Bosch TDS6580 User Manual [ru]

4 (1)

Register your new Bosch now:

www.bosch-home.com/welcome

TDS65....

Serie I6 VarioComfort

de

Gebrauchsanleitung

es

Instrucciones de uso

en

Operating instructions

pt

Instruções de utilização

fr

Notice d’utilisation

tr

Kullanma talimatı

it

Istruzioni per l’uso

pl

Instrukcja obsługi

nl

Gebruiksaanwijzing

ru

Инструкци по эксплуатации

Index

DEUTSCH

6

ENGLISH

16

FRANÇAISE

26

ITALIANO

36

NEDERLANDS

46

ESPAÑOL

56

PORTUGUÊS

66

TÜRKÇE

76

POLSKI

86

РУССКИЙ

96

РУССКИЙةيبرعلا POLSKI TÜRKÇE PORTUGUÊS ESPAÑOL NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAISE ENGLISH DEUTSCH

BOSCH 5

DEUTSCH

DE • Gebrauchsanleitung

Allgemeine Sicherheitshinweise

Während der Benutzung, steht der Dampferzeuger unter Druck und die Entkalkungsöffnung darf nicht geöffnet werden.

Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es am Netz angeschlossen ist.

Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen.

Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden.

Wenn das Bügeleisen auf die Abstellvorrichtung gestellt wird, ist sicherzustellen, dass die Fläche, auf die die Abstellvorrichtung gestellt ist, stabil ist.

Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist oder undicht ist.

Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal eines autorisierten technischen Kundendienstes vorgenommen werden.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre sind.

Dieses Gerät ist nur ausgelegt für Haushalte bis 2000m über dem Meeresspiegel.

VORSICHT: heiße Oberfläche.

Die Oberfläche wird während der Benutzung heiß.

6 BOSCH

Wichtig

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie

DEUTSCH

 

sie zum späteren Nachschlagen auf.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den normalen Hausgebrauch in häuslicher Umgebung

 

entwickelt worden.

 

Benutzen Sie dieses Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken, d. h. als Bügeleisen. Die

 

 

Verwendung zu anderen Zwecken ist unsachgemäß und gefährlich. Der Hersteller haftet

 

 

nicht für Schäden, die auf eine unsachgemäße und falsche Benutzung zurückzuführen

 

 

sind.

 

Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die

 

 

Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.

 

Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein

 

 

Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses über eine bipolare

 

 

16-A-Steckverbindung mit Erdungsanschluss verfügt.

 

Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des Wassertanks nicht unter den Wasserhahn.

 

Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.

 

Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere

 

 

Flüssigkeiten.

 

Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Frost etc.).

 

Dieses Gerät wird sehr heiß und erzeugt bei der Benutzung Dampf, was bei

 

 

unsachgemäßer Nutzung zu Verbrühungen oder Verbrennungen führen kann.

 

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der heißen Bügeleisensohle in Kontakt

 

 

kommt.

 

Entsorgungshinweise

Die Lieferung unserer Produkte erfolgt in optimierter Verpackung. Dies bedeutet im Wesentlichen, dass umweltschonende Materialien verwendet werden, die als sekundäre Rohmaterialien beim örtlichen Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere Information zur Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte gekennzeichnet.

Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung von Altgeräten in der EU vor.

Beschreibung

1.

Programmwähler

9.

„Calc'nClean” Verschluss mit

2.

„on/off”-Taste mit Anzeigelampe

 

Kalkkollektor *

3.

„Calc’nClean”-Entkalkungstaste mit

10. Abnehmbarer Wassertank

 

Anzeigelampe

11.

Markierung für maximalen Füllstand

4.

„Wassertank leer"-Taste mit

12.

Befülldeckel

 

Anzeigelampe

13. Bügeleisenablage

5. Energiespartaste „Eco” mit

14.

Bügeleisen-Verriegelungssystem

 

Anzeigelampe

 

„SecureLock” *

6. Dampfschlauch

15. Dampfstoßtaste

7.

Netzkabel

16. Anzeigelampe Bügeleisen

8. Netzkabelund Dampfschlauchhalter

17.

Bügelsohle

* Modellabhängig

BOSCH

7

 

DEUTSCH

Gebrauch Ihres Gerätes

1. Befüllen des Wassertanks

Das Gerät ist für den Gebrauch mit normalem

Leitungswasser ausgelegt.

Wichtig: Keine Zusätze verwenden! Der Zusatz von anderen Flüssigkeiten wie Parfüm, Essig, Stärke, Kondenswasser von Wäschetrocknern oder Klimageräten oder Chemikalien führt zu Beschädigungen des Geräts. Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der oben erwähnten Produkte zurückgeht, führt zum Gewährleistungsverlust!

1Befülldeckel (12) öffnen.

2Wassertank befüllen. Niemals über die Markierung

„max” für den maximalen Füllstand (11) befüllen!

3x

3Befülldeckel schließen.

Wassertank nachfüllen, wenn die Anzeigelampe (4)

aufleuchtet. Drei Pieptöne sind zu hören.

Wichtig: Nach der Befüllung Taste (4) drücken.

Tipp: Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion können Sie Leitungswasser mit destilliertem oder entsalztem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, mischen Sie Leitungswasser mit destilliertem oder entsalztem Wasser im Verhältnis 1:2.

ºC 2. Aufheizen

1Sofern Ihre Dampfbügelstation mit einem Bügeleisen-

Verriegelungssystem (14*) ausgestattet ist, entriegeln

Sie das Bügeleisen durch Drücken der Taste .

2Nehmen Sie den Dampfschlauch (6) und das Netzkabel (7) aus dem Halter. Stecken Sie das

Netzkabel in eine geerdete Steckdose.

