BOSCH 3
DEUTSCH |
6 |
ENGLISH |
14 |
FRANÇAISE |
22 |
ITALIANO |
30 |
NEDERLANDS |
38 |
DANSK |
46 |
NORSK |
54 |
SVENSKA |
62 |
SUOMI |
70 |
ESPAÑOL |
78 |
PORTUGUÊS |
86 |
ΕΛΛΗΝΙΚΆ |
94 |
TÜRKÇE |
102 |
POLSKI |
110 |
MAGYAR |
118 |
УКРАЇНСЬКА |
126 |
РУССКИЙ |
134 |
ROMÂN |
142 |
ةيبرعلا |
157 |
ҚАЗАҚ |
158 |
DEUTSCH |
ESPAÑOL |
ENGLISH |
PORTUGUÊS |
FRANÇAISE |
ΕΛΛΗΝΙΚΆ |
ITALIANO |
TÜRKÇE |
NEDERLANDS |
POLSKI |
DANSK |
MAGYAR |
NORSK |
УКРАЇНСЬКА |
SVENSKA |
РУССКИЙ |
SUOMI |
ROMÂN |
ҚАЗАҚ ةيبرعلا
BOSCH 5
DE • Gebrauchsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
DEUTSCH |
Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, |
|
während es am Netz angeschlossen ist. |
|
Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder |
|
restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen. |
|
Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberläche benutzt und |
|
abgestellt werden. |
|
Wenn das Bügeleisen auf die Abstellvorrichtung gestellt wird, ist |
|
sicherzustellen, dass die Fläche, auf die die Abstellvorrichtung |
|
gestellt ist, stabil ist. |
|
Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen |
|
ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist oder undicht ist. |
|
Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen alle am |
|
Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten, z B. Austausch |
|
eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch qualiiziertes Personal |
|
eines autorisierten technischen Kundendienstes vorgenommen |
|
werden. |
|
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von |
|
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen |
|
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt |
|
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren |
|
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus |
|
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit |
|
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht |
|
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. |
|
Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des |
|
Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, |
|
die jünger als 8 Jahre sind. |
|
Dieses Gerät ist nur ausgelegt für Haushalte bis 2000m über dem |
|
Meeresspiegel. |
|
VORSICHT: heiße Oberläche. |
|
Die Oberläche wird während der Benutzung heiß. |
6 |
BOSCH |
* Modellabhängig |
|
|
Wichtig
• |
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen, eine |
DEUTSCH |
• |
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren |
|
|
Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. |
|
|
gewerbliche Anwendung ist somit ausgeschlossen. |
|
• |
Benutzen Sie dieses Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken, d. h. als Bügeleisen. |
|
|
Die Verwendung zu anderen Zwecken ist unsachgemäß und gefährlich. Der Hersteller |
|
|
haftet nicht für Schäden, die auf eine unsachgemäße und falsche Benutzung |
|
|
zurückzuführen sind. |
|
• |
Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die |
|
|
Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. |
|
• |
Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn |
|
|
Sie ein Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses über eine |
|
|
bipolare 16-A-Steckverbindung mit Erdungsanschluss verfügt. |
|
• |
Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des Wassertanks nicht unter den Wasserhahn. |
|
• |
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. |
|
• |
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. |
|
• Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinlüssen (Regen, Sonne, Frost etc.). |
|
|
• |
Dieses Gerät wird sehr heiß und erzeugt bei der Benutzung Dampf, was bei |
|
|
unsachgemäßer Nutzung zu Verbrühungen oder Verbrennungen führen kann. |
|
• |
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der heißen Bügeleisensohle in Kontakt |
|
|
kommt. |
|
Entsorgungshinweise
Die Lieferung unserer Produkte erfolgt in optimierter Verpackung. Dies bedeutet im Wesentlichen, dass umweltschonende Materialien verwendet werden, die als sekundäre Rohmaterialien beim örtlichen Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere Information zur Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung von Altgeräten in der EU vor.
|
|
Öffnen Sie die ausfaltbaren |
|
|
Seiten |
Beschreibung |
|
|
1. |
„Calc’nClean”-Entkalkungstaste mit |
8. Markierung für maximalen Füllstand |
|
Anzeigelampe |
9. Befülldeckel |
2. |
„on/off”-Taste mit Anzeigelampe |
10. Bügeleisen-Verriegelungssystem |
3. Energiespartaste „Eco” mit |
„SecureLock” * |
|
|
Anzeigelampe |
11. Bügeleisenablage |
4. Versorgungsschlauch |
12. Bügelsohle |
|
5. Netzkabel |
13. Dampfstoßtaste |
|
6. Netzkabelund Dampfschlauchhalter |
14. „Calc’nClean”-Behälter |
|
7. |
Wassertank |
|
* Modellabhängig |
BOSCH |
7 |
|
|
DEUTSCH
Durch Auswahl des Energiesparmodus können Sie
Energie und Wasser sparen und dabei bei den meisten
Kleidungsstücken gute Bügelergebnisse erzielen.
