Bosch TDN 1700 P User Manual [ru]

0 (0)

Sensixx DN17

de

Gebrauchsanleitung

sv

Bruksanvisning

hu

Használati utasítások

en

Operating instructions

i

Käyttöohjeet

uk

Інструкція з

fr

Notice d’utilisation

es

Instrucciones de uso

ru

використання

it

Istruzioni per l’uso

pt

Instruções de serviço

Инструкции

nl

Gebruiksaanwijzing

el

Oδηγοες χρήσεως

ro

по эксплуатации

da

Brugsanvisning

tr

Kullanma talimatı

Instrucţiuni de folosire

no

Bruksanvisning

pl

Instrukcja obsługi

ar

إرشادات التشغيل

Index

DEUTSCH

4

ENGLISH

9

FRANÇAISE

14

ITALIANO

19

NEDERLANDS

24

DANSK

29

NORSK

34

SVENSKA

39

SUOMI

44

ESPAÑOL

49

PORTUGUÊS

54

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

59

TÜRK

64

POLSKI

69

MAGYAR

74

УКРАЇНСЬКА

79

РУССКИЙ

84

ROMÂN

90

 

99

DEUTSCH

ESpañOl

ENGlISH

pOrTUGUêS

FraNçaISE

Ελληνικά

ITalIaNO

TürK

NEDErlaNDS

pOlSKI

DaNSK

maGYar

NOrSK

УКРАЇНСЬКА

SvENSKa

РУССКИЕ

SUOmI

rOmÂN

العربية

BOSCH 3

DEUTSCH

vielen Dank für den Kauf des Bügeltisches Sensixx’x DN17 von Bosch.

lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.

Zur Inbetriebnahme Ihrer Dampfbügel-station bzw. Ihres Dampfbügeleisens unbedingt die Gebrauchsanweisung der Dampfbügelstation und des Dampfbügeleisens beachten!

Dieses Gerät entspricht den internationalen Sicherheitsnormen.

allgemeine Sicherheitshinweise

Die Dampfbügelstation oder das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden. Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.

Die Dampfbügelstation oder das Bügeleisen nicht verwenden, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder Wasser ausläuft. In diesen Fällen muss das Bügeleisen vor der weiteren Verwendung von einem autorisierten Kundendienst überprüft werden.

Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn Sie sich entfernen.

Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis ist die Nutzung des Geräts unter Aufsicht oder nach Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts gestattet, wenn sie die mit dem Gerät einhergehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Kinder dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen und warten.

Achten Sie darauf, dass sich das Bügeleisen und das Stromkabel während des Betriebs und des Abkühlens außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren beinden.

Zur Vermeidung gefährlicher Situationen dürfen jegliche Reparaturoder Wartungsarbeiten am Bügeltisch, bspw. der Austausch eines defekten Netzkabels, nur von einem Fachmann eines autorisierten Kundendienstes vorgenommen werden.

4 BOSCH

Den Bügeltisch nur bestimmungsgemäß, nicht als Ablage, Sitzgelegenheit etc. verwenden.

Verpackungsmaterialien (Plastikbeutel, Polystyrol etc.) sind eine potenzielle Gefahrenquelle und dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.

Den Bügeltisch nach dem Auspacken auf seine Unversehrtheit prüfen. Im Zweifelsfall den Bügeltisch nicht benutzen, sondern einen Fachmann befragen.

Dieser Bügeltisch wurde ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten entworfen und darf nicht gewerblich genutzt werden.

Dieser Bügeltisch muss an das Stromnetz angeschlossen und gemäß den Informationen auf dem Typenschild benutzt werden.

Die Steckdose sollte geerdet sein und über einen passenden automatischen Schutzschalter verfügen.

Die eingebaute Steckdose darf nur mit Bügelsystemen verwendet werden, deren Leistungsaufnahme die auf dem Typschild und an der Steckdose angegebenen Leistung nicht übersteigt.

Dieser Bügeltisch muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Falls es unbedingt nötig ist, ein Verlängerungskabel zu benutzen, verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel für 16A oder mehr mit Schuko-Stecker. Das Verlängerungskabel müssen Sie vor dem Gebrauch komplett abwickeln.

Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Stromkabel schadhaft ist oder das Gerät eventuell auf nicht erkennbare Weise beschädigt wurde (z. B. nachdem es heruntergefallen ist).

Den Bügeltisch nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen.

Die stromführenden Teile (Schalter, Stecker, Elektronik etc.) dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen.

Niemals nasse, nur trockene oder bügelfeuchte Wäsche bügeln.

DEUTSCH

Den Netzstecker nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung bzw. bei vermutetem Defekt ziehen.

Das Kabel nicht herunterhängen lassen.

Kabel des Bügeltisches locker aufwickeln; nicht knicken.

Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen.

Stecker nicht an der Leitung aus der Steckdose ziehen.

Elektrische Bauteile nicht Feuchtigkeit aussetzen.

Keine Gegenstände in die verschiedenen Öffnungen des Geräts stecken und das Gerät nicht benutzen, falls eine der Öffnungen blockiert sein sollte!

Die Luftaustrittsöffnung unter der Ablage des Bügeleisens nicht blockieren.

