffnen. |
|
2 Wassertank (10) befüllen. Niemals über die |
|
3x |
|
Markierung „max” für den maximalen Füllstand |
3 |
(11) befüllen! |
|
|
Befülldeckel schließen. |
4 Wassertank nachfüllen, wenn die Anzeigelampe (4) aufleuchtet. Drei Pieptöne sind zu hören.
Wichtig: Nach der Befüllung Taste (4) drücken.
Tipp: Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion können Sie Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, mischen Sie Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2.
ºC 2. Aufheizen
1 Sofern Ihre Dampfbügelstation mit einem BügeleisenVerriegelungssystem (14*) ausgestattet ist, entriegeln Sie das Bügeleisen durch Drücken der Taste.
2 Nehmen Sie den Dampfschlauch (6) und das Netzkabel (7) aus dem Halter. Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete Steckdose.
3 Drehen Sie den Programmwähler (1) zur Auswahl des zu bügelnden Stoffs.
4 Drücken Sie die Taste (2), um das Gerät einzuschalten. Die blinkenden Anzeigelampen (2, 16) zeigen den Aufheizvorgang an.
8 |
BOSCH |
* Modellabhängig |
|
5 Sobald das Gerät betriebsbereit ist, leuchten die Anzeigelampen (2, 16) dauerhaft und es sind zwei Pieptöne zuhören.
3. Bügelprogramme
1 Drehen Sie den Programmwähler (1) zur Auswahl des zu bügelnden Stoffs.
Temperatur |
Geeignet für |
||
Lingerie |
● |
Synthetik - Dessous |
|
Wool |
●● |
Seide - Wolle |
|
Shirt |
●●● |
Baumwolle |
|
Linen |
max |
Leinen |
|
i-Temp |
alle bügelbaren Stoffe |
||
Hygiene* |
|||
|
|||
AntiShine* |
dunkle und empfindliche Stoffe. |
||
Reduziert das Risiko, dass |
|||
|
|
Glanzstellen entstehen. |
Der Wolle-Zyklus dieses Bügeleisens ist von The Woolmark Company zum Bügeln von Produkten aus reiner Wolle zugelassen, sofern die Produkte entsprechend den Angaben auf dem Kleidungsetikett und des Herstellers dieses Bügeleisens gebügelt werden. R1503
2 Warten, bis die Anzeigelampen (2, 16) dauerhaft und 2 Pieptöne zu hören sind.
i-Temp „i-Temp”-Programm
Bei der Wahl dieses Programms wird die für die zu bügelnden Gewebe perfekt geeignete Kombination aus Temperatur und Dampf verwendet (Symbole).
Das „i-Temp“-Programm verhindert, dass Kleidungsstücke infolge der Wahl einer ungeeigneten Temperatur beschädigt werden.
Das „i-Temp“-Programm gilt nicht für Gewebe, die nicht gebügelt werden dürfen (Symbol). Prüfen Sie für nähere Angaben bitte das Pflegeetikett des Kleidungsstücks oder versuchen Sie, eine gewöhnlich nicht sichtbare Stelle des Kleidungsstücks zu bügeln.
„Hygiene”-Programm
Hygiene
Für alle Stoffe geeignet und äußerst effizient, sowohl bei dicken als auch bei empfindlichen Kleidungsstücken.
Die einzigartige Kombination von Temperatur und Dampfintervall bewirkt einen desinfizierenden Effekt ohne zusätzliche Chemikalien.
2x |
DEUTSCH |
|
2x
* Modellabhängig |
BOSCH |
9 |
|
DEUTSCH
2 1
2x
5”
15 cm
1 Das Bügeleisen auf den zu desinfizierenden Stoff oder Kleidungsstück setzen.
2 Drücken Sie kontinuierlich die Dampfstoßtaste (15) für kraftvolle, hygienische Dampfstöße. Langsam das gesamte Kleidungsstück bügeln, um das Endergebnis zu verbessern.
Anmerkung: Der Energiesparmodus „Eco” kann nicht aktiviert werden, wenn das Programm „Hygiene” ausgewählt ist.
4. Bügeln
1 Um mit Dampf zu bügeln, die Dampfstoßtaste (15) drücken.
Tipp: Führen Sie die letzten Striche mit dem Bügeleisen für ein besseres Bügelergebnis aus, ohne die Dampfstoßtaste (15) zu drücken, um das Kleidungsstück zu trocknen.
Wichtig: Wenn Sie das Bügeleisen absetzen, darauf achten, dass die Hinterkante in den oberen Bereich des Bedienpaneels eingesetzt wird, wie in der Abbildung dargestellt.
„PulseSteam”-Funktion
Diese Anwendung verfügt über eine spezielle Funktion für schwierige Falten.
1 Drücken Sie die Dampfstoßtaste (15) zweimal kurz hintereinander (Doppelklick). Es werden kraftvolle Dampfstöße ausgelöst.
Vertikaldampf
Zur Entfernung von Falten aus hängenden
Kleidungsstücken, Vorhängen usw.