1 Drücken Sie die Energiespartaste „Eco” (3). Die Anzeigelampe leuchtet auf.
2 Um in den normalen Energiemodus zurückzukehren, Taste „Eco” erneut drücken. Wir empfehlen, den normalen Energiemodus nur für dicke und sehr zerknitterte Stoffe zu verwenden.
Tipps zum Energiesparen:
•Wenn Sie Ihre Kleidung vor dem Bügeln im Wäschetrockner trocknen, verwenden Sie das Programm „Bügeltrocken“ des Trockners.
•Bügeln Sie die Stoffe nach Möglichkeit solange sie noch feucht sind und reduzieren Sie die Dampfeinstellung. Der Dampf wird dann mehr durch den Stoff als durch das Bügeleisen erzeugt.
•Die efizienteste Art, mit Dampferzeugern zu bügeln, besteht darin, bei der Vorwärtsbewegung die Dampffunktion zu verwenden (der Dampf durchdringt den Stoff und gibt diesem Volumen) und die Rückwärtsbewegung ohne Dampf auszuführen (der Stoff wird ixiert).
3X |
Zu Ihrer Sicherheit und um Energie zu sparen, schaltet |
|
sich das Bügeleisen automatisch aus, wenn es 8 Minuten |
||
|
||
|
lang nicht verwendet wird. Es sind drei Pieptöne zu hören |
|
|
und alle Anzeigelampen (1, 2, 3) blinken. |
1Zum Wiedereinschalten der Dampfstation die Dampfstoßtaste (13) erneut drücken.
10 |
BOSCH |
* Modellabhängig |
|
Calc’nClean Reinigung und Plege
Easy
Dieses Gerät ist mit einer automatischen ReinigungsWarnanzeige ausgestattet, die angibt, dass Kalkpartikel aus dem Inneren der Dampfkammer entfernt werden müssen.
Wenn sie sich einschaltet, sind drei Pieptöne zu hören und die “Calc’nClean”-Anzeige (1) beginnt zu blinken, dies zeigt an, dass der Reinigungsprozess ausgeführt werden sollte. Sie können noch einige Zeit weiter bügeln. Nach Ablauf dieses Zeitraums, können Sie dann nur noch trocken bügeln (ohne Dampf).
Um wieder mit Dampf bügeln zu können, führen Sie den folgenden Entkalkungsvorgang aus:
1Füllen Sie den Tank (7) mit Wasser.
2Netzstecker (5) einstecken und zum Einschalten des Geräts Taste (2) drücken.
3Entkalkungstaste (1) 2 Sekunden lang drücken. Die Anzeigelampe leuchtet dauerhaft.
4Warten, bis die Anzeigelampe (2) aufhört zu blinken, dauerhaft leuchtet und zwei Pieptöne zu hören sind.
5Setzen Sie das Bügeleisen auf den “Calc’nClean”- Behälter (14). Stellen Sie sicher, dass die Oberläche, auf der der Behälter abgestellt wird, stabil ist.
Warnungen:
•Nehmen Sie das Bügeleisen nicht vom Behälter, bevor der Vorgang beendet ist. Kochendes Wasser und Wasserdampf treten aus der Bügelsohle und lösen eventuell vorhandenen Kalkstein und/oder Ablagerungen.
•Der Behälter darf nur verwendet werden, um den Entkalkungsvorgang auszuführen. Er darf nicht als Gestell für das Bügeleisen beim Bügeln eingesetzt werden.
6Dampfstoßtaste (13) 2 Sekunden lang gedrückt halten. Der Entkalkungsvorgang startet automatisch. Während dieses Vorgangs sind kurze Pieptöne zu hören.
7Nach ca. 3 Minuten hört das Bügeleisen auf, Dampf auszustoßen. Es ist ein langer Piepton zu hören, um anzuzeigen, dass der Entkalkungsprozess abgeschlossen ist. Das Gerät schaltet sich automatisch aus.