Das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen und/oder explosiven Substanzen benutzen!

Der Bügeltisch darf nur in trockenen Räumen, nicht im Freien verwendet werden. Den Bügeltisch immer sicher und gerade aufstellen. Die Höhenverstellung des Bügeltisches muss sich stets in eingerasteter Position beinden.

Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinlüssen (Regen, Sonne, Frost etc.).

Den Bügeltisch während der Arbeit nicht bewegen und den Hebel für Höhenverstellung nicht betätigen. Die Dampfbügelstation oder das Dampfbügeleisen könnte herunterfallen bzw. der Bügeltisch könnte zusammenklappen.

Vor jeder Wartung oder Reinigung und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen.

Das Gerät nach Gebrauch an einem sicheren Ort aufbewahren, außerhalb der Reichweite von Kindern. Nur in trockenen Räumen aufbewahren.

Es ist ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör zu verwenden.

BOSCH 5

DEUTSCH

auspacken

Die Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren

 

und an eventuelle weitere Benutzer weitergeben.

Bügeltisch aus der Verpackung nehmen.

Überprüfen, ob folgende Teile vorhanden sind:

1.Bügeltisch.

2.Kabelhalter.

3.Matte.

1

3

2

Alle Plastikhüllen wegwerfen, sie könnten zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden!

Hinweis: Verpackungsschachtel für even-tuelle spätere Transporte aufbewahren (bspw. Umzug, Wartung, Reparaturen).

liste der Teile und Kontrollfunktionen

3

 

4

 

 

 

 

 

5

 

 

 

9

1

7

 

8

 

 

 

 

 

 

 

6

 

2

1.Zusatzsteckdose (max. 3250W).

2.Kabelhalter.

3.Schalter Ansaugen/Blasen.

4.Kontrollleuchte Strom.

5.Ein-Aus-Schalter Bügeltisch.

6.Bügeleisenabstellmatte.

7.Stromkabel.

8.Hebel für die Höhenverstellung des Bügeltisches.

9.Bügeleisenabstellläche.

Bedienungsanleitung

aUFSTEllEN

Beim aufbau der Bügelstation sollten Sie folgende punkte beachten:

Wählen Sie zum Aufstellen des Bügeltisches eine ebene, stabile Fläche in der Nähe einer geerdeten Steckdose.

Wählen Sie den Standpunkt so, dass niemand das Gerät umstoßen oder sich daran verletzen kann.

Stellen Sie die Station nie über oder in der Nähe von heißen Flächen bzw. offenem Feuer auf.

Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Umgebungen.

Um Verbrennungen zu vermeiden, halten Sie das Gerät von Kindern fern.

6 BOSCH

Verwenden Sie ausschließlich geeignete Verlängerungskabel. Achten Sie darauf, nicht über das Kabel zu stolpern.

Stellen Sie den Bügeltisch wie folgt auf:

Stellen Sie den Bügeltisch senkrecht auf (die Bügeleisenhalterung zeigt nach unten).

Halten Sie die Spitze des Bügeltisches mit einer Hand fest.

In die andere Hand nehmen Sie den oberen Teil der Standbeine des Bügeltisches.

Ziehen Sie kraftvoll die Spitze des Bügeltisches und die Standbeine des Gestells auseinander , bis Sie das Einrasten des Mechanismus der Höheneinstellung des Bügeltisches hören.

Bringen Sie den Bügeltisch in die Horizontale .

3

1

2

Beachten Sie: Achten Sie darauf, dass die Füße des Bügeltisches während des Öffnens/ Schließens nicht auf einem glatten Untergrund wegrutschen.

Stecken Sie den Kabelhalter in die dafür vorgesehene Öffnung und hängen Sie den Schlauch darüber. Die Kabelhalterung verhindert das ungewollte Verschieben der Bügelwäsche und den Verschleiß des Kabels.

Am hinteren Ende des Bügeltisches sind an jeder Seite zwei Löcher angebracht, damit die Kabelhalterung für Linksund Rechtshänder positioniert werden kann.

BEDIENUNGSaNlEITUNG

auf der Abstellläche ab.

DEUTSCH

Wenn Sie einen Dampferzeuger verwenden:

 

• Stellen Sie das Bügeleisen/den Dampferzeuger

 

Wenn Sie ein Dampfbügeleisen verwenden:

Stellen Sie das Bügeleisen (auf der Laufläche) auf der Bügeleisenabstellmatte ab, die am hinteren Ende der Bügelläche angebracht werden sollte.

Den Stecker Ihres Bügeleisens in die zusätzliche Steckdose des Bügeltisches stecken.

Gerät mit Hilfe des Ein-Aus-Schalters einschalten.

Mit dem Ein-Aus-Schalter wird auch die Beheizung des Bügeltisches eingeschaltet. Ein im Bügeltisch integrierter Thermostat kontrolliert ständig die Temperatur des Bügeltisches. Während der Aufheizphase können Geräusche auftreten. Das ist normal und daher kein Anlass zur Beunruhigung.