1 Den Programmwähler (1) auf „max” stellen.
2 Bügeleisen senkrecht in einem Abstand von 15 cm vom zu behandelnden Kleidungsstück halten.
3 Drücken Sie die Dampfstoßtaste (15) mehrmals in Abständen von mindestens fünf Sekunden.
Achtung: Dampfstrahl niemals auf getragene Kleidungsstücke, Personen oder Tiere richten.
10 |
BOSCH |
* Modellabhängig |
|
5. Energiesparen
Durch Auswahl des Energiesparmodus können Sie Energie und Wasser sparen und dabei bei den meisten Kleidungsstücken gute Bügelergebnisse erzielen.
1 Drücken Sie die Energiespartaste „Eco” (5). Die Anzeigelampe leuchtet auf.
2 Um in den normalen Energiemodus zurückzukehren, Taste „Eco” erneut drücken. Wir empfehlen, den normalen Energiemodus nur für dicke und sehr zerknitterte Stoffe zu verwenden.
Tipps zum Energiesparen:
•Wenn Sie Ihre Kleidung vor dem Bügeln im Wäschetrockner trocknen, verwenden Sie das Programm „Bügeltrocken“ des Trockners.
•Bügeln Sie die Stoffe nach Möglichkeit solange sie noch feucht sind und reduzieren Sie die Dampfeinstellung. Der Dampf wird dann mehr durch den Stoff als durch das Bügeleisen erzeugt.
6. Automatische Abschaltung
Zu Ihrer Sicherheit und um Energie zu sparen, schaltet sich das Bügeleisen automatisch aus, wenn es 8 Minuten lang nicht verwendet wird.
Es sind drei Pieptöne zu hören und alle Anzeigelampen (2,3,4,5) blinken.
1 Zum Wiedereinschalten der Dampfstation die Dampfstoßtaste (15) erneut drücken.
Reinigung und Pflege
1. Entkalkung
Wichtig: Um das Gerät über lange Zeit in einem guten Zustand zu bewahren, ist in regelmäßigen Abständen eine Entkalkung vorzunehmen. Es blinkt die Anzeigelampe „Calc’nClean” (3) und es sind 3 Pieptöne zu hören, um anzuzeigen, dass eine Entkalkung notwendig ist.
DEUTSCH
3x
3x
* Modellabhängig |
BOSCH |
11 |
|
DEUTSCH
2h
300 ml
Dampfkessel entkalken
1 Taste (2) drücken, um das Gerät auszuschalten. Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät mindestens 2 Stunden abkühlen lassen.
2 Wassertank entleeren.
3 Bügeleisen von der Ablage (13) entfernen.
4 „Calc’nClean”- Verschluss herausdrehen und entfernen
(9). Dampfkessel komplett entleeren.
5 Dampfkessel mit etwa 300 ml Leitungswasser befüllen. Dampfkessel verschließen und kurz schütteln. Anschließend komplett entleeren.
Wichtig: Wir empfehlen, diesen Vorgang zweimal durchzuführen, um das beste Ergebnis zu erzielen. Bevor der Kessel wieder verschlossen ist, sicherstellen, das sich kein Wasser im Dampfkessel befindet.
6 Sofern Ihr Gerät mit einem Kalk-Kollektor (9*) ausgestattet ist, muss dieser gereinigt werden (siehe Abschnitt „Entkalkung des Kalk-Kollektors”).
7 Fügen Sie den Behälter wieder ein und verschließen Sie den Deckel.
Entkalkung des Kalk-Kollektors *
1 Legen Sie den Kalk-Kollektor unter den Wasserstrahl.
2 Reinigen Sie ihn, bis die Kalkablagerungen entfernt worden sind.
Bügeleisen entkalken
1 Wassertank (10) mit Leitungswasser befüllen.
2”
2 Netzstecker (7) einstecken und zum Einschalten des Geräts Taste (2) drücken.
3 Entkalkungstaste (3) 2 Sekunden lang drücken. Die Anzeigelampe leuchtet dauerhaft.
12 |
BOSCH |
* Modellabhängig |
|
4 Warten, bis die Anzeigelampen (2) aufhört zu blinken
und dauerhaft leuchtet und zwei Pieptöne zu hören 2x sind.
5 Bügeleisen senkrecht über ein leeres Behältnis halten, um das Wasser einzufangen.
Sofern Ihr Gerät mit einem „Calc‘nClean”-Behälter (18*) ausgestattet ist, stellen Sie das Bügeleisen darauf ab. Das Zubehör kann beim Kundendienst oder in Fachgeschäften gekauft werden.
6 Dampfstoßtaste (15) 2 Sekunden lang drücken. Der |
|
Entkalkungsvorgang startet automatisch. Achtung: |
5” |
Kochendes Wasser und Wasserdampf treten aus |
|
und lösen eventuell vorhandenem Kalkstein und/ |
2” |
oder Ablagerungen. Während des Vorgangs ist alle 5 |
|
Sekunden ein Piepton zu hören.
7 Nach ca. 3 Minuten hört das Bügeleisen auf, Dampf auszustoßen. Es ist ein langer Piepton zu hören, um anzuzeigen, dass der Entkalkungsprozess abgeschlossen ist. Das Gerät schaltet sich automatisch aus.