DEUTSCH
3X
2”
2X
* Modellabhängig |
BOSCH |
11 |
|
DEUTSCH
8 Für die Reinigung der Bügelsohle (12) reiben Sie jegliche Rückstände sofort ab, indem Sie das noch heiße Bügeleisen über ein feuchtes Baumwolltuch ziehen. Wischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem Tuch ab.
Achtung: Der Behälter wird während des Entkalkungsvorgangs heiß.
9 Lassen Sie ihn abkühlen und leeren Sie dann den Behälter.
Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig.
Achtung! Verbrennungsgefahr!
1 Bei geringfügiger Verschmutzung das Gerät mit einem feuchten Baumwolltuch abwischen und anschließend abtrocknen.
2 Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollten Sie den Kontakt mit scharfen Metallgegenständen vermeiden. Verwenden Sie zur Reinigung der Bügelsohle niemals Topfreiniger oder Chemikalien.
A |
B |
1 |
Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät |
|
|
||
|
|
|
abkühlen lassen. Wassertank (7) entleeren. |
2 Bügeleisen aufrecht auf die Ablage der Dampfstation
(11) abstellen.
Sofern Ihr Gerät mit einem BügeleisenVerriegelungssystem (10*) ausgestattet ist, Bügeleisen verriegeln.
Zunächst das Hinterteil und dann die Spitze einsetzen und durch Schieben des Verriegelungssystems das Bügeleisen verriegeln.
3 Dampfschlauch (4) und Netzkabel (5) in den Halter (6) ablegen.
12 |
BOSCH |
* Modellabhängig |
|
Problem |
Mögliche Ursachen |
Lösung |
Nach dem |
1. Bei erstmaliger Verwendung: |
1. Das ist normal und hört nach |
Einschalten entsteht |
Bestimmte |
ein paar Minuten auf. |
Rauch am |
Gerätekomponenten sind |
|
Bügeleisen. |
werksseitig geschmiert, was |
|
|
beim ersten Einschalten zu |
|
|
einer geringfügigen |
|
|
Rauchentwicklung führen |
|
|
kann. |
|
Das Bügeleisen |
1. Bei der ersten Verwendung ist |
produziert keinen |
der Schlauch (4) noch nicht |
Dampf. |
ganz mit Wasser gefüllt. |
|
2. Die “Calc’nClean”-Anzeige (1) |
|
beginnt zu blinken. Der |
|
Entkalkungsvorgang wurde |
|
nicht vollständig ausgeführt. |
1.Drücken und halten Sie die Dampfstoßtaste (13) bis Dampf austritt.
2.Führen Sie einen Reinigungszyklus durch (siehe Abschnitt „Entkalkung”).
Durch die Löcher in |
1. Es haben sich Kalk oder |
1. Einen Reinigungszyklus |
der Bügelsohle tritt |
Mineralien im Bügeleisen |
durchführen (siehe Abschnitt |
Schmutz aus. |
abgelagert. |
„Entkalkung”). |
|
2. Es wurden chemische |
2. Niemals Produkte zum Wasser |
|
Produkte oder Zusätze |
hinzufügen (siehe Abschnitt |
|
verwendet. |
„Befüllen des Wassertanks”. |
|
|
Bügelsohle mit einem feuchten |
|
|
Tuch abwischen. |
Die Anzeige |
1. Der Entkalkungsprozess wurde |
1. Entkalkungsprozess erneut |
„Calc’nClean” (1) |
unterbrochen. |
starten und vollständig |
schaltet sich nicht |
|
durchführen. |
aus. |
|
|
Das Gerät gibt |
1. Wird Wasser in das Bügeleisen |
1. Das ist normal. |
Pumpgeräusche |
gepumpt. |
2. Füllen Sie den Wassertank. |
von sich. |
2. Der Wassertank ist leer. |
|
Das Bügeleisen |
1. Das Bügeleisen ist erst kurz |
1. Dies ist normal, das Bügeleisen |
produziert zu wenig |
zuvor eingeschaltet worden. |
produziert stufenweise immer |
Dampf. |
|
mehr Dampf, bis sich die |
|
|
Dampfentwicklung stabilisiert |
|
|
hat. |
Wenn oben genannte Hinweise das Problem nicht lösen, setzen Sie sich mit uns erem Kundendienst in Verbindung.
Sie können sich diese Gebrauchsanleitung von den lokalen Webseiten von Bosch herunterladen.