KONTROLLLEUCHTE STROM

EIN-AUS-SCHALTER

aBSaUGFUNKTION UND BEHEIZUNG

DES BüGElTISCHES

Durch die Saugfunktion wird der überlüssige Dampf beim Bügeln abgesaugt, der Stoff auf dem Bügeltisch festgehalten und gleichzeitig die verbleibende Feuchtigkeit entfernt. Die Wäsche ist sauber und trocken und bereit, in den Schrank gelegt zu werden. Die Beheizung der Bügeltischoberläche verhindert, dass die Bügelläche und die Wäsche feucht werden und sich auf dem Bügeltisch Kondenswasser bildet.

Empfehlung:

Durch die Saugfunktion können leichte Stoffe (bspw. Seide) auf dem Bügeltisch festgehalten und ein Rutschen verhindert werden.

Die Saugfunktion kühlt auch den Stoff ab und ixiert so das Bügelergebnis, wodurch perfekte Falten garantiert werden.

BOSCH 7

DEUTSCH

aUFBlaSFUNKTION

Die Blasfunktion ermöglicht ein Bügeln auf einem Luftkissen, wodurch das Bügeln von empindlichen Wäschestücken oder schwierigen Stellen (Bügelfalten, Taschen, Nähte, schwierig zu erreichende Stellen) erleichtert und Faltenbildung oder das Flachdrücken von Nähten verhindert wird.

Für die Saugfunktion Schalter auf Position „I“ stellen.

Für die Blasfunktion Schalter auf Position „II“ stellen.

Schalter auf Position „0“ zum Ausschalten beider Funktionen.

Schalter

Ansaugen/Blasen

achtung: Warmes Bügeleisen nicht direkt auf die Bügeleisenhalterung stellen. Verwenden Sie stets die Ablagematte, die in der Lieferung enthalten ist.

Nach dem Bügeln

Bügeltisch noch weitere 10 min. eingeschaltet lassen, um eventuell vorhandenes Kondenswasser verdampfen zu lassen.

Bügelstation mit dem Ein-Aus-Schalter ausschalten.

Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Gerät völlig auskühlen lassen.

Kabelhalter abnehmen.

Bügeleisen auf der dafür vorgesehenen Abstellunterlage abstellen.

Bügeleisen vom Bügeltisch nehmen und dabei den Verbindungsstecker ziehen.

Klappen sie die Dampfstationen-Abstellläche über die Bügelläche.

Versorgungskabel auf den Kabelwickler aufrollen.

Mit dem Fuß Bügeltischbein blockieren, um ein Wegrutschen zu verhindern.

Höheneinstellhebel betätigen und Bügeltisch schließen.

Hinweis: Kabel nicht einklemmen.

Aufpassen, dass der Bügeltisch nicht rutscht und nicht umfällt. Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

Wartung

Wechseln des überzugs

Aus Sicherheitsgründen (Bügeltischoberläche ist aufgeheizt) und für perfekte Funktionalität des Produkts empfehlen wir, ausschließlich BoschBügeltischüberzüge zu verwenden.

Gefütterte Überzüge (bspw. mit einem elastischen Futter oder mit Silberfolie an der Oberseite) eignen sich nicht für dieses Gerät und könnten zu Überhitzung führen. Originalüberzüge und entsprechendes Zubehör gibt es in autorisierten Kundendienstzentren.

Zubehör-Code (Kundendienst)

575780

Sicherheitshinweis:

Im Fall von Störungen oder Defekten am Gerät, die vermutlich durch einen Sturz verursacht wurden, sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Reparaturen dürfen ausschließlich von einem autorisierten Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Von nicht autorisiertem Personal ausgeführte Reparaturen können eine große Gefahr für die Benutzer darstellen. Es wird keine Haftung für Schäden aus unsachgemäß durchgeführten Reparaturen übernommen. In einem solchen Fall erlischt auch jeder Garantieanspruch.

Entsorgungshinweise

Die Lieferung unserer Produkte erfolgt in optimierter Verpackung. Dies bedeutet im Wesentlichen, dass umweltschonende Materialien verwendet werden, die als sekundäre Rohmaterialien beim örtlichen Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere Information zur Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte gekennzeichnet.

Die richtlinie gibt den rahmen für eine EU-weit gültige rücknahme und verwertung von altgeräten in der EU vor.

Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.

8 BOSCH

Thank you for buying the Sensixx’x DN17 ironing board from Bosch.

Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference.

When using your steam station/iron for the irst time, it is essential to read the instructions for use which came with the steam station and iron.

This appliance complies with international safety standards.

General safety instructions

The steam station/iron must be used and placed on a stable surface. When using the stand make sure that the surface it is placed on is stable.

Do not use the steam station/iron it has been dropped, there is visible damage, or it is leaking water. In these cases, have it checked by an authorized Technical Service Centre before using it again.

Unplug the appliance from the mains supply before leaving it unattended.

This appliance should only be used by children over 8 years old and persons with reduced physical, sensory, or mental capacities, or who lack experience and knowledge, under supervision and after they have been taught how to use the appliance safely and understand the dangers involved. Children should not be allowed to play with the appliance. Children should not be allowed to clean or practice user maintenance without supervision.

Keep the iron and its cord out of reach of children younger than 8 years old when it is plugged in or cooling down.