3Drehen Sie den Programmwähler (1) zur Auswahl des zu bügelnden Stoffs.

4Drücken Sie die Taste (2), um das Gerät einzuschalten. Die blinkenden Anzeigelampen (2, 16) zeigen den

Aufheizvorgang an.

8

BOSCH

* Modellabhängig

 

5Sobald das Gerät betriebsbereit ist, leuchten die

Anzeigelampen (2, 16) dauerhaft und es sind zwei

Pieptöne zuhören.

3. Bügelprogramme

1Drehen Sie den Programmwähler (1) zur Auswahl des zu bügelnden Stoffs.

Temperatur

Geeignet für

Lingerie

Synthetik - Dessous

Wool

●●

Seide - Wolle

Shirt

●●●

Baumwolle

Linen

max

Leinen

i-Temp

alle bügelbaren Stoffe

Hygiene

 

Der Wolle-Zyklus dieses Bügeleisens ist von The Woolmark Company zum Bügeln von Produkten aus reiner Wolle zugelassen, sofern die Produkte entsprechend den Angaben auf dem Kleidungsetikett und des Herstellers dieses Bügeleisens gebügelt werden. R1503

2Warten, bis die Anzeigelampen (2, 16) dauerhaft und 2

Pieptöne zu hören sind.

i-Temp „i-Temp”-Programm

Bei der Wahl dieses Programms wird die für die zu

 

bügelnden Gewebe perfekt geeignete Kombination aus

).

Temperatur und Dampf verwendet (Symbole

Das „i-Temp“-Programm verhindert, dass Kleidungsstücke infolge der Wahl einer ungeeigneten Temperatur beschädigt werden.

Das „i-Temp“-Programm gilt nicht für Gewebe, die nicht gebügelt werden dürfen (Symbol ). Prüfen Sie für nähere Angaben bitte das Pflegeetikett des

Kleidungsstücks oder versuchen Sie, eine gewöhnlich nicht sichtbare Stelle des Kleidungsstücks zu bügeln.

„Hygiene”-Programm

Für alle Stoffe geeignet und äußerst effizient, sowohl bei dicken als auch bei empfindlichen Kleidungsstücken.

Die einzigartige Kombination von Temperatur und

Dampfintervall bewirkt einen desinfizierenden Effekt ohne zusätzliche Chemikalien.

1Das Bügeleisen auf den zu desinfizierenden Stoff oder

Kleidungsstück setzen.

Hygiene

2x

Hygiene

Hygiene

DEUTSCH

* Modellabhängig

BOSCH

9

 

DEUTSCH

2 1

2x

5”

15 cm

2Drücken Sie kontinuierlich die Dampfstoßtaste (15) für kraftvolle, hygienische Dampfstöße. Langsam das gesamte Kleidungsstück bügeln, um das Endergebnis zu verbessern.

Anmerkung: Der Energiesparmodus „Eco” kann nicht aktiviert werden, wenn das Programm „Hygiene” ausgewählt ist.

Anmerkung: Das „Hygiene“-Programm wechselt nach 20 Minuten automatisch zu „i-Temp“. Der Wechsel wird durch 3 Pieptöne angekündigt und die Anzeigelampen (2, 16) blinken 5 Mal. Wenn Sie das „Hygiene“-Programm weiter nutzen wollen, müssen Sie durch Betätigen des

Programm-Wahlschalters (1) zu einem anderen Programm wechseln und dann wieder zum „Hygiene“-Programm zurückkehren.

4. Bügeln

1Um mit Dampf zu bügeln, die Dampfstoßtaste (15) drücken.

Tipp: Führen Sie die letzten Striche mit dem Bügeleisen für ein besseres Bügelergebnis aus, ohne die Dampfstoßtaste

(15) zu drücken, um das Kleidungsstück zu trocknen.

Wichtig: Wenn Sie das Bügeleisen absetzen, darauf achten, dass die Hinterkante in den oberen Bereich des Bedienpaneels eingesetzt wird, wie in der Abbildung dargestellt.

„PulseSteam”-Funktion

Diese Anwendung verfügt über eine spezielle Funktion für schwierige Falten.

1Drücken Sie die Dampfstoßtaste (15) zweimal kurz hintereinander (Doppelklick). Es werden kraftvolle Dampfstöße ausgelöst.

Vertikaldampf

Zur Entfernung von Falten aus hängenden Kleidungsstücken, Vorhängen usw.

1Den Programmwähler (1) auf „max” stellen.

2Bügeleisen senkrecht in einem Abstand von 15 cm vom zu behandelnden Kleidungsstück halten.

3Drücken Sie die Dampfstoßtaste (15) mehrmals in

Abständen von mindestens fünf Sekunden.

Achtung: Dampfstrahl niemals auf getragene Kleidungsstücke, Personen oder Tiere richten.

10

BOSCH

* Modellabhängig

 

5. Energiesparen

Durch Auswahl des Energiesparmodus können Sie Energie und Wasser sparen und dabei bei den meisten Kleidungsstücken gute Bügelergebnisse erzielen.

1Drücken Sie die Energiespartaste „Eco” (5). Die

Anzeigelampe leuchtet auf.

2Um in den normalen Energiemodus zurückzukehren, Taste „Eco” erneut drücken. Wir empfehlen, den normalen Energiemodus nur für dicke und sehr zerknitterte Stoffe zu verwenden.

Tipps zum Energiesparen:

Wenn Sie Ihre Kleidung vor dem Bügeln im Wäschetrockner trocknen, verwenden Sie das Programm „Bügeltrocken“ des Trockners.

Bügeln Sie die Stoffe nach Möglichkeit solange sie noch feucht sind und reduzieren Sie die Dampfeinstellung. Der Dampf wird dann mehr durch den Stoff als durch das Bügeleisen erzeugt.