DEUTSCH
* Modellabhängig |
BOSCH |
13 |
|
EN • Operating instructions
General safety instructions
The appliance must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
Remove the plug from the socket before illing the appliance with
ENGLISH |
|
water or before pouring out the remaining water after use. |
|
The appliance must be used and placed on a stable surface. |
|||
|
|||
|
When placing the iron on its stand or on its heel, make sure that the |
||
|
|
surface on which the stand or heel is placed is stable. |
|
|
The appliance should not be used if it has been dropped, if there |
||
|
|
are visible signs of damage or if it is leaking water. It must be |
|
|
|
checked by an authorised Technical Service Centre before it can be |
|
|
|
used again. |
|
|
With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair |
||
|
|
that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, |
|
|
|
must only be carried out by qualiied personnel from an Authorised |
|
|
|
Technical Service Centre. |
|
|
This appliance can be used by children aged from 8 years and |
||
|
|
above and persons with reduced physical, sensory or mental |
|
|
|
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been |
|
|
|
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a |
|
|
|
safe way and understand the hazards involved. Children shall not |
|
|
|
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be |
|
|
|
made by children without supervision. |
|
|
Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 |
||
|
|
years of age when it is turned on or cooling down. |
|
|
This appliance is designed only for household use up to 2000m |
||
|
|
above sea level. |
|
|
|
CAUTION. Hot surface. |
Surface is liable to get hot during use.
14 |
BOSCH |
* Model dependent |
|
Important notices
• |
Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them |
|
|
for future reference. |
|
• |
This appliance has been designed exclusively for normal household use in home |
|
|
environment. |
|
• |
This appliance must be used only for the purposes for which it was designed, i.e. as an |
|
|
iron. Any other use will be considered improper and consequently dangerous. The |
ENGLISH |
|
manufacturer will not be held responsible for any damage arising from misuse or |
|
|
improper use. |
|
• |
This appliance is to be connected and used in accordance with the information stated |
|
|
on its characteristics plate. |
|
• This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use |
|
|
|
an extension cable, make sure that it is suitable for 16A and has a socket with an earth |
|
|
connection. |
|
• |
The appliance must never be placed directly under the tap to ill the water tank. |
|
• |
The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable. |
|
• |
Never immerse the appliance in water or any other liquid. |
|
• |
Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.) |
|
• |
This appliance reaches high temperatures and produces steam during use, this could |
|
|
cause scalds or burns if not used properly. |
|
• |
Do not allow the power cable to come into contact with the soleplate when it is hot. |
|
Advice on disposal
Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using noncontaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/
EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
|
Open the lealet sides |
Description |
|
1. “Calc'nClean” descaling button with |
7. Water tank |
indicator light |
8. Level mark for maximum illing |
2. “on / off” button with indicator light |
9. Filling lid |
3. Energy saving “Eco” button with |
10. Iron lock system “SecureLock” * |
indicator light |
11. Iron pad |
4. Supply hose |
12. Soleplate |
5. Mains cable |
13. Steam release button |
6. Mains cable and steam hose storage |
14. “Calc'nClean” container |
holder |
|
* Model dependent |
BOSCH |
15 |
|
ENGLISH
If the energy saving setting is selected, you can save energy and water and still achieve good results when ironing most of your garments.
1 Press the energy saving button “Eco” (3). The indicator light will come on.
2 To switch back to the normal energy setting, press the “Eco” button again. It is advisable to use the normal energy setting to get optimum results on thick and very wrinkled fabrics.
Tips to help you save energy:
•If you tumble dry your fabrics before ironing them, set the tumble drier on the iron dry programme.
•Try to iron the fabrics while they are still damp and reduce the steam setting. Steam will be generated from the fabrics rather than the iron.
•The most eficient way to iron with steam generators is to use the steam function in a forward direction (the
steam permeates the fabric and gives volume back to it) and in a backwards direction without steam (ixing the fabric).
|
5. Auto switch off |
3X |
For your safety and to save energy, the appliance |
|
switches off automatically when it has not been used for 8 |
|
minutes. |
|
Three beeps will be heard, and all indicator lights (1, 2, 3) |
|
will lash. |
1To switch the steam station back on, press the steam release button (13) again.
18 |
BOSCH |
* Model dependent |
|
Easy
This appliance is equipped with an automatic clean warning indicator, which indicates that scale particles must be removed from inside the steam chamber.
When activated, three beeps will be heard and the
“Calc'nClean” indicator light (1) will lash, indicating that the process should be performed.
You may continue ironing for a time. Once this time has passed, you will only be able to dry iron (without steam).
To start steam ironing again, follow this descaling process:
1Fill the tank (7) with water.
2Plug in the mains cable (5) and press the button (2) to switch the appliance on.
3Press the descaling button (1) for 2 seconds. Its indicator light will remain permanently lit.