To avoid dangerous situations, any work or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, should only be carried out by qualiied personnel from an authorized technical service centre.

ENGlISH

BOSCH 9

ENGlISH

The ironing board should only be used for its intended purpose and not as a rest support, stool, etc.

Packaging materials (plastic bags, polystyrene, etc.,) are a potential source of danger and must be kept out of reach of children.

Check the condition of the appliance when it is unpacked. If in doubt, do not use the appliance and consult a qualiied technician.

This appliance has been designed exclusively for domestic use and should not be used for industrial purposes.

This appliance should be connected to the mains supply and used in accordance with the information stated on its speciications plate. This appliance must be earthed.

The electric socket should be earthed and equipped with a suitable automatic circuit breaker.

The auxiliary power outlet should only be used for ironing systems with power consumption no higher than marked on the marking plate and the power outlet of the ironing board.

This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use an extension cable, make sure that it is suitable for 16A or more, and the socket has an earth connection. The extension cable must be completely unrolled prior to use.

Do not switch on the appliance if the power cable is damaged or if there is a possibility it has been damaged, even if not visible (e.g. the appliance has been dropped, etc.).

Do not touch the appliance with wet or damp hands.

Keep live parts (switch, plug, electronic components, etc.) from coming in contact with water.

Only dry or damp cloths should be ironed, never wet ones.

Unplug the appliance from the mains supply after each use, before cleaning, or if a malfunction is suspected.

Do not let the mains cord hang down.

Always loop the ironing board’s cord loosely. Avoid kinks in the cord.

Keep the power cord away from sharp edges.

Do not pull on the cable when removing the electrical plug from the socket.

Do not allow any moisture to come into contact with electrical components.

Do not insert any objects into openings on the appliance or use the appliance if an opening is blocked.

Make sure there is nothing blocking the air outlet underneath the iron rest.

Do not use the appliance if there are lammable and / or explosive gasses or fumes present.

The ironing board must always be used in a dry environment and not outdoors. It must always be set up in a safe location on a level surface. The height adjustment setting of the ironing board must always be in the locked position.

Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, frost, etc.).

Do not move the ironing board or adjust the height level while in use, so that the steam station or iron does not fall off or the ironing board close up.

Disconnect the appliance from the electrical socket after use and before any maintenance or cleaning.

Store the appliance in a dry place. After use store the appliance in a safe place out of the reach of children.

Only manufacturer recommended accessories should be used.

10 BOSCH

Electrical connection

For your safety please read the following information.

Warning: This appliance must be earthed.

The appliance must be connected to a 220-240 volts 50 cycle AC supply by means of a three pin socket, suitably earthed and should be protected by a 13A fuse in the plug.

The appliance is supplied with a rewireable 13A 3 pin plug itted with a 13A fuse. Should the fuse require replacement, it must be replaced with a fuse rated at 13A and approved to BS1362. If the mains plug is unsuitable for the socket outlet in your home or is removed for any other reason, then the cut off plug should be disposed of safely to prevent the hazard of electric shock. There is a danger of electric shock if the cut off plug is inserted into any 13A socket outlet.

Unpacking

Keep these operating instruction safe and pass them on to other users.

Remove the ironing board from the box.

Check that the following items are included in the box:

1.Ironing board.

2.Iron cord support.

3.Iron rest mat.

1

ENGlISH

3

2

Dispose of all plastic bags included in the packaging, they may become a dangerous toy for children!.

Note: Retain the rest of the packaging for future use. (e.g. house moving, servicing, repair etc.).

list of parts and controls

3

 

4

 

 

 

 

 

5

 

 

 

9

1

7

 

8

 

 

 

 

 

 

 

6

 

2

1.Auxiliary power supply socket Max 2760W.

2.Iron cord support.

3.Selector switch.

4.Power indicator light.

5.Power ON-OFF switch.

6.Iron rest mat.

7.Power supply cable.

8.Board height adjustment lever.

9.Iron storage shelf.

BOSCH 11

ENGlISH

Instructions for use

pOSITIONING

When setting up the ironing board please note the following:

Place the ironing board on a lat, even, dry surface, near an earthed mains socket.

Position the ironing board securely so that nobody can knock it over or get hurt.

Never put the appliance on or near warm surfaces or near lames.

Use the appliance in dry rooms only.

To avoid scalding, keep the appliance away from children.

Use only the correct extension cables; be careful not to trip over the cord.

put up the ironing board as follows:

Place the ironing board upright on the loor (iron storage shelf end downward).

Hold the end of the ironing board with one hand.

With the other hand hold the upper part of the ironing board legs.

Firmly pull the ironing board wide apart , until the adjustment height device locks in place .

Place the ironing board in a horizontal position .

3

1

2

STarT Up

If you are using a steam generator:

Place the iron/steam generator on the shelf.

If you are using a steam iron:

Place the iron (soleplate down) on the iron rest mat which should be positioned at the rear end of the ironing surface.

Plug the power supply cord from your iron/ steam generator into the auxillary socket built-in to the ironing board.

Plug the power supply cord from your ironing board into a 13amp wall socket and switch the socket on.