8 Für die Reinigung der Bügelsohle (17) reiben Sie jegliche Rückstände sofort ab, indem Sie das noch heiße Bügeleisen über ein feuchtes Baumwolltuch ziehen.
2. Reinigung des Geräts
Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig.
Achtung! Verbrennungsgefahr!
1 Bei geringfügiger Verschmutzung das Gerät mit einem feuchten Baumwolltuch abwischen und anschließend abtrocknen.
2 Synthetischer Stoff kann infolge einer zu hohen Temperatur der Bügelsohle schmelzen. Reiben Sie die Reste sofort mit einem dick zusammengefalteten, trockenen Baumwolltuch ab, damit die Bügelsohle glatt bleibt.
3 Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollten Sie den Kontakt mit scharfen Metallgegenständen vermeiden. Verwenden Sie zur Reinigung der Bügelsohle niemals Topfreiniger oder Chemikalien.
DEUTSCH
* Modellabhängig |
BOSCH |
13 |
|
DEUTSCH
Aufbewahrung des Geräts
a |
b |
1 Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät |
|
|
abkühlen lassen. Wassertank (10) entleeren. |
2 Bügeleisen aufrecht auf die Ablage der Dampfstation (13) abstellen.
Sofern Ihr Gerät mit einem BügeleisenVerriegelungssystem (14*) ausgestattet ist, Bügeleisen verriegeln.
Zunächst das Hinterteil und dann die Spitze einsetzen und durch Schieben des Verriegelungssystems das Bügeleisen verriegeln.
3 Dampfschlauch (6) und Netzkabel (7) in den Halter (8) ablegen.
Störungsbeseitigung
Problem |
Mögliche Ursachen |
Lösung |
Nach dem |
1. Bei erstmaliger Verwendung: |
1. Das ist normal und hört |
Einschalten |
Bestimmte Gerätekomponenten |
nach ein paar Minuten auf. |
entsteht Rauch |
sind werksseitig geschmiert, |
|
am Bügeleisen. |
was beim ersten Einschalten zu |
|
|
einer geringfügigen |
|
|
Rauchentwicklung führen kann. |
2. Bügelsohle gemäß den |
|
2. Nach mehrmaliger Benutzung: |
|
|
Die Bügelsohle ist verschmutzt. |
Reinigungsanweisungen in |
|
|
dieser Anleitung reinigen. |
Durch die Löcher |
1. Das Wasser kondensiert in den |
1. Bügeleisen vom zu |
in der Bügelsohle |
Leitungen, weil zum ersten Mal |
bügelnden Bereich |
tritt Wasser aus. |
Dampf verwendet wird oder |
entfernen und die |
|
über einen längeren Zeitraum |
Dampfstoßtaste drücken, |
|
nicht verwendet worden ist. |
bis Dampf ausgestoßen |
|
|
wird. |
Durch die Löcher |
1. Es haben sich Kalk oder |
1. Einen Reinigungszyklus |
in der Bügelsohle |
Mineralien im Dampfkessel und |
durchführen (siehe |
tritt Schmutz aus. |
im Bügeleisen abgelagert. |
Abschnitt „Entkalkung”). |
|
2. Es wurden chemische Produkte |
2. Niemals Produkte zum |
|
oder Zusätze verwendet. |
Wasser hinzufügen (siehe |
|
|
Abschnitt „Befüllen des |
|
|
Wassertanks”. |
|
|
Bügelsohle mit einem |
|
|
feuchten Tuch abwischen. |
14 |
BOSCH |
* Modellabhängig |
|
Problem |
Mögliche Ursachen |
Lösung |
Die Anzeige |
1. |
Der Entkalkungsprozess wurde |
„Calc’nClean” (3) |
|
unterbrochen. |
schaltet sich nicht |
|
|
aus. |
|
|
Das gebügelte |
1. |
Die gewählte Temperatur ist zu |
Kleidungsstück |
|
hoch und hat das |
nimmt eine dunkle |
|
Kleidungsstück beschädigt. |
Farbe an und/oder |
|
|
bleibt an der |
|
|
Bügelsohle |
|
|
kleben. |
|
|
Das Gerät gibt |
1. |
Es wird Wasser in den |
Pumpgeräusche |
|
Dampfbehälter gepumpt. |
von sich. |
2. Das Geräusch hört nicht auf. |
Druckverlust |
1. |
Die Dampfstoßtaste ist über |
während des |
|
einen zu langen Zeitraum zu |
Bügelns. |
|
häufig gedrückt worden. |
Auf dem |
1. |
Dies kann durch am Bügelbrett |
Kleidungsstück |
|
kondensierten Dampf |
entstehen |
|
entstanden sein. |
Wasserflecken |
|
|
während des |
|
|
Bügelns. |
|
|
Der |
1. |
Das ist normal. Die Hitze wird |
Dampfschlauch |
|
vom durch den Schlauch |
wird im Betrieb |
|
strömenden Dampf verursacht. |
heiß. |
|
|
Wasserleckagen |
1. |
„Calc’nClean”- Verschluss (9) |
am Dampfkessel. |
|
ist lose. |
1.Entkalkungsprozess erneut starten und vollständig durchführen.