4Wait until the indicator light (2) stops lashing and remains lit permanently. Two beeps will be heard.
5Place the iron on the "Calc'nClean" container (14). Make sure that the surface on which the container is placed is stable.
Warnings:
•Do not remove the iron from the container until the process has inished.
Boiling water and steam will be released through the soleplate, removing limescale and/or deposits that may be inside.
•The container must only be used to perform the descaling process. It must not be used as a stand for the iron while ironing.
6Press the steam release button (13) for 2 seconds. The descaling process will start automatically. During this process, short beeps will be heard.
7After approximately 3 minutes, the iron will stop releasing steam. A long beep will be heard, indicating that descaling process has inished. The appliance will switch off automatically.
3X
2”
2X
ENGLISH
* Model dependent |
BOSCH |
19 |
|
ENGLISH
8 To clean the soleplate (12), immediately rub off any residue by running the hot iron over a wet cotton cloth. Wipe the housing of the iron with a cloth.
Warning: The container gets hot during the descaling process.
9 Let it cool down and then empty the container.
Regularly clean your appliance for properly maintenance.
Attention! Burn risk!
1 If the appliance is only slightly soiled, wipe it with a damp cotton cloth only, and then dry it.
2 To keep the soleplate smooth, you should avoid contact with hard metal objects. Never use a scouring pad, or chemicals to clean the soleplate.
A |
B |
1 Unplug the appliance and let it cool down. Empty the |
|
|
water tank (7). |
2 Place the iron on the steam station, standing on the pad (11).
If your steam station is equipped with iron lock system (10*), ix the iron to it. First insert the heel and then block the tip moving the lock system against the iron.
3 Store the steam hose (4) and the mains cable (5) on the storage holder (6).
20 |
BOSCH |
* Model dependent |
|
Problem |
Possible causes |
Solution |
The iron begins to |
1. During irst use: certain |
1. This is completely normal and |
smoke when |
components on the appliance |
will stop after a short while. |
switched on. |
have been lightly greased at |
|
|
the factory and may produce a |
|
|
small amount of smoke when |
|
|
initially heated. |
|
The iron does not |
1. During irst use, water has not |
produce any |
illed the hose (4) completely. |
steam. |
2. The “Calc'nClean” indicator |
|
|
|
light (1) will lash. The |
|
descaling process has not |
|
been completed. |
1.Press and hold the steam release button (13) until steam comes out.
2.Perform a cleaning cycle (see the “Descaling process" section).
Dirt comes out |
1. |
There is a build-up of lime |
1. |
Carry out a cleaning cycle (see |
through the |
|
scale or minerals in the iron. |
|
the “Descaling process" |
soleplate. |
2. Chemical products or additives |
|
section). |
|
|
2. Never add products to the |
|||
|
|
have been used. |
|
water (see the “Filling the water |
|
|
|
|
tank” section). |
|
|
|
|
Clean the soleplate with a |
|
|
|
|
damp cloth. |
The “Calc'nClean” |
1. |
The iron descaling process |
1. |
Restart and complete the iron |
indicator light (1) |
|
has been stopped before |
|
descaling process. |
does not turn off. |
|
being completed. |
|
|
The appliance |
1. |
Water is being pumped into |
1. |
This is normal. |
makes a pumping |
|
the iron. |
2. Fill the water tank. |
|
sound. |
2. The water tank is empty. |
|||
The iron produces |
1. |
The iron has been switched on |
1. |
It is normal, the iron produces |
little steam. |
|
recently. |
|
steam gradually until it is |
|
|
|
|
stabilized. |
If the above tips do not solve the problem, get in touch with our customer service .
You can download this manual from the Bosch local homepages.
ENGLISH
* Model dependent |
BOSCH |
21 |
|
FR • Notice d’utilisation
Consignes générales de sécurité
Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au courant électrique.
Débranchez la prise de la iche avant de remplir l’appareil d’eau ou avant de verser le reste d’eau après utilisation.
L’appareil doit être utilisé sur une surface stable.
Quand il sera placé sur le support,veillez à le poser sur une surface stable.