Switch the equipment on using the power on/off switch. The power on/off switch acti-vates the ironing board and the steam generator or steam iron plugged into the auxillary socket. An integrated thermostat constantly controls the board heating temperature. During the heating phase the equipment may emit noises. This is a normal phenomenon, which is nothing to worry about.

Note: Be careful that the feet of the ironing board don’t slip on smooth loors while opening/closing the ironing board.

Insert the iron cord support in one of the small holes each side of the ironing board and hang the steam power cord. The iron cord support prevents unwanted movement by cord drag of the garment being ironed as well as the wear of the steam power cord.

There are two holes one each side at the rear end of the ironing board so that the cord support can be positioned for right or left handed use.

Power indicator light

Power on/off switch

SUCTION FUNCTION aND HEaTING

OF BOarD

The suction absorbs the superluous steam, which is no longer used after the ironingprocess. The suction helps hold the garment on the ironing surface and helps to dry the garment. Clean ,dry clothes are obtained, ready to be placed straight in the wardrobe without further airing. The heated ironing surface stays dry, and keeps the steam

12 BOSCH

hot so that it passes through the cover and board to be expelled without condensing.

recommendation:

Through the suction function, light fabrics (silk etc.) can be held in place on the ironing board, preventing them from slipping.

The suction function cools the fabric and ixes the results of the ironing, guaranteeing. perfect folds

Operate the height adjustment lever and close the board.

Note: do not entangle the power cord.

Store the closed board in a vertical position with the folded shelf end towards the loor.

Always ensure that the board does not skid and tilt. Store the equipment in a dry place and out of reach of the children.

BlOWING FUNCTION

The blowing allows you to iron without downward pressure on a cushion of air. This makes ironing of delicate items, or dificult areas (trousers folds, pockets, seams, dificult areas to reach), much easier and avoids the false ceases that seam crushing can produce.

For continuous suction function set the selector switch on position “I”.

For continuous blowing function set the selector switch on position “II”.

With the switch in position “0” suction and blowing functions are switched off.

Selector switch

Important: Do not rest the warm iron directly on the iron storage shelf, always use the iron rest mat included.

after ironing

Leave the board on for 10 minutes to dry the cover and remove any possible condensed water from the board.

Turn off the ironing board using the power on/off switch.

Remove the plug from the socket.

let the equipment cool completely.

Remove the iron cord support.

Place the iron on the iron rest pad.

Unplug the iron/steam generator from the auxillary socket and remove it from the board.

Fold the shelf back over the ironing surface.

Wind the power supply cord on to the cord winder lugs beneath the board.

Hold the board leg with your foot to stop it skidding.

maintenance

Changing the cover

For safety reasons (heated board surface) and to guarantee a perfect operation of the product we recommend that you use only Bosch ironing board covers.

Metalised heat relective covers and covers with thick lining are not suitable for this equipment and may cause overheating of the suction motor.

Original covers and other accessories are available from authorised technical service centres.

Accessory code (After-sales)

575780

Warning:

In case of failure, of faulty equipment or if damage due to falling over is suspected, immediately remove the plug from the socket. Repairs should be exclusively per-formed at the authorised Service Centre. Repairs performed by unskilled personnel may cause serious dangers for users. Responsibility is declined for damages caused by repairs performed by unskilled personnel. In these cases the warranty right is also cancelled.

advice on disposal

Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances.

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

You can download this manual from the local homepages of Bosch.

ENGlISH

BOSCH 13

merci d'avoir acheté la planche à repasser sensixx DN17 de Bosch.

lisez attentivement le manuel d'utilisation de l'appareil et conservez-le au cas où vous auriez besoin de le consulter ultérieurement.

Avant la première utilisation de votre centrale vapeur/fer à vapeur, nous vous recommandons de lire attentivement les consignes d'utilisation livrées avec la centrale vapeur ou le fer.

Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité.

 

Consignes générales de sécurité

FraNçaISE

• La centrale vapeur/le fer à vapeur doit être posé sur une surface

• En cas de chute, de dommages apparents ou de fuite d'eau,

 

stable. Assurez-vous que la planche repose sur une surface stable.

 

n'utilisez pas la centrale vapeur/le fer. Dans ce cas, adressez-vous à

 

un centre technique agréé avant d'utiliser votre centrale vapeur/fer.

 

• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.

 

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8

 

ans ni par des personnes ayant des capacités psychophysiques

 

sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances

 

insufisantes sans la supervision ou les instructions d'une personne

 

responsable. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'appareil. Les

 

enfants ne doivent pas nettoyer ou entretenir l'appareil sans

 

surveillance.

 

• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance du fer

 

et de son cordon lorsque l'appareil est branché ou lorsqu'il refroidit.

 

• Pour éviter les accidents, toute opération de réparation ou de

 

maintenance, comme le remplacement du cordon d'alimentation,

 

doit être effectuée par un centre d'assistance technique agréé.

14 BOSCH

La planche à repasser ne doit être utilisée que pour les usages auxquels elle est prévue et ne doit pas servir de table de rangement, de siège, etc.

Les matériaux d'emballage (sacs plastique, polystyrène, etc.,) peuvent être dangereux. Conservez-les hors de portée des enfants.