1.Geeignete Temperatur für den zu bügelnden Stoff wählen und Bügelsohle mit einem feuchten Tuch reinigen.
1.Das ist normal.
2.Wenn das Geräusch nicht verschwindet, Dampfstation nicht verwenden und einen zugelassenen technischen Kundendienst kontaktieren.
1.Dampfstoßtaste in Intervallen verwenden.
1.Wischen Sie den Bügelbrettbezug ab und bügeln Sie feuchte Stellen trocken.
1.Dampfschlauch auf der entgegengesetzten Seite anordnen, so dass er während des Bügelns nicht berührt wird.
1.Deckel festziehen
Wenn oben genannte Hinweise das Problem nicht lösen, setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Sie können sich diese Gebrauchsanleitung von den lokalen Webseiten von Bosch herunterladen.
DEUTSCH
* Modellabhängig |
BOSCH |
15 |
|
English
EN • Operating instructions
General safety instructions
During the use, the decalcifying or rinsing aperture of the boiler is under pressure and must not be opened.
The appliance must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
Remove the plug from the socket before filling the appliance with water or before pouring out the remaining water after use.
The appliance must be used and placed on a stable surface.
When placing the iron on its stand or on its heel, make sure that the surface on which the stand or heel is placed is stable.
The appliance should not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. It must be checked by an authorised Technical Service Centre before it can be used again.
With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an Authorised Technical Service Centre.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age when it is turned on or cooling down.
This appliance is designed only for household use up to 2000m above sea level.
CAUTION. Hot surface.
Surface is liable to get hot during use.
Important notices
•Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference.
•This appliance has been designed exclusively for normal household use in home environment.
•This appliance must be used only for the purposes for which it was designed, i.e. as an iron. Any other use will be considered improper and consequently dangerous. The manufacturer will not be held responsible for any damage arising from misuse or improper use.
•This appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its characteristics plate.
16 BOSCH
• This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use
|
an extension cable, make sure that it is suitable for 16A and has a socket with an earth |
|
|
connection. |
|
• |
The appliance must never be placed directly under the tap to fill the water tank. |
|
• |
The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable. |
|
• |
Never immerse the iron in water or any other fluid. |
|
• |
Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.) |
English |
• |
This appliance reaches high temperatures and produces steam during use, this could |
|
|
cause scalds or burns if not used properly. |
|
• |
Do not allow the power cable to come into contact with the soleplate when it is hot. |
|
Advice on disposal
Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/ EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Description
1.Programme selector
2.“on / off” button with indicator light
3.“Calc'nClean” descaling button with indicator light
4.“Water tank empty” button with indicator light
5.Energy saving “Eco” button with indicator light
6.Steam hose
7.Mains cable
8.Mains cable and steam hose storage holder
9.Boiler cap / “Calc’nClean” scale collector *
10.Water tank
11.Level mark for maximum filling
12.Filling lid
13.Iron pad
14.Iron lock system “SecureLock” *
15.Steam release button
16.Iron indicator light
17.Soleplate
18.“Calc'nClean” container *
Introduction
Perfectly ironed fabrics in a flash with VarioComfort.
Enjoy a system that's easy to use and delivers fast results. Whether you're
ironing wool, cotton, linen or delicate fabrics, each ironing programme is
perfectly coordinated. So your favourite item of clothing is beautifully smooth in no time at all! The ironing programmes are also simple to adjust and intuitive to use.
* Model dependent |
BOSCH |
17 |
|
English
Using your appliance
1. Filling the water tank
This appliance has been designed to use normal tap water.
Important: Do not use additives! The addition of other liquids, such as perfume, vinegar, starch, condensation water from tumble dryers or air conditioning systems, or chemicals will damage the appliance. Any damage caused by the use of the aforementioned products will make the guarantee void!
1 Open the filling lid (12).
2 Fill the water tank (10). Never fill beyond the level
“max” (11) for maximum filling !
3 Close the filling lid.
3x
4 Refill the water tank when the indicator light (4) comes
on. Three beeps will be heard.
Important: Once refilled, press button (4).
Tip: To prolong the optimum steam function, you may mix tap water with distilled water 1:1. If the tap water in your area is very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
ºC 2. Heating
1 If your steam station is equipped with an iron lock system (14*), release the iron by pressing thebutton.
2 Unwind the steam hose (6) and the mains cable (7). Plug mains cable into an earthed socket.
3 Turn programme selector (1) to choose the kind of fabric to be ironed.
4 Press the button (2) to switch the appliance on. Indicator lights (2, 16) will flash indicating that the appliance is heating up.
18 |
BOSCH |
* Model dependent |
|
5 When the iron is ready to use, the indicator lights (2, 16) will remain permanently lit. Two beeps will be heard.
3. Ironing programmes
1 Turn the programme selector (1) to choose the kind of fabric to be ironed.
Programme |
Suitable for |
||
Lingerie |
● |
synthetics-lingerie |
|
Wool |
●● |
silk-wool |
|
Shirt |
●●● |
cotton |
|
Linen |
max |
linen |
|
i-Temp |
all fabrics that can be ironed |
||
Hygiene* |
|||
|
|||
AntiShine* |
dark and delicate fabrics. |
||
|
|
Reduces the risk of shiny marks |
The wool cycle of this iron has been approved by The Woolmark Company for the ironing of pure wool products provided that the products are ironed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1503.