FRANÇAISE |
Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé, s’il présente de |
|||
|
|
signes visibles de détérioration ou en cas de fuite d’eau. Dans les |
||
|
|
situations précitées, coniez l’appareil pour révision à un Service |
||
|
|
d’Assistance Technique Agréé avant de l’utiliser à nouveau. |
||
|
Ain d’éviter les situations dangereuses, toute maintenance ou |
|||
|
|
réparation nécessaire de l’appareil, par ex. le remplacement d’un |
||
|
|
câble secteur défectueux, doit uniquement être effectuée par le |
||
|
|
personnel qualiié d’un centre d’assistance technique agréé. |
||
|
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des |
|||
|
|
personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou |
||
|
|
bien un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu |
||
|
|
des explications ou des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil |
||
|
|
de manière sécurisée et qu’ils en comprennent les risques |
||
|
|
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le |
||
|
|
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être entrepris par des enfants |
||
|
|
sans surveillance. |
||
|
Tenir le fer et son cordon hors de portée des enfants de moins de |
|||
|
|
8 ans lorsqu’il est branché ou lorsqu’il refroidit. |
||
|
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique à |
|||
|
|
une altitude ne dépassant pas 2000 m. |
||
|
|
|
|
ATTENTION ! Surface chaude. |
|
|
|
|
La surface est susceptible d’être chaude lors de l’utilisation. |
|
|
|
|
22 |
BOSCH |
* En fonction du modèle |
|
Remarque importante
• |
Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’appareil et conservez-le au cas où vous |
|
|
auriez besoin de le consulter ultérieurement. |
|
• |
Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique exclusivement par conséquent, |
|
|
ce fer n‘est pas destiné à un usage industriel. |
|
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux ins pour lesquelles il a été conçu, c’est à dire pour |
|
|
|
repasser. Toute autre utilisation est inadéquate et par conséquent dangereuse. Le |
|
|
fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages découlant d’une utilisation |
|
|
indue ou inadéquate. |
|
• |
Avant de brancher l’appareil au secteur, vériiez si la tension concorde bien avec celle |
|
|
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Cet appareil doit être branché à une |
|
|
prise avec mise à la terre. |
FRANÇAISE |
• |
Si vous utilisez une rallonge, vériiez si elle dispose bien d’une prise de 16 A bipolaire |
|
|
avec mise à la terre. |
|
• |
Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour remplir d’eau le réservoir. |
|
• |
Ne pas tirer le cordon pour débrancher l’appareil de la prise. |
|
• |
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide. |
|
• |
Ne pas exposer l’appareil aux intempéries(pluie, soleil, givre, etc.). |
|
• |
Cet appareil atteint des températures élevées et produit de la vapeur pendant son |
|
|
utilisation, il faudra par conséquent être très prudent pour éviter tous risques de |
|
|
brûlures dans le cas d’une utilisation incorrecte. |
|
• |
Evitez le contact du cordon d‘alimentation avec la semelle lorsqu‘elle est chaude. |
|
Information sur l’élimination des déchets
Nos produits sont livrés dans des emballages optimisés. Cela consiste principalement à réutiliser les matériaux non-polluants en les recyclant via le service local de recyclage des déchets. Le service compétent de votre commune vous apportera les informations nécessaires sur la mise au rebut d’appareils obsolètes.
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
La directive détermine le cadre de la réutilisation et du recyclage des déchets des appareils électriques et électroniques pour l’Union européenne.
Dépliez les instructions
1.Bouton de détartrage « Calc’nClean » avec voyant lumineux
2.Bouton « on/off » avec voyant lumineux
3.Bouton d‘économies d‘énergie « Eco » avec voyant lumineux
4.Tuyau d’alimentation
5.Câble principal
6.Casier de rangement pour le câble principal et le tuyau à vapeur
7.Réservoir d’eau
8.Niveau de remplissage maximum
9.Couvercle de remplissage
10.Système de verrouillage du fer à repasser « SecureLock » *
11.Repose-fer
12.Semelle
13.Bouton de libération de vapeur
14.Réservoir « Calc’nClean »
* En fonction du modèle |
BOSCH |
23 |
|
FRANÇAISE
Si le bouton d‘économie d‘énergie a été sélectionné, vous économiserez de l‘énergie et de l‘eau, tout en obtenant de bons résultats lors du repassage de la plupart de vos vêtements.
1 Appuyez sur le bouton d’économie d’énergie « Eco »
(3). Le voyant lumineux s‘allume.
2 Pour revenir au réglage d’énergie normal, appuyez de nouveau sur le bouton « Eco ». Il est recommandé d‘utiliser le réglage d‘énergie normal pour obtenir les meilleurs résultats sur les tissus épais et très froissés.
Astuces pour économiser de l‘énergie :
•si vous utilisez un sèche-linge avant le repassage, utilisez le programme de repassage à sec.
•Essayez de repasser le tissu alors qu’il est encore humide ain de limiter la production de vapeur. La vapeur sera alors produite par le tissu plutôt que par le fer à repasser.