Après avoir déballé l'appareil, vériiez qu'il se trouve en parfait état. En cas de doute, ne l'utilisez pas et adressez-vous à un technicien.

Cet appareil n'est destiné qu'à un usage domestique et ne doit pas être utilisé à des ins industrielles.

Cet appareil doit être branché au réseau en veillant à ce que les données de raccordement igurant sur sa plaque signalétique concordent avec celles du réseau électrique.

La prise électrique doit être reliée à la terre et équipée d'un disjoncteur automatique adéquat.

La prise auxiliaire doit être utilisée uniquement avec un fer ou une centrale vapeur dont la consommation électrique ne dépasse pas celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil et sur la prise secteur de la planche à repasser.

Cet appareil doit être branché à une prise reliée à la terre. Si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous qu'elle est de type bipolaire (16 A ou plus) avec conducteur de terre Déroulez complètement la rallonge avant de l'utiliser.

Ne branchez pas l'appareil si le câble d'alimentation est endommagé ou s'il a pu subir des dommages, même non visibles (après une chute de l'appareil par exemple, etc.).

Ne manipulez pas l'appareil avec les mains mouillées ou humides

Veillez à ce que les éléments électriques (interrupteur, iche, composants électriques, etc.) n'entrent pas en contact avec l'eau.

Ne repassez jamais de vêtements mouillés.

Débranchez toujours l'appareil après chaque utilisation, avant toute opération de nettoyage ou en cas de mauvais fonctionnement.

Ne laissez pas pendre le cordon électrique.

Enroulez toujours le cordon de la planche sans trop le serrer. Évitez de faire des nœuds.

Éloignez le câble d'alimentation des angles tranchants.

Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débrancher la prise.

Veillez à ce que les composants électriques ne soient pas en contact avec l'humidité.

N'insérez aucun objet dans les oriices de l'appareil et n'utilisez pas l'appareil si un oriice est bloqué.

Assurez-vous que rien n'entrave la sortie d'air située sous le repose-fer.

N'utilisez pas l'appareil à proximité de substances facilement inlammables ou dans un environnement enfumé.

La planche à repasser ne doit être utilisée que dans des locaux secs, jamais en extérieur. Elle doit être placée dans un endroit sûr et sur une surface plane. Le dispositif de réglage de la hauteur de la planche à repasser doit toujours être en position verrouillée.

N'exposez pas l'appareil aux intempéries (pluie, fortes chaleurs, gel, etc.).

Ne déplacez pas la planche à repasser et n'essayez pas de régler la hauteur pendant l'utilisation; la centrale vapeur/le fer pourrait chuter ou la planche se refermer brusquement.

Débranchez l'appareil après chaque utilisation et avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.

Rangez la planche dans un endroit sec. Après chaque utilisation, rangez la œil dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.

N'utilisez que des accessoires d'origine, agréés par le fabricant.

FraNçaISE

BOSCH 15

Bosch TDN 1700 P User Manual

Déballage

Conservez soigneusement ces consignes d'utilisation et transmettez-les aux autres utilisateurs.

FraNçaISE

Sortez la planche à repasser de l'emballage.

Vériiez que les pièces suivantes se trouvent dans le carton :

1.Planche à repasser.

2.Support pour cordon du fer.

3.Repose-fer.

1

3

2

Jetez tous les emballages en plastique. Ils peuvent être dangereux pour les enfants !.

Remarque : conservez les autres emballages pour une éventuelle réutilisation. (par ex. déménagement, entretien, réparation, etc.).

liste des pièces et des commandes

3

 

4

 

 

 

 

 

5

 

 

 

9

1

7

 

8

 

 

 

 

 

 

 

6

 

2

1.Prise d'alimentation auxiliaire (max. 3250W).

2.Support pour cordon du fer

3.Interrupteur de sélection

4.Témoin lumineux

5.Interrupteur MARCHE/ARRÊT

6.Repose-fer

7.Câble d'alimentation

8.Levier de réglage de la hauteur

9.Compartiment de rangement

mode d'emploi

INSTallaTION

lors de l'installation de la planche à repasser, veuillez respecter ce qui suit :

Installez la planche à repasser sur une surface plane, régulière et sèche, près d'une prise secteur reliée à la terre.

Installez convenablement la planche à repasser de façon à ce que personne ne la renverse ou ne se blesse.

Ne posez jamais l'appareil sur ou près de surfaces chaudes ou de lammes.

Utilisez l'appareil dans des endroits secs uniquement

Ain d'éviter toute brûlure, tenez l'appareil hors de portée des enfants.

Utilisez uniquement des rallonges électriques conformes aux prescriptions en matière de sécurité ; veillez à ne pas vous prendre les pieds dans le cordon.

16 BOSCH

Installez la planche à repasser comme suit :

Placez la planche à repasser debout sur le sol (repose-fer vers le sol).

Maintenez le bout de la planche à repasser d'une main.

Avec l'autre, maintenez la partie supérieure des pieds de la planche.

Tirez fermement la planche à repasser vers le haut , jusqu'à ce que le système de verrouillage soit enclenché .

La planche à repasser doit être en position horizontale .