6. Automatische Abschaltung

Zu Ihrer Sicherheit und um Energie zu sparen, schaltet sich das Bügeleisen automatisch aus, wenn es 8 Minuten lang nicht verwendet wird.

Es sind drei Pieptöne zu hören und alle Anzeigelampen

(2,3,4,5) blinken.

1Zum Wiedereinschalten der Dampfstation die

Dampfstoßtaste (15) erneut drücken.

Reinigung und Pflege

1. Entkalkung

Wichtig: Um das Gerät über lange Zeit in einem guten Zustand zu bewahren, ist in regelmäßigen Abständen eine Entkalkung vorzunehmen. Es blinkt die Anzeigelampe „Calc’nClean” (3) und es sind 3 Pieptöne zu hören, um anzuzeigen, dass eine Entkalkung notwendig ist.Sie können weiterbügeln, doch vor der nächsten Verwendung sollte das Gerät im kalten Zustand entkalkt werden.

DEUTSCH

3x

3x

* Modellabhängig

BOSCH

11

 

DEUTSCH

Dampfkessel entkalken

1Achten Sie sorgfältig darauf, dass das Gerät kalt und ausgesteckt ist.

2Wassertank entleeren.

3Bügeleisen von der Ablage (13) entfernen.

4„Calc’nClean”- Verschluss herausdrehen und entfernen

(9). Dampfkessel komplett entleeren.

300 ml

5Dampfkessel mit etwa 300 ml Leitungswasser befüllen. Dampfkessel verschließen und kurz schütteln. Anschließend komplett entleeren.

Wichtig: Wir empfehlen, diesen Vorgang zweimal durchzuführen, um das beste Ergebnis zu erzielen. Bevor der Kessel wieder verschlossen ist, sicherstellen, das sich kein Wasser im Dampfkessel befindet.

6Sofern Ihr Gerät mit einem Kalk-Kollektor (9*) ausgestattet ist, muss dieser gereinigt werden (siehe Abschnitt „Entkalkung des Kalk-Kollektors”).

7Fügen Sie den Behälter wieder ein und verschließen Sie den Deckel.

Entkalkung des Kalk-Kollektors *

1Legen Sie den Kalk-Kollektor (9*) unter den

Wasserstrahl.

2Reinigen Sie ihn, bis die Kalkablagerungen entfernt worden sind.

Bügeleisen entkalken

1Wassertank (10) mit Leitungswasser befüllen.

2Netzstecker (7) einstecken und zum Einschalten des Geräts Taste (2) drücken.

3Entkalkungstaste (3) 2 Sekunden lang drücken. Die

Anzeigelampe leuchtet dauerhaft.

12

BOSCH

* Modellabhängig

 

4Warten, bis die Anzeigelampen (2) aufhört zu blinken

2x

und dauerhaft leuchtet und zwei Pieptöne zu hören

sind.

 

5Bügeleisen senkrecht über ein leeres Behältnis halten,

 

um das Wasser einzufangen.

 

Dampfstoßtaste (15) 2 Sekunden lang drücken. Der

5”

Entkalkungsvorgang startet automatisch. Achtung:

Kochendes Wasser und Wasserdampf treten aus

2”

und lösen eventuell vorhandenem Kalkstein und/ oder Ablagerungen. Während des Vorgangs ist alle 5 Sekunden ein Piepton zu hören.

6Nach ca. 3 Minuten hört das Bügeleisen auf, Dampf auszustoßen. Es ist ein langer Piepton zu hören, um anzuzeigen, dass der Entkalkungsprozess abgeschlossen ist. Das Gerät schaltet sich automatisch aus.

7Für die Reinigung der Bügelsohle (17) reiben Sie jegliche Rückstände sofort ab, indem Sie das noch heiße Bügeleisen über ein feuchtes Baumwolltuch ziehen.

2. Reinigung des Geräts

Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig.

Achtung! Verbrennungsgefahr!

1Bei geringfügiger Verschmutzung das Gerät mit einem feuchten Baumwolltuch abwischen und anschließend abtrocknen.

2Synthetischer Stoff kann infolge einer zu hohen Temperatur der Bügelsohle schmelzen. Reiben Sie die Reste sofort mit einem dick zusammengefalteten, trockenen Baumwolltuch ab, damit die Bügelsohle glatt bleibt.

3Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollten Sie den Kontakt mit scharfen Metallgegenständen vermeiden. Verwenden Sie zur Reinigung der Bügelsohle niemals Topfreiniger oder Chemikalien.

DEUTSCH

* Modellabhängig

BOSCH

13

 

DEUTSCH

Aufbewahrung des Geräts

a

b

1

2

3

Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät abkühlen lassen. Wassertank (10) entleeren.

Bügeleisen aufrecht auf die Ablage der Dampfstation

(13) abstellen.

Sofern Ihr Gerät mit einem Bügeleisen-

Verriegelungssystem (14*) ausgestattet ist, Bügeleisen verriegeln.

Zunächst das Hinterteil und dann die Spitze einsetzen und durch Schieben des Verriegelungssystems das Bügeleisen verriegeln.

Dampfschlauch (6) und Netzkabel (7) in den Halter (8) ablegen.

Störungsbeseitigung

 

Problem

Mögliche Ursachen

Lösung

 

Nach dem

1. Bei erstmaliger Verwendung:

1. Das ist normal und hört nach

 

Einschalten

Bestimmte Gerätekomponenten

ein paar Minuten auf.

 

entsteht Rauch

sind werksseitig geschmiert,

 

 

am Bügeleisen.

was beim ersten Einschalten zu

 

 

 

 

einer geringfügigen

 

 

 

 

Rauchentwicklung führen kann.