2 Wait until the indicator lights (2, 16) remain lit permanently. Two beeps will be heard.
i-Temp “i-Temp” programme
If this program is selected, an appropriate combination of temperature and steam is set, which is suitable for all fabrics that can be ironed (symbols).
The “i-Temp” program prevents clothes from being damaged due to an unsuitable temperature being selected.
The “i-Temp” program does not apply to fabrics that cannot be ironed (symbol). Please check the garment care label for details or try ironing on a part of the cloth not visible normally.
“Hygiene” programme
Hygiene
Suitable for all kinds of fabrics and extremely efficient for both thick and delicate garments. The unique combination of temperature and interval steam provides a sanitizing effect requiring no chemical additives.
2x
English
2x
* Model dependent |
BOSCH |
19 |
|
English
2 1
2x
5”
15 cm
1 Place the iron on the garment or fabric you want to disinfect.
2 Continuously press the steam release button (15) to release powerful shots of hygienic steam. Slowly iron the whole garment to enhance the final result.
Note: The energy saving setting “Eco” cannot be activated while the “Hygiene” programme is selected.
4. Ironing
1 Press the steam release button (15) for ironing with steam.
Important: When placing the iron on the pad, be sure to first insert the heel in the upper side of the control panel, as shown in the figure.
Tip: For better ironing results, iron the last strokes without pressing the steam release button (15) to dry the garment.
“PulseSteam” function
This appliance has a special function for tackling difficult creases.
1 Press the steam release button (15) two times in quick succession (double-click). Powerful shots of steam will be released.
Vertical steam
Can be used to remove creases from hanging clothes, curtains, etc.
1 Choose the “max” setting by turning the selector (1).
2 Hold the iron in an upright position 15 cm away from the garment to be steamed.
3 Press the steam release button (15) repeatedly with pauses of at least 5 seconds.
Warning! : never point the steam jet at garments being worn, or at people or animals.
20 |
BOSCH |
* Model dependent |
|
5. Energy saving
If the energy saving setting is selected, you can save energy and water and still achieve good results when ironing most of your garments.
1 Press the energy saving button “Eco” (5). The indicator light will come on.
2 To switch back to the normal energy setting, press the “Eco” button again. It is advisable to use the normal energy setting to get optimum results on thick and very wrinkled fabrics.
Tips to help you save energy:
•If you tumble dry your fabrics before ironing them, set the tumble drier on the iron dry programme.
•Try to iron the fabrics while they are still damp and reduce the steam setting. Steam will be generated from the fabrics rather than the iron.
6. Auto switch off
For your safety and to save energy, the appliance switches off automatically when it has not been used for 8 minutes.
Three beeps will be heard, and all indicator lights (2,3,4,5) will flash.
1 To switch the steam station back on, press the steam release button (15) again.
Cleaning & Maintenance
1. Descaling process
Important: to keep your appliance in good condition for a long time, you should carry out the descaling process after a period of use. The “Calc'nClean” indicator light (3) will flash and three beeps will be heard, indicating that the process should be performed.
English
3x
3x
* Model dependent |
BOSCH |
21 |
|
English
2h
300 ml
Descaling the boiler
|
|
|
Press the button (2) to switch the appliance off. Unplug |
1 |
|||
|
|
|
the appliance and let it cool down for at least 2 |
|
|
|
hours. |
|
2 |
|
Empty the water tank. |
|
|
|
Remove the iron from the pad (13). |
3 |
|||
|
|
|
Unscrew and remove the boiler cap (9) and take it out. |
4 |
|||
|
|
|
Empty the boiler completely. |
5 Fill the boiler with approximately 300 ml of tap water.
Close the boiler cap and shake the base unit for a few moments. Then, empty it completely.
Important: To obtain the best result, we recommend that this operation be performed twice.
Before re-closing, make sure no water remains in the boiler.
6 If your appliance is equipped with scale collector (9*), it must be washed (see the “Descaling the scale collector” section).
7 Replace and tighten up the cap.
Descaling the limescale collector *
1 |
Place the limescale collector under the water tap. |
2 |
Wash it up until limescale residues are removed. |
Descaling the iron
2” |
1 |
Fill the tank (10) with tap water. |
|
2 |
Plug in the mains cable (7) and press the button (2) to |
|
|
switch the appliance on. |
|
3 |
Press the descaling button (3) for 2 seconds. Its |
|
|
indicator light will remain permanently lit. |
22 |
BOSCH |
* Model dependent |
|
4 |
Wait until the indicator light (2) stops flashing and |
2x |
|
remains lit permanently. Two beeps will be heard. |
|
5 |
Hold the iron in a horizontal position over an empty |
|
|
sink to collect the water. |
|
|
If your appliance is equipped with a “Calc'nClean” |
|
|
container (18*), place the iron on it. |
|
6 |
Press the steam release button (15) for 2 seconds. The |
|
|
descaling process will start automatically. Warning: |
5” |
|
boiling water and steam will be released through |
|
|
the soleplate, carrying limescale and/or deposits |
2” |
|
that may be inside. During the process, a beep will |
|
|
be heard every 5 seconds. |
|
7 |
After approximately 3 minutes, the iron will stop |
|
|
releasing steam. A long beep will be heard, indicating |
|
|
that descaling process has finished. The appliance will |
|
|
switch off automatically. |
|
8 |
To clean the soleplate (17), immediately rub off any |
|
|
residue by running the hot iron over a wet cotton cloth. |
|
2. Cleaning the appliance
Regularly clean your appliance for properly maintenance.