3

1

2

remarque : veillez à ce que les pieds de la planche à repasser ne glissent pas, notamment sur les sols lisses, lors de l'ouverture/fermeture de celle-ci.

Insérez le support du cordon du fer dans l'un des oriices se trouvant de chaque côté de la planche à repasser et accrochez-y le cordon de la centrale vapeur. Le support du cordon du fer permet de prévenir tout faux mouvement puisqu'il évite que le cordon de la centrale vapeur n'efleure le vêtement à repasser.

Il y a deux oriices à l'arrière de la planche à repasser, l'un à gauche l'autre à droite, pour le support du cordon.

mISE EN marCHE

Si vous utilisez un générateur de vapeur :

• Placez le fer/centrale vapeur sur la tablette.

Si vous utilisez une centrale vapeur :

Posez le fer (semelle vers le bas) sur le repose-fer placé à l'arrière de la surface de repassage.

Branchez le cordon d'alimentation de votre fer/ générateur de vapeur dans la iche auxiliaire intégrée à la planche à repasser.

Branchez le cordon d'alimentation de votre planche à repasser dans une prise murale de 13 ampères et activez l'interrupteur.

Mettez l'appareil en marche à l'aide du sélecteur marche/arrêt. Le sélecteur marche/ arrêt active la planche à repasser et le générateur de vapeur ou la centrale vapeur branché(e) dans la iche auxiliaire. Un thermostat intégré permet de contrôler en permanence la température de repassage. Durant la phase de chauffage, l'appareil peut émettre des bruits. Cela est normal, ne vous inquiétez pas.

Témoin lumineux

Interrupteur marche/arrêt

FONCTIONS aSpIraTION ET

SOUFFlErIE

L'aspiration permet d'absorber l'excédent de vapeur non utilisée après le repassage. La fonction d'aspiration aide à maintenir les textiles sur la planche et élimine les résidus d'humidité. Propres et secs, les vêtements sont prêts à être rangés directement dans l'armoire. La surface de repassage reste sèche et conserve la vapeur chaude qui peut alors passer à travers la housse et le plateau pour être expulsée sans provoquer de condensation.

recommandations :

La fonction d'aspiration permet de ixer les textiles fragiles (soie, etc.) sur la planche à repasser pour qu'ils ne glissent pas.

La fonction d'aspiration permet d'aérer les textiles et garantit un repassage irréprochable en évitant les faux plis.

FraNçaISE

BOSCH 17

FraNçaISE

SOUFFlErIE

La fonction souflerie permet de créer un coussin d'air entre la planche et le textile pour repasser sans aplatir. Cela permet de repasser plus facilement les textiles délicats ou les zones dificiles à atteindre (plis de pantalons, poches, coutures, etc.) et d'éviter les marques de coutures sur les textiles.

Pour une aspiration continue, placez le sélecteur sur la position "I".

Pour une souflerie continue, placez le sélecteur sur la position "II".

En position "0", les fonctions aspiration et souflerie sont désactivées.

Interrupteur de sélection

Assurez-vous que la planche est stable et non-inclinée. Rangez le matériel dans un endroit sec et hors de portée des enfants.

Entretien

remplacement de la housse

Pour des raisons de sécurité (surface chaude du plateau) et pour garantir le fonctionnement optimal du produit, nous recommandons d'utiliser uniquement des housses de repassage de la marque Bosch.

Les housses en coton métallisé réléchissant la chaleur et les ines doublures ne sont pas appropriées pour cet équipement et pourraient provoquer la surchauffe du moteur d'aspiration.

Les housses et autres accessoires d'origine sont disponibles dans les centres techniques agréés ou dans les magasins spécialisés.

Code de l‘accessoire (Service après-vente)

575780

Important : Ne posez pas le fer chaud directement sur l'étagère de rangement, utilisez toujours le repose-fer livré avec l'appareil.

arrêt

Laissez la planche allumée durant 10 minutes ain de sécher la housse et d'éviter la condensation.

Éteignez la planche à repasser à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.

Débranchez la prise.

laissez refroidir complètement le matériel.

Retirez le support du cordon du fer.

Placez le fer sur le repose-fer.

Débranchez le fer/le générateur de vapeur de la prise auxiliaire et retirez-le de la planche à repasser.

Repliez la tablette arrière sur la surface de repassage.

Enroulez le câble d'alimentation autour de l'enrouleur de câble placé sous la planche.

Maintenez les pieds de la planche avec votre pied pour éviter tout dérapage.

Déverrouillez le levier de réglage de hauteur et fermez la planche à repasser.

remarque : veiller à ne pas faire de nœud avec le câble d'alimentation.

Rangez la planche en position verticale, la tablette pliée vers le bas.

avertissement :

En cas de panne, de matériel défectueux ou de dégâts éventuels à la suite d'une chute, débranchez immédiatement la prise. Les réparations doivent être réalisées exclusivement par un centre technique agréé. Toute réparation effectuée par des personnes non qualiiées peut compromettre la sécurité des utilisateurs. Bosch décline toute responsabilité en cas de réparation non conforme effectuée par des personnes non qualiiées. Les dommages qui pourraient en résulter ne seraient pas couverts par la garantie.