2. Bügelsohle gemäß den

 

 

 

2. Nach mehrmaliger Benutzung:

 

 

 

Die Bügelsohle ist verschmutzt.

Reinigungsanweisungen in

 

 

 

 

dieser Anleitung reinigen.

 

Durch die Löcher

1. Das Wasser kondensiert in den

1. Bügeleisen vom zu bügelnden

 

in der

Leitungen, weil zum ersten Mal

Bereich entfernen und die

 

Bügelsohle tritt

Dampf verwendet wird oder

Dampfstoßtaste drücken, bis

 

Wasser aus.

über einen längeren Zeitraum

Dampf ausgestoßen wird.

 

 

 

nicht verwendet worden ist.

 

 

Durch die Löcher

1. Es haben sich Kalk oder

1. Einen Reinigungszyklus

 

in der

Mineralien im Dampfkessel und

durchführen (siehe Abschnitt

 

Bügelsohle tritt

im Bügeleisen abgelagert.

„Entkalkung”).

 

Schmutz aus.

2. Es wurden chemische Produkte

2. Niemals Produkte zum Wasser

 

 

 

oder Zusätze verwendet.

hinzufügen (siehe Abschnitt

 

 

 

 

„Befüllen des Wassertanks”.

 

 

 

 

Bügelsohle mit einem feuchten

 

 

 

 

Tuch abwischen.

14

BOSCH

 

* Modellabhängig

 

 

Problem

Mögliche Ursachen

Lösung

Die Anzeige

1. Der Entkalkungsprozess wurde

1. Entkalkungsprozess erneut

„Calc’nClean” (3)

unterbrochen.

starten und vollständig

schaltet sich

 

durchführen.

nicht aus.

 

 

Das gebügelte

1. Die gewählte Temperatur ist zu

Kleidungsstück

hoch und hat das

nimmt eine

Kleidungsstück beschädigt.

dunkle Farbe an

 

und/oder bleibt

 

an der

 

Bügelsohle

 

kleben.

 

1.Geeignete Temperatur für den zu bügelnden Stoff wählen und Bügelsohle mit einem feuchten Tuch reinigen.

Das Gerät gibt

1.

Es wird Wasser in den

1.

Das ist normal.

Pumpgeräusche

 

Dampfbehälter gepumpt.

2. Wenn das Geräusch nicht

von sich.

2. Das Geräusch hört nicht auf.

 

 

 

 

verschwindet, Dampfstation

 

 

 

 

nicht verwenden und einen

 

 

 

 

zugelassenen technischen

 

 

 

 

Kundendienst kontaktieren.

Druckverlust

1.

Die Dampfstoßtaste ist über

1.

Dampfstoßtaste in Intervallen

während des

 

einen zu langen Zeitraum zu

 

verwenden.

Bügelns.

 

häufig gedrückt worden.

 

 

Auf dem

1.

Dies kann durch am Bügelbrett

1.

Wischen Sie den

Kleidungsstück

 

kondensierten Dampf

 

Bügelbrettbezug ab und bügeln

entstehen

 

entstanden sein.

 

Sie feuchte Stellen trocken.

Wasserflecken

 

 

 

 

während des

 

 

 

 

Bügelns.

 

 

 

 

Der

1.

Das ist normal. Die Hitze wird

1.

Dampfschlauch auf der

Dampfschlauch

 

vom durch den Schlauch

 

entgegengesetzten Seite

wird im Betrieb

 

strömenden Dampf verursacht.

 

anordnen, so dass er während

heiß.

 

 

 

des Bügelns nicht berührt wird.

Wasserleckagen

1.

„Calc’nClean”- Verschluss (9)

1.

Deckel festziehen

am Dampfkessel.

 

ist lose.

 

 

Die Anzeige

1.

Der Wassertank ist leer oder

1.

Füllen Sie den Wassertank

“Wassertank

 

nicht korrekt in das Gerät

 

oder setzen Sie ihn richtig ein.

leer” (4) leuchtet

 

eingesetzt.

 

 

auf.

 

 

 

 

Wenn oben genannte Hinweise das Problem nicht lösen, setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung.

DEUTSCH

Sie können sich diese Gebrauchsanleitung von den lokalen Webseiten von Bosch herunterladen.

* Modellabhängig

BOSCH

15

 

ENGLISH

EN • Operating instructions

General safety instructions

During the use, the decalcifying or rinsing aperture of the boiler is under pressure and must not be opened.

The appliance must not be left unattended while it is connected to the supply mains.

Remove the plug from the socket before filling the appliance with water or before pouring out the remaining water after use.

The appliance must be used and placed on a stable surface.

When placing the iron on its stand or on its heel, make sure that the surface on which the stand or heel is placed is stable.

The appliance should not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. It must be checked by an authorised Technical Service Centre before it can be used again.

With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an Authorised

Technical Service Centre.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age when it is turned on or cooling down.

This appliance is designed only for household use up to 2000m

above sea level.

CAUTION. Hot surface.

Surface is liable to get hot during use.

16 BOSCH

Important notices

Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for

 

 

future reference.

 

This appliance has been designed exclusively for normal household use in a home

 

 

environment.

 

This appliance must be used only for the purposes for which it was designed, i.e. as an

 

 

iron. Any other use will be considered improper and consequently dangerous. The

ENGLISH

 

manufacturer will not be held responsible for any damage arising from misuse or improper

 

use.

 

This appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on

 

 

its characteristics plate.

 

• This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use

 

 

an extension cable, make sure that it is suitable for 16A and has a socket with an earth

 

 

connection.

 

The appliance must never be placed directly under the tap to fill the water tank.

 

The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable.

 

Never immerse the iron in water or any other fluid.

 

Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.)