Attention! Burn risk!
|
If the appliance is only slightly soiled, wipe it with a |
|
1 |
|
|
|
damp cotton cloth only, and then dry it. |
|
|
|
|
|
If the cloth is synthetic, it may melt due to the high |
|
2 |
|
|
|
temperature on the soleplate. Switch the steam off and |
|
|
rub off any residue immediately with a thickly folded, |
|
|
damp cotton cloth. |
|
|
To keep the soleplate smooth, you should avoid |
|
3 |
|
|
|
contact with hard metal objects. Never use a scouring |
|
|
pad, or chemicals to clean the soleplate. |
|
English
* Model dependent |
BOSCH |
23 |
|
English
Storing the appliance
a |
b |
1 Unplug the appliance and let it cool down. Empty the |
|
|
water tank (10). |
2 Place the iron on the steam station, standing on the pad (13).
If your steam station is equipped with iron lock system (14*), fix the iron to it. First insert the heel and then block the tip moving the lock system against the iron.
3 Store the steam hose (6) and the mains cable (7) on the storage holder (8).
Trouble shooting
Problem |
Possible causes |
Solution |
The iron begins to |
1. During first use: certain |
1. This is completely normal and |
smoke when |
components on the |
will stop after a short while. |
switched on. |
appliance have been lightly |
|
|
greased at the factory and |
|
|
may produce a small |
|
|
amount of smoke when |
|
|
initially heated. |
2. Clean the soleplate according |
|
2. During subsequent use: the |
|
|
soleplate may be soiled. |
to the cleaning instructions in |
|
|
this manual. |
Water flows |
1. The water is condensing |
1. Point the iron away from the |
through the holes |
inside the tubes because |
ironing area and press the |
on the soleplate. |
steam is being used for the |
steam release button until |
|
first time or has not been |
steam is produced. |
|
used for a long time. |
|
Dirt comes out |
1. There is a build up of |
1. Carry out a cleaning cycle |
through the |
limescale or minerals in the |
(see the “Descaling process" |
soleplate. |
boiler and iron. |
section). |
|
2. Chemical products or |
2. Never add products to the |
|
additives have been used. |
water (see the “Filling the |
|
|
water tank” section). |
|
|
Clean the soleplate with a |
|
|
damp cloth. |
24 |
BOSCH |
* Model dependent |
|
Problem |
Possible causes |
Solution |
The “Calc'nClean” |
1. |
The iron descaling process |
indicator light (3) |
|
has been stopped before |
does not turn off. |
|
being completed. |
The ironed |
1. |
The selected temperature is |
garment turns a |
|
too high and has damaged |
dark colour and/or |
|
the garment. |
sticks to the |
|
|
soleplate. |
|
|
The appliance |
1. |
Water is being pumped into |
makes a pumping |
|
the steam tank. |
sound. |
2. The sound does not stop. |
|
Loss of pressure |
1. |
The steam release button |
during ironing. |
|
has been activated for too |
|
|
long a period of time, |
|
|
meaning it has been pressed |
|
|
too frequently. |
Water spots |
1. |
May be caused by steam |
appear on the |
|
condensed on the ironing |
garment during |
|
board. |
ironing. |
|
|
The hose gets hot |
1. |
This is normal. It is caused |
during use. |
|
by the steam passing |
|
|
through the hose during |
|
|
steam ironing. |
Water leakage |
1. |
Boiler cap (9) is loose. |
from the boiler. |
|
|
1.Restart and complete the iron descaling process.
1.Select a suitable temperature for the material being ironed and clean the soleplate with a damp cloth.
1.This is normal.
2.If the sound does not stop, do not use the steam station and contact an authorised technical service centre.
1.Use the steam release button at intervals.
1.Wipe the textile cover of the ironing board, and iron any water drops to dry them.
1.Place the hose on the opposite side so that you do not touch the hose during ironing.
1. Tighten the cap.
If the above tips do not solve the problem, get in touch with our customer service.
You can download this manual from the Bosch local homepages.
English
* Model dependent |
BOSCH |
25 |
|
Française
FR • Notice d’utilisation
Consignes générales de sécurité
Lorsque l’appareil est utilisé, l’ouverture de détartrage ou de rinçage de la chaudière est sous pression et ne doit pas être débouchée.
Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au courant électrique.
Débranchez la prise de la fiche avant de remplir l’appareil d’eau ou avant de verser le reste d’eau après utilisation.
L’appareil doit être utilisé sur une surface stable.
Quand il sera placé sur le support,veillez à le poser sur une surface stable.
Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé, s’il présente de signes visibles de détérioration ou en cas de fuite d’eau. Dans les situations précitées, confiez l’appareil pour révision à un Service d’Assistance Technique Agréé avant de l’utiliser à nouveau.
Afin d’éviter les situations dangereuses, toute maintenance ou réparation nécessaire de l’appareil, par ex. le remplacement d’un câble secteur défectueux, doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié d’un centre d’assistance technique agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou bien un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu des explications ou des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil de manière sécurisée et qu’ils en comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance.
Tenir le fer et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu’il est branché ou lorsqu’il refroidit.
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique à une altitude ne dépassant pas 2000 m.
ATTENTION ! Surface chaude.
La surface est susceptible d’être chaude lors de l’utilisation.
Remarque importante
•Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’appareil et conservez-le au cas où vous auriez besoin de le consulter ultérieurement.
•Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique exclusivement par conséquent, ce fer n‘est pas destiné à un usage industriel.
•Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu, c’est à dire pour repasser. Toute autre utilisation est inadéquate et par conséquent dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages découlant d’une utilisation indue ou inadéquate.
26 BOSCH
•Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez si la tension concorde bien avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Cet appareil doit être branché à une prise avec mise à la terre.
•Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle dispose bien d’une prise de 16 A bipolaire avec mise à la terre.
•Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour remplir d’eau le réservoir.
•Ne pas tirer le cordon pour débrancher l’appareil de la prise.
•Ne pas introduire le fer à repasser ni le réservoir vapeur dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
•Ne pas exposer l’appareil aux intempéries(pluie, soleil, givre, etc.).
•Cet appareil atteint des températures élevées et produit de la vapeur pendant son utilisation, il faudra par conséquent être très prudent pour éviter tous risques de brûlures dans le cas d’une utilisation incorrecte.
•Evitez le contact du cordon d‘alimentation avec la semelle lorsqu‘elle est chaude
Information sur l’élimination des déchets
Nos produits sont livrés dans des emballages optimisés. Cela consiste principalement à réutiliser les matériaux non-polluants en les recyclant via le service local de recyclage des déchets. Le service compétent de votre commune vous apportera les informations nécessaires sur la mise au rebut d’appareils obsolètes.
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
La directive détermine le cadre de la réutilisation et du recyclage des déchets des appareils électriques et électroniques pour l’Union européenne.
Française
Description
1. |
Sélecteur de programme |
9. |
Bouchon de chaudière / |
2. |
Bouton « on/off » avec voyant lumineux |
|
« Calc’nClean » filtre anti-calcaire* |
3. |
Bouton de détartrage |
10. Réservoir d’eau |
|
|
« Calc’nClean »avec voyant lumineux |
11. |
Niveau de remplissage maximum |
4. |
Bouton « Réservoir d‘eau vide » avec |
12. Couvercle de remplissage |
|
|
voyant lumineux |
13. |
Repose-fer |
5. |
Bouton d‘économies d‘énergie |
14. |
Système de verrouillage du fer à |
|
« Eco »avec voyant lumineux |
|
repasser « SecureLock » * |
6. |
Tuyau à vapeur |
15. Bouton de libération de vapeur |
|
7. |
Câble principal |
16. Voyant lumineux du fer à repasser |
|
8. |
Casier de rangement pour le câble |
17. |
Semelle |
|
principal et le tuyau à vapeur |
18. Réservoir « Calc’nClean » |
Introduction
Des vêtements parfaitement repassés en quelques instants avec
VarioComfort.
Profitez d‘un système facile à utiliser et qui fait gagner du temps. Que ce soit
pour repasser de la laine, du coton, du lin ou des tissus délicats, vous disposez d‘un programme parfaitement adapté. Ainsi, vos vêtements préférés sont parfaitement repassés, en un rien de temps ! Les programmes de repassage sont également simples à régler et leur utilisation est intuitive.
* En fonction du modèle |
BOSCH |
27 |
|
Française
Utilisation de l’appareil
1. Remplissage du réservoir d’eau
|
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de l‘eau du |
|
robinet. |
|
Important : ne pas utiliser de produits ! L‘utilisation |
|
d‘autres produits, tels que du parfum, du vinaigre, de |
|
l‘amidon, de l‘eau condensée provenant d‘un sèche-linge |
|
ou d‘un système d‘air conditionné ou des produits |
|
chimiques, peut endommager l‘appareil. Tout dommage |
|
provoqué par l‘emploi des produits mentionnés annulera la |
|
garantie ! |
|
1 Ouvrez le couvercle de remplissage (12). |
|
2 Remplissez le réservoir d’eau (10). Ne dépassez |
3x |
jamais le niveau de remplissage maximum « max » |
(11) ! |
|
|
3 Fermez le couvercle de remplissage. |
|
4 Remplissez de nouveau le réservoir d’eau lorsque le |
|
voyant lumineux (4) s’allume. Trois bips sont émis. |
|
Important : une fois rempli, appuyez sur le bouton |
|
(4). |
|
Conseil : Pour prolonger au mieux la fonction vapeur, |
|
mélangez l‘eau du robinet à de l‘eau distillée dans des |
|
proportions égales. Si l‘eau du robinet de votre région est |
|
très dure, mélangez-la à de l‘eau distillée (une dose d‘eau |
|
du robinet pour 2 doses d‘eau distillée). |
ºC 2. Chauffage
1 Si votre centrale vapeur est équipée d’un système de verrouillage du fer à repasser (14*), déverrouillez celuici en appuyant sur le bouton.