•La manière la plus eficace de repasser avec une centrale vapeur consiste à utiliser la fonction vapeur vers l'avant (la vapeur pénètre dans le tissu et lui redonne son volume) et à revenir en arrière sans vapeur (pour ixer le tissu).
3X |
Pour votre sécurité et pour économiser de l‘énergie, |
|
l‘appareil s‘arrête automatiquement lorsqu‘il n‘a pas été |
||
|
||
|
utilisé pendant 8 minutes. |
|
|
Trois sont émis et tous les voyants (1, 2, 3) clignotent. |
1Pour rallumer la centrale vapeur, appuyez sur le bouton de libération de vapeur (13) une nouvelle fois.
26 |
BOSCH |
* En fonction du modèle |
|
Easy
Cet appareil est équipé d’un voyant lumineux de nettoyage automatique, qui indique que les dépôts de tartre doivent être retirés de l’intérieur du réservoir à vapeur. Lorsqu’il est activé, trois bips retentissent et le voyant lumineux « Calc’nClean » (1) se met à clignoter, indiquant que le processus doit être réalisé.
Vous pouvez continuer à repasser pendant un certain temps. Après quoi vous ne pourrez repasser qu’à sec (sans vapeur).
Pour recommencer à repasser à la vapeur, suivez les étapes de détartrage suivantes :
1Remplissez le réservoir (7) avec de l‘eau.
2Branchez le câble principal (5) et appuyez sur le bouton (2) pour mettre l’appareil en marche.
3Appuyez sur le bouton de détartrage (1) pendant 2 secondes. Son voyant lumineux reste allumé.
4Attendez jusqu’à ce que le voyant lumineux (2) arrête de clignoter et reste allumé. Deux bips sont émis.
5Placez le fer à repasser sur le réservoir
« Calc’nClean » (14). Assurez-vous que la surface sur laquelle repose le réservoir est stable.
Avertissements :
•Ne pas séparer le fer à repasser du réservoir jusqu’à la in du processus. De l’eau bouillante et de la vapeur vont s’échapper de la semelle, emportant le calcaire et/ou des dépôts formés à l’intérieur.
•Le réservoir ne doit être utilisé que pour effectuer le processus de détartrage. Il ne doit pas être utilisé comme socle pour le fer à repasser au cours du repassage.
6Appuyez sur le bouton de libération de vapeur (13) pendant 2 secondes. Le processus de détartrage démarrera automatiquement. Au cours de ce processus, de brefs bips retentissent.
7Après 3 minutes environ, le fer à repasser cesse d’émettre de la vapeur. Un long bip est émis, indiquant que le processus de détartrage est ini. L’appareil s’arrête automatiquement.
3X
2”
2X
FRANÇAISE
* En fonction du modèle |
BOSCH |
27 |
|
FRANÇAISE
8 Pour nettoyer la semelle (12), essuyez immédiatement tout résidu en passant le fer chaud sur un tissu en coton humide.
Essuyez le boîtier du fer à repasser avec un chiffon.
Avertissement : Le récipient devient chaud au cours du processus de détartrage.
9 Laissez-le refroidir puis videz le récipient.
Nettoyez régulièrement votre appareil pour le conserver en bon état.
Avertissement ! Risque de brûlure !
1 Si l’appareil n’est que légèrement sale, essuyez-le à l’aide d’un chiffon en coton humide et séchez-le.
2Ain que la semelle reste lisse, évitez tout contact avec des objets métalliques. N’utilisez jamais d’éponge abrasive ou de produits chimiques pour nettoyer la semelle.
A |
B |
1 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. le |
|
|
réservoir d’eau (7). |
2 Placez le fer à repasser sur la centrale vapeur, la semelle posée sur le repose-fer (11).
Si votre centrale vapeur est équipée d‘un système de verrouillage du fer à repasser (10*), ixez-y le fer à repasser. Insérez d‘abord le talon puis bloquez la pointe en déplaçant le système de verrouillage contre le fer à repasser.