 

This appliance reaches high temperatures and produces steam during use, this could

 

 

cause scalds or burns if not used properly.

 

Do not allow the power cable to come into contact with the soleplate when it is hot.

 

Advice on disposal

Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances.

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/ EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical

and electronic equipment - WEEE).

The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

Description

1.Programme selector

2.“on / off” button with indicator light

3.“Calc'nClean” descaling button with indicator light

4.“Water tank empty” button with indicator light

5.Energy saving “Eco” button with indicator light

6.Steam hose

7.Mains cable

8.Mains cable and steam hose storage holder

9.Boiler cap / “Calc’nClean” scale collector *

10.Removable water tank

11.Level mark for maximum filling

12.Filling lid

13.Iron pad

14.Iron lock system “SecureLock” *

15.Steam release button

16.Iron indicator light

17.Soleplate

* Model dependent

BOSCH

17

 

ENGLISH

Using your appliance

1. Filling the water tank

This appliance has been designed to use normal tap water.

Important: Do not use additives! The addition of other liquids, such as perfume, vinegar, starch, condensation water from tumble dryers or air conditioning systems, or chemicals will damage the appliance. Any damage caused by the use of the aforementioned products will make the guarantee void!

1Open the filling lid (12).

2Fill the water tank. Never fill beyond the level “max”

(11) for maximum filling !

3x

3Close the filling lid.

Refill the water tank when the indicator light (4) comes on.

 

 

Three beeps will be heard.

 

Important: Once refilled, press button (4).

Tip: To prolong the optimum steam function, you may mix tap water with distilled or demineralised water 1:1. If the tap water in your area is very hard, mix tap water with distilled or demineralised water 1:2.

ºC 2. Heating

1If your steam station is equipped with an iron lock system (14*), release the iron by pressing the button.

2Unwind the steam hose (6) and the mains cable (7).

Plug mains cable into an earthed socket.

3Turn programme selector (1) to choose the kind of fabric to be ironed.

4Press the button (2) to switch the appliance on. Indicator lights (2, 16) will flash indicating that the appliance is heating up.

18

BOSCH

* Model dependent

 

Bosch TDS6580 User Manual

5When the iron is ready to use, the indicator lights

(2, 16) will remain permanently lit. Two beeps will be heard.

3. Ironing programmes

1Turn the programme selector (1) to choose the kind of fabric to be ironed.

Programme

Suitable for

 

Lingerie

synthetics-lingerie

 

Wool

●●

silk-wool

 

 

Shirt

●●●

cotton

 

 

Linen

max

linen

 

Hygiene

i-Temp

 

 

all fabrics that can be ironed

 

Hygiene

 

 

 

 

The wool cycle of this iron has been approved by The

 

Woolmark Company for the ironing of pure wool products

 

provided that the products are ironed according to the

 

instructions on the garment label and those issued by the

2x

manufacturer of this iron. R1503.

 

2Wait until the indicator lights (2, 16) remain lit

 

permanently. Two beeps will be heard.

 

 

i-Temp “i-Temp” programme

 

 

If this program is selected, an appropriate combination of

 

temperature and steam is set, which is suitable for all

 

fabrics that can be ironed (symbols

).

 

The “i-Temp” program prevents clothes from being

Hygiene

damaged due to an unsuitable temperature being selected.

The “i-Temp” program does not apply to fabrics that cannot

 

be ironed (symbol

). Please check the garment care

 

label for details or try ironing on a part of the cloth not

 

visible normally.

 

 

 

“Hygiene” programme

 

 

Suitable for all kinds of fabrics and extremely efficient for

 

both thick and delicate garments. The unique combination

 

of temperature and interval steam provides a sanitizing

 

effect requiring no chemical additives.

 

Hygiene

1Place the iron on the garment or fabric you want to disinfect.

ENGLISH

* Model dependent

BOSCH

19

 

ENGLISH

2 1

2x

5”

15 cm

2Continuously press the steam release button (15) to release powerful shots of hygienic steam. Slowly iron the whole garment to enhance the final result.

Note: The energy saving setting “Eco” cannot be activated while the “Hygiene” programme is selected.

Note: The “Hygiene” programme changes automatically to “i-Temp” after 20 minutes. The change will be indicated by 3 beeps and the indicator lights (2, 16) will flash 5 times. If you want to continue using the “Hygiene” programme, you would have to change to another programme by turning the programme selector (1) and then coming back to the

“Hygiene” programme again.

4. Ironing

1Press the steam release button (15) for ironing with steam.

Important: When placing the iron on the pad, be sure to first insert the heel in the upper side of the control panel, as shown in the figure.

Tip: For better ironing results, iron the last strokes without pressing the steam release button (15) to dry the garment.

“PulseSteam” function

This appliance has a special function for tackling difficult creases.

1Press the steam release button (15) two times in quick succession (double-click). Powerful shots of steam will be released.

Vertical steam

Can be used to remove creases from hanging clothes, curtains, etc.

1Choose the “max” setting by turning the selector (1).

2Hold the iron in an upright position 15 cm away from the garment to be steamed.

3Press the steam release button (15) repeatedly with pauses of at least 5 seconds.

Warning! : never point the steam jet at garments being worn, or at people or animals.

20

BOSCH

* Model dependent

 

5. Energy saving

If the energy saving setting is selected, you can save energy and water and still achieve good results when ironing most of your garments.

1Press the energy saving button “Eco” (5). The indicator light will come on.

2To switch back to the normal energy setting, press the “Eco” button again. It is advisable to use the normal energy setting to get optimum results on thick and very wrinkled fabrics.

Tips to help you save energy:

If you tumble dry your fabrics before ironing them, set the tumble drier on the iron dry programme.