2 Dévissez le tuyau à vapeur (6) et le câble principal (7). Branchez le câble principal dans une prise reliée à la terre.
3 Tourner le sélecteur de programme (1) pour choisir le type de tissu à repasser.
4 Appuyez sur le bouton (2) pour mettre l’appareil en marche. Les voyants lumineux (2, 16) clignoteront, indiquant que l’appareil est en train de chauffer.
28 |
BOSCH |
* En fonction du modèle |
|
5 Lorsque le fer à repasser est prêt à être utilisé, les voyants lumineux (2, 16) restent allumés. Deux bips sont émis.
3. Programmes de repassage
1 Tourner le sélecteur de programme (1) pour choisir le type de tissu à repasser.
|
|
Température |
Adapté pour |
|
|
||
|
|
|
Lingerie |
● |
synthétiques-lingerie |
|
|
|
|
|
Wool |
●● |
soie-laine |
|
|
|
|
|
Shirt |
●●● |
coton |
|
|
|
|
|
Linen |
max |
lin |
|
|
|
|
|
i-Temp |
tous les tissus qui peuvent être |
|
|
|
|
|
|
Hygiene* |
repassés |
|
|
|
|
|
|
AntiShine* |
les tissus noirs et délicats. Réduit |
|
|
|
|
|
|
le risque de traces brillantes. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le cycle de la laine de ce fer à repasser a été approuvé |
|
|
||
|
|
|
par The Woolmark Company , pour le repassage de |
|
|
||
|
|
|
vêtements en laine pure, à condition de les repasser |
|
|
||
|
|
|
conformément aux instructions de l‘étiquette du |
|
|
||
|
|
|
vêtement et du fabricant du fer à repasser. R1503 |
|
|
||
|
|
Attendez que tous les voyants lumineux (2, 16) restent |
|
|
|||
2 |
|
|
|||||
|
|
allumés. Deux bips seront émis. |
|
|
|||
|
|
|
Programme « i-Temp » |
|
|
||
i-Temp |
|
|
|
Si ce programme est sélectionné, une combinaison appropriée de température et de vapeur est définie pour s’adapter à tous les tissus pouvant être repassés (symboles).
Le programme « i-Temp » empêche d'endommager les vêtements en sélectionnant une température non adaptée.
Le programme « i-Temp » ne s'applique pas aux tissus qui ne peuvent pas être repassés (symbole). Veuillez vérifier l'étiquette d'entretien du vêtement pour plus de détails, ou essayez d'en repasser une petite partie invisible lorsqu'il est porté.
Programme « Hygiene »
Hygiene
Il est adapté à tous types de tissus et extrêmement efficace sur les vêtements épais, mais aussi les délicats.
La combinaison spéciale température-intervalle vapeur procure un effet désinfectant sans utiliser de produits chimiques.
2x
Française
2x
* En fonction du modèle |
BOSCH |
29 |
|
Française
2 1
2x
5”
15 cm
|
Placez le fer à repasser sur le vêtement ou le tissu que |
1 |
|
|
vous souhaitez désinfecter. |
2 |
Appuyez sur le bouton d’expulsion de la vapeur (15) |
|
en continu, pour expulser des jets puissants de vapeur |
|
désinfectants. Repassez lentement tout le vêtement |
|
pour optimiser le résultat. |
Remarque : le bouton d‘économie d‘énergie « Eco » ne peut pas être activé lorsque le programme « Hygiene » est sélectionné.
4. Repassage
1 Appuyez sur le bouton de libération de vapeur (15) pour repasser à la vapeur.
Important : Au moment de placer le fer à repasser sur le repose-fer, assurez-vous d‘insérer d‘abord le talon dans la partie supérieure du panneau de commande, comme indiqué sur l‘illustration.
Conseil : pour de meilleurs résultats, effectuez les derniers passages du fer sans appuyer sur le bouton de libération de vapeur (15), pour sécher le vêtement.
Fonction « PulseSteam »
Cet appareil dispose d‘une fonction spéciale pour lisser les plis difficiles.
1 Appuyez sur le bouton de libération de vapeur (15) deux fois rapidement (double clic). De puissants jets de vapeur sont produits.
Repassage vertical
Ce repassage peut être utilisé pour défroisser les vêtements sur cintre, les rideaux, etc.
|
|
|
Sélectionnez le réglage « max »en tournant le |
1 |
|||
|
|
|
sélecteur (1). |
|
|
|
Tenez le fer à repasser verticalement à 15 cm du |
2 |
|||
|
|
|
vêtement à vaporiser. |
|
|
|
Appuyez sur le bouton de libération de vapeur (15) de |
3 |
|||
|
|
|
façon répétée, à des intervalles de 5 secondes. |
Avertissement : ne jamais diriger le jet de vapeur vers des vêtements portés par une personne, vers des personnes ou des animaux.
30 |
BOSCH |
* En fonction du modèle |
|