3 Rangez le tuyau à vapeur (4) et le câble principal (5) dans le casier de rangement (6).
28 |
BOSCH |
* En fonction du modèle |
|
Problème |
Causes possibles |
Solution |
Le fer à repasser |
1. À la première utilisation : |
1. Celai est normal et cessera |
commence à |
certains composants de |
après quelques minutes. |
fumer lorsqu’il est |
l’appareil ont été légèrement |
|
allumé. |
graissés en usine et peuvent |
|
|
produire un peu de fumée |
|
|
lorsqu’ils commencent à |
|
|
chauffer. |
|
Le fer à repasser |
1. Au cours de la première |
1. Appuyez sur le bouton de |
ne produit aucune |
utilisation, l’eau n’a pas |
libération de vapeur et |
vapeur. |
entièrement rempli le tuyau |
maintenez-le appuyé (13) |
|
(4). |
jusqu’à ce que de la vapeur en |
|
2. Le voyant lumineux |
sorte. |
|
2. Effectuez un cycle de nettoyage |
|
|
« Calc’nClean » (1) clignote. |
(voir la section « Processus de |
|
Le processus de détartrage |
détartrage »). |
|
ne s’est pas correctement |
|
|
terminé. |
|
Des impuretés |
1. Du tartre ou des dépôts |
1. Procédez à un cycle de |
sortent de la |
minéraux se sont formés dans |
nettoyage (voir la section |
semelle. |
le fer à repasser. |
« Processus de détartrage »). |
|
2. Des produits chimiques ou |
2. N‘ajoutez jamais de produits à |
|
des additifs ont été utilisés. |
l‘eau (voir la section |
|
|
« Remplissage du réservoir |
|
|
d‘eau »). |
|
|
Nettoyez la semelle avec un |
|
|
chiffon humide. |
Le voyant |
1. Le processus de détartrage |
1. Redémarrez et terminez le |
lumineux |
du fer à repasser s’est arrêté |
processus de détartrage du fer |
« Calc’nClean » |
avant d’être terminé. |
à repasser. |
(1) ne s‘éteint pas. |
|
|
L’appareil fait un |
1. L’eau est pompée dans le fer |
1. C’est normal. |
bruit de pompe. |
à repasser. |
2. Remplissez le réservoir d’eau. |
|
2. Le réservoir d’eau est vide. |
|
Le fer à repasser |
1. Le fer à repasser a été allumé |
1. Cela est normal, le fer à |
produit peu de |
il y a peu de temps. |
repasser produit de la vapeur |
vapeur. |
|
de manière progressive jusqu'à |
|
|
ce qu'il se stabilise. |
Si les indications ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, pr enez contact avec votre service technique agréé.
Vous pouvez télécharger ce manuel depuis les pages d’accueil locales des sites Internet Bosch.
FRANÇAISE
* En fonction du modèle |
BOSCH |
29 |
|
IT • Istruzioni per l’uso
Istruzioni generali di sicurezza
Non abbandonare il ferro da stiro mentre questo è collegato alla rete
|
|
di alimentazione elettrica. |
||
|
Prima di riempire l’apparecchio con acqua e prima di eliminare l’acqua |
|||
|
|
rimanente dopo l’uso, scollegare la spina dalla presa elettrica. |
||
|
L’apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra una superficie |
|||
|
|
stabile. |
||
|
Quando questi è collocato nel supporto, assicurasi di situarlo su una |
|||
|
|
superficie stabile. |
||
|
Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se ha segni visibili di |
|||
|
|
danni oppure se fuoriesce dell’acqua. Dovrà essere controllato da |
||
ITALIANO |
|
un servizio di assistenza tecnica autorizzato prima di utilizzarlo di |
||
|
nuovo. |
|||
Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale riparazione o |
||||
|
|
intervento richiesto dall’apparecchio, ad es. sostituzione del cavo di |
||
|
|
collegamento difettoso, può essere eseguito solo dal personale |
||
|
|
specializzato di un centro di assistenza tecnica autorizzato. |
||
|
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età |
|||
|
|
superiore agli 8 anni e da persone inesperte o con ridotte capacità |
||
|
|
fisiche, sensoriali o mentali, a condizione che sia fornita loro la |
||
|
|
necessaria assistenza e che conoscano le istruzioni sull’uso in |
||
|
|
sicurezza dell’apparecchio e i rischi correlati. I bambini non devono |
||
|
|
giocare con l’apparecchio. Le operazioni ordinarie di pulizia e |
||
|
|
manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza |
||
|
|
adeguata supervisione. |
||
|
Quando è acceso o in fase di raffreddamento, tenere il ferro e il |
|||
|
|
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. |
||
|
Quest’apparecchio è progettato esclusivamente per uso domestico |
|||
|
|
fino a 2000 m sul livello del mare. |
||
|
|
|
|
ATTENZIONE. Superficie calda. |
|
|
|
|
Durante l’uso, la superficie può diventare calda. |
|
|
|
|
30 |
BOSCH |
* A seconda del modello |
|