Try to iron the fabrics while they are still damp and reduce the steam setting. Steam will be generated from the fabrics rather than the iron.

6. Auto switch off

For your safety and to save energy, the appliance switches off automatically when it has not been used for 8 minutes.

Three beeps will be heard, and all indicator lights (2,3,4,5) will flash.

1To switch the steam station back on, press the steam release button (15) again.

Cleaning & Maintenance

1. Descaling process

Important: to keep your appliance in good condition for a long time, you should carry out the descaling process after a period of use. The “Calc'nClean” indicator light (3) will flash and three beeps will be heard, indicating that the process should be performed. You may continue ironing, but before the next use, while the appliance is cold, a descaling process should be performed.

ENGLISH

3x

3x

* Model dependent

BOSCH

21

 

ENGLISH

Descaling the boiler

 

 

 

Take special care to ensure that the appliance is cold

 1 

 

 

 

and unplugged.

 

 

 

Empty the water tank.

 2 

 3  Remove the iron from the pad (13).

 4  Unscrew and remove the boiler cap (9) and take it out.

Empty the boiler completely.

300 ml

 5  Fill the boiler with approximately 300 ml of tap water.

Close the boiler cap and shake the base unit for a few moments. Then, empty it completely.

Important: To obtain the best result, we recommend that this operation be performed twice.

Before re-closing, make sure no water remains in the boiler.

 6  If your appliance is equipped with scale collector

(9*), it must be washed (see the “Descaling the scale collector” section).

 7  Replace and tighten up the cap.

Descaling the limescale collector *

 1  Place the limescale collector (9*) under the water tap.

 2  Wash it up until limescale residues are removed.

Descaling the iron

 1  Fill the tank (10) with tap water.

 2  Plug in the mains cable (7) and press the button (2) to switch the appliance on.

 3  Press the descaling button (3) for 2 seconds. Its indicator light will remain permanently lit.

22

BOSCH

* Model dependent

 

 4  Wait until the indicator light (2) stops flashing and

2x

 

remains lit permanently. Two beeps will be heard.

 5 

Hold the iron in a horizontal position over an empty

 

 

sink to collect the water.

 

 

Press the steam release button (15) for 2 seconds. The

 

 

descaling process will start automatically. Warning:

5”

 

boiling water and steam will be released through

 

the soleplate, carrying limescale and/or deposits

2”

 

that may be inside. During the process, a beep will

 

 

be heard every 5 seconds.

 

 6 

After approximately 3 minutes, the iron will stop

 

 

releasing steam. A long beep will be heard, indicating

 

 

that descaling process has finished. The appliance will

 

 

switch off automatically.

 

 7  To clean the soleplate (17), immediately rub off any residue by running the hot iron over a wet cotton cloth.

2. Cleaning the appliance

Regularly clean your appliance for properly maintenance.

Attention! Burn risk!

 

If the appliance is only slightly soiled, wipe it with a

 

 1 

 

 

damp cotton cloth only, and then dry it.

 

 

 

 

If the cloth is synthetic, it may melt due to the high

 

 2 

 

 

temperature on the soleplate. Switch the steam off and

 

 

rub off any residue immediately with a thickly folded,

 

 

damp cotton cloth.

 

 

To keep the soleplate smooth, you should avoid

 

 3 

 

 

contact with hard metal objects. Never use a scouring

 

 

pad, or chemicals to clean the soleplate.

 

ENGLISH

* Model dependent

BOSCH

23

 

ENGLISH

Storing the appliance

a

b

1

2

Unplug the appliance and let it cool down. Empty the water tank (10).

Place the iron on the steam station, standing on the pad (13).

If your steam station is equipped with iron lock system

(14*), fix the iron to it. First insert the heel and then block the tip moving the lock system against the iron.

3Store the steam hose (6) and the mains cable (7) on the storage holder (8).

Trouble shooting

 

 

Problem

Possible causes

Solution

 

 

The iron begins to

1. During first use: certain

1. This is completely normal and

 

 

smoke when

components on the

will stop after a short while.

 

 

switched on.

appliance have been lightly

 

 

 

 

greased at the factory and

 

 

 

 

may produce a small

 

 

 

 

amount of smoke when

 

 

 

 

initially heated.

2. Clean the soleplate according

 

 

 

2. During subsequent use: the

 

 

 

soleplate may be soiled.

to the cleaning instructions in

 

 

 

 

this manual.

 

 

Water flows

1. The water is condensing

1. Point the iron away from the

 

 

through the holes

inside the tubes because

ironing area and press the

 

 

on the soleplate.

steam is being used for the

steam release button until

 

 

 

first time or has not been

steam is produced.

 

 

 

used for a long time.

 

24

BOSCH

 

* Model dependent

 

 

Problem

Possible causes

Solution

Dirt comes out

1. There is a build up of

1. Carry out a cleaning cycle

through the

limescale or minerals in the

(see the “Descaling process"

soleplate.

boiler and iron.

section).

 

2. Chemical products or

2. Never add products to the

 

additives have been used.

water (see the “Filling the

 

 

water tank” section).

 

 

Clean the soleplate with a

 

 

damp cloth.

The “Calc'nClean”

1. The iron descaling process

1. Restart and complete the iron

indicator light (3)

has been stopped before

descaling process.

does not turn off.

being completed.

 

The ironed

1. The selected temperature is

1. Select a suitable temperature

garment turns a

too high and has damaged

for the material being ironed

dark colour and/or

the garment.

and clean the soleplate with a

sticks to the

 

damp cloth.

soleplate.

 

 

The appliance

1. Water is being pumped into

makes a pumping

the steam tank.

sound.

2. The sound does not stop.

1.This is normal.

2.If the sound does not stop, do not use the steam station and contact an authorised technical service centre.

Loss of pressure

1.

The steam release button

1.

Use the steam release button

during ironing.

 

has been activated for too

 

at intervals.

 

 

long a period of time,

 

 

 

 

meaning it has been pressed

 

 

 

 

too frequently.

 

 

Water spots

1.

May be caused by steam

1.

Wipe the textile cover of the

appear on the

 

condensed on the ironing

 

ironing board, and iron any

garment during

 

board.

 

water drops to dry them.

ironing.

 

 

 

 

The hose gets hot

1.

This is normal. It is caused

1.

Place the hose on the

during use.

 

by the steam passing

 

opposite side so that you do

 

 

through the hose during

 

not touch the hose during

 

 

steam ironing.

 

ironing.

Water leakage

1.

Boiler cap (9) is loose.

1.

Tighten the cap.

from the boiler.

 

 

 

 

The “Water tank

1.

The water tank is empty or

1.

Fill the water tank or fit it

empty” indicator

 

not correctly fitted onto the

 

correctly.

light (4) comes on.

 

appliance.

 

 

If the above tips do not solve the problem, get in touch with our customer service.

ENGLISH

You can download this manual from the Bosch local homepages.

* Model dependent

BOSCH

25

 

FRANÇAISE

FR • Notice d’utilisation

Consignes générales de sécurité

Lorsque l’appareil est utilisé, l’ouverture de détartrage ou de rinçage de la chaudière est sous pression et ne doit pas être débouchée.

Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au courant électrique.

Débranchez la prise de la fiche avant de remplir l’appareil d’eau ou avant de verser le reste d’eau après utilisation.

L’appareil doit être utilisé sur une surface stable.

Quand il sera placé sur le support,veillez à le poser sur une surface stable.

Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé, s’il présente de signes visibles de détérioration ou en cas de fuite d’eau. Dans les situations précitées, confiez l’appareil pour révision à un Service d’Assistance

Technique Agréé avant de l’utiliser à nouveau.

Afin d’éviter les situations dangereuses, toute maintenance ou réparation nécessaire de l’appareil, par ex. le remplacement d’un câble secteur défectueux, doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié d’un centre d’assistance technique agréé.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou bien un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu des explications ou des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil de manière sécurisée et qu’ils en comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance.

Tenir le fer et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu’il est branché ou lorsqu’il refroidit.

Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique à une altitude ne dépassant pas 2000 m.

ATTENTION ! Surface chaude.

La surface est susceptible d’être chaude lors de l’utilisation.

26 BOSCH

Remarque importante

Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’appareil et conservez-le au cas où vous

 

 

auriez besoin de le consulter ultérieurement.

 

Cet appareil a été exclusivement conçu pour un usage traditionnel, à la maison.

 

• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu, c’est à dire pour

 

 

repasser. Toute autre utilisation est inadéquate et par conséquent dangereuse. Le fabricant

 

 

décline toute responsabilité quant aux dommages découlant d’une utilisation indue ou

 

 

inadéquate.

 

Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez si la tension concorde bien avec celle

 

 

indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Cet appareil doit être branché à une

 

 

prise avec mise à la terre.

 

Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle dispose bien d’une prise de 16 A bipolaire

FRANÇAISE

Ne pas tirer le cordon pour débrancher l’appareil de la prise.

 

avec mise à la terre.

 

Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour remplir d’eau le réservoir.

 

Ne pas introduire le fer à repasser ni le réservoir vapeur dans l’eau ni dans aucun autre

 

 

liquide.

 

Ne pas exposer l’appareil aux intempéries(pluie, soleil, givre, etc.).

 

Cet appareil atteint des températures élevées et produit de la vapeur pendant son

 

 

utilisation, il faudra par conséquent être très prudent pour éviter tous risques de brûlures

 

 

dans le cas d’une utilisation incorrecte.

 

Evitez le contact du cordon d‘alimentation avec la semelle lorsqu‘elle est chaude

 

Information sur l’élimination des déchets

Nos produits sont livrés dans des emballages optimisés. Cela consiste principalement à réutiliser les matériaux non-polluants en les recyclant via le service local de recyclage des déchets. Le service compétent de votre commune vous apportera les informations nécessaires sur la mise au rebut d’appareils obsolètes.

Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).

La directive détermine le cadre de la réutilisation et du recyclage des déchets des appareils électriques et électroniques pour l’Union européenne.

Description

1.

Sélecteur de programme

9.

Bouchon de chaudière /

2.

Bouton « on/off » avec voyant lumineux

 

« Calc’nClean » filtre anti-calcaire*

3.

Bouton de détartrage

10. Réservoir d’eau amovible

 

« Calc’nClean »avec voyant lumineux

11.

Niveau de remplissage maximum

4.

Bouton « Réservoir d‘eau vide » avec

12. Couvercle de remplissage

 

voyant lumineux

13.

Repose-fer

5.

Bouton d‘économies d‘énergie

14.

Système de verrouillage du fer à

 

« Eco »avec voyant lumineux

 

repasser « SecureLock » *

6.

Tuyau à vapeur

15. Bouton de libération de vapeur

7.

Câble principal

16. Voyant lumineux du fer à repasser

8.

Casier de rangement pour le câble

17.

Semelle

 

principal et le tuyau à vapeur

 

 

* En fonction du modèle

BOSCH

27

 

FRANÇAISE

Utilisation de l’appareil

1. Remplissage du réservoir d’eau

Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de l‘eau du robinet.

Important : ne pas utiliser de produits ! L‘utilisation d‘autres produits, tels que du parfum, du vinaigre, de l‘amidon, de l‘eau condensée provenant d‘un sèche-linge ou d‘un système d‘air conditionné ou des produits chimiques, peut endommager l‘appareil. Tout dommage provoqué par l‘emploi des produits mentionnés annulera la garantie !

1Ouvrez le couvercle de remplissage (12).

2Remplissez le réservoir d’eau. Ne dépassez jamais le niveau de remplissage maximum « max » (11) !

3Fermez le couvercle de remplissage.

3x

Remplissez de nouveau le réservoir d’eau lorsque le

 

voyant lumineux (4) s’allume. Trois bips sont émis.

Important : une fois rempli, appuyez sur le bouton (4).

Conseil : Pour prolonger au mieux la fonction vapeur, mélangez l'eau du robinet à de l'eau distillée ou de l'eau déminéralisée dans des proportions égales. Si l'eau du robinet de votre région est très dure, mélangez-la à de l'eau distillée ou déminéralisée (une dose d'eau du robinet pour 2 doses d'eau distillée ou déminéralisée).

ºC 2. Chauffage

1Si votre centrale vapeur est équipée d’un système de verrouillage du fer à repasser (14*), déverrouillez celuici en appuyant sur le bouton .

2Dévissez le tuyau à vapeur (6) et le câble principal (7).

Branchez le câble principal dans une prise reliée à la terre.

3Tourner le sélecteur de programme (1) pour choisir le type de tissu à repasser.

4Appuyez sur le bouton (2) pour mettre l’appareil en marche. Les voyants lumineux (2, 16) clignoteront, indiquant que l’appareil est en train de chauffer.

28

BOSCH

* En fonction du modèle

 

5Lorsque le fer à repasser est prêt à être utilisé, les voyants lumineux (2, 16) restent allumés. Deux bips sont émis.

3. Programmes de repassage

1Tourner le sélecteur de programme (1) pour choisir le type de tissu à repasser.

Température

Adapté pour

Lingerie

synthétiques-lingerie

Wool

●●

soie-laine

Shirt

●●●

coton

Linen

max

lin

i-Temp

tous les tissus qui peuvent être

Hygiene

repassés

Le cycle de la laine de ce fer à repasser a été approuvé par The Woolmark Company , pour le repassage de vêtements en laine pure, à condition de les repasser conformément aux instructions de l‘étiquette du vêtement et du fabricant du fer à repasser. R1503

 2  Attendez que tous les voyants lumineux (2, 16) restent allumés. Deux bips seront émis.

Hygiene

2x

i-Temp Programme « i-Temp »

Si ce programme est sélectionné, une combinaison

 

appropriée de température et de vapeur est définie pour

 

s’adapter à tous les tissus pouvant être repassés

 

(symboles

).

 

Hygiene

Le programme « i-Temp » empêche d'endommager les

 

vêtements en sélectionnant une température non adaptée.

 

Le programme « i-Temp » ne s'applique pas aux tissus qui

 

ne peuvent pas être repassés (symbole

). Veuillez

 

vérifier l'étiquette d'entretien du vêtement pour plus de détails, ou essayez d'en repasser une petite partie invisible lorsqu'il est porté.

Programme « Hygiene »

Il est adapté à tous types de tissus et extrêmement efficace sur les vêtements épais, mais aussi les délicats.

La combinaison spéciale température-intervalle vapeur

procure un effet désinfectant sans utiliser de produits Hygiene chimiques.

 1  Placez le fer à repasser sur le vêtement ou le tissu que vous souhaitez désinfecter.

FRANÇAISE

* En fonction du modèle

BOSCH

29

 

FRANÇAISE

 2  Appuyez sur le bouton d’expulsion de la vapeur (15) en continu, pour expulser des jets puissants de vapeur désinfectants. Repassez lentement tout le vêtement pour optimiser le résultat.

 

Remarque : le bouton d‘économie d‘énergie « Eco » ne

 

peut pas être activé lorsque le programme « Hygiene » est

 

sélectionné.

 

Remarque : le programme « Hygiene » passe

 

automatiquement sur « i-Temp » au bout de 20 minutes. Le

 

changement est indiqué par trois bips et les voyants

 

lumineux (2, 16) clignotent cinq fois. Si vous souhaitez

 

continuer à utiliser le programme « Hygiene », vous devrez

 

passer à un autre programme en tournant le sélecteur de

 

programme (1) puis revenir au programme « Hygiene ».

 

4. Repassage

 

1Appuyez sur le bouton de libération de vapeur (15)

 

pour repasser à la vapeur.

2

Important : Au moment de placer le fer à repasser sur le

repose-fer, assurez-vous d‘insérer d‘abord le talon dans la

1

partie supérieure du panneau de commande, comme

indiqué sur l‘illustration.

Conseil : pour de meilleurs résultats, effectuez les derniers passages du fer sans appuyer sur le bouton de libération de vapeur (15), pour sécher le vêtement.

2x

5”

15 cm

Fonction « PulseSteam »

Cet appareil dispose d‘une fonction spéciale pour lisser les plis difficiles.

 1  Appuyez sur le bouton de libération de vapeur (15) deux fois rapidement (double clic). De puissants jets de vapeur sont produits.

Repassage vertical

Ce repassage peut être utilisé pour défroisser les vêtements sur cintre, les rideaux, etc.

 

 

 

Sélectionnez le réglage « max »en tournant le

 1 

 

 

 

sélecteur (1).

 

 

 

Tenez le fer à repasser verticalement à 15 cm du

 2 

 

 

 

vêtement à vaporiser.

 3  Appuyez sur le bouton de libération de vapeur (15) de façon répétée, à des intervalles de 5 secondes.

Avertissement : ne jamais diriger le jet de vapeur vers des vêtements portés par une personne, vers des personnes ou des animaux.

30

BOSCH

* En fonction du modèle

 

Loading...
+ 76 hidden pages