Information sur l’élimination des déchets

Nos produits sont livrés dans des emballages optimisés. Cela consiste principalement à réutiliser les matériaux non-polluants en les recyclant via le service local de recyclage des déchets. Le service compétent de votre commune vous apportera les informations nécessaires sur la mise au rebut d'appareils obsolètes.

Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).

la directive détermine le cadre de la réutilisation et du recyclage des déchets des appareils électriques et électroniques pour l'Union européenne.

vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.

18 BOSCH

Grazie per aver acquistato l'asse da stiro sensixx DN17 di Bosch.

leggere con attenzione le istruzioni per l'uso dell'apparecchio e conservarle con cura per successive consultazioni.

Se si utilizza la stazione di stiratura/il ferro da stiro per la prima volta, è fondamentale leggere le istruzioni per l'uso allegate.

Questo apparecchio è conforme agli standard di sicurezza internazionali.

Istruzioni generali di sicurezza

• La stazione di stiratura/il ferro da stiro deve essere utilizzata/o e posizionata/o su una supericie stabile. Quando si utilizza il supporto, assicurarsi che la supericie di appoggio sia stabile.

• Non utilizzare la stazione di stiratura/il ferro se è caduta/o a terra,

 

presenta danni visibili o perde acqua. In questi casi, richiedere un

ITalIaNO

controllo presso un centro di assistenza tecnica prima del riutilizzo.

• Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione prima di lasciarlo

incustodito.

 

• Questo apparecchio può essere impiegato da bambini di età

 

superiore a 8 anni e da persone con capacità isiche, sensoriali o

 

mentali ridotte oppure prive di esperienza e familiarità solo sotto la

 

supervisione di un esperto e solo dopo aver ricevuto istruzioni

 

sull'uso corretto dell'apparecchio e averne compreso i possibili

 

pericoli. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Ai bambini

 

non deve essere permesso di pulire l'apparecchio o sottoporlo a

 

manutenzione senza la supervisione di un esperto.

 

• Quando è collegato all'alimentazione o si trova in fase di

 

raffreddamento, tenere il ferro e il relativo cavo fuori dalla portata dei

 

bambini di età inferiore agli 8 anni.

 

• Per evitare situazioni pericolose, riparazioni o interventi richiesti

 

dall'apparecchio, ad es. sostituzione del cavo di collegamento

 

difettoso, devono essere eseguiti solo dal personale qualiicato di un

 

centro di assistenza tecnica autorizzato.

 

BOSCH 19

ITalIaNO

L'asse da stiro deve essere utilizzata solo per lo scopo previsto e non come appoggio, sedile, ecc.

Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) è una sorgente potenziale di pericoli e deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini.

Dopo il disimballaggio, veriicare che l'apparecchio sia intatto. In caso di dubbi, consultare un tecnico qualiicato prima dell'uso.

Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamente per uso domestico e non deve essere impiegato per scopi industriali.

Questo apparecchio deve essere collegato all'alimentazione di rete e usato solo in conformità alle speciiche riportate sulla targhetta dei dati.

La presa di corrente deve essere collegata a massa e dotata di un apposito interruttore automatico.

La presa elettrica ausiliaria deve essere usata solo con un ferro da stiro o una stazione di stiratura con un consumo non superiore a quello indicato sulla targhetta e sulla presa dell'asse da stiro.

Questo apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente elettrica con messa a terra. Se occorre impiegare un cavo di prolunga, veriicare che sia idoneo almeno a 16 A e abbia una presa con un conduttore di terra. Srotolare completamente il cavo di prolunga prima dell'uso.

Non accendere l'apparecchio se il cavo di prolunga è danneggiato o se esiste la possibilità che sia stato danneggiato, anche se il danno non è visibile (ad es. l'apparecchio è caduto a terra, ecc.).

Non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati oppure umidi.

Evitare che i componenti sotto tensione (interruttore, spina, componenti elettronici, ecc.) entrino in contatto con l'acqua.

Stirare solo capi asciutti o umidi, mai bagnati.

Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di rete dopo ogni utilizzo, prima della pulizia o se si sospetta un'anomalia.

Non lasciare pendere in giù il cavo di alimentazione.

Avvolgere il cavo dell'asse da stiro lasciandolo allentato. Evitare che il cavo si attorcigli.

Tenere il cavo di alimentazione lontano da bordi taglienti.

Non rimuovere la spina elettrica dalla presa tirando il cavo.

Non fare entrare i componenti elettrici in contatto con l'umidità.

Non inserire oggetti nelle aperture sull'apparecchio, né usare l'apparecchio se una delle aperture è bloccata.

Assicurarsi che l'uscita dell'aria sotto l'appoggio del ferro non sia ostruita.

Non usare l'apparecchio in presenza di gas o vapori iniammabili e/o esplosivi.

È consentito usare l'asse da stiro solo in locali asciutti e in ambienti interni. Deve sempre trovarsi in una posizione sicura su una supericie piana. La regolazione dell'altezza dell'asse da stiro deve trovarsi sempre nella posizione bloccata.

Non lasciare l'apparecchio esposto alle intemperie (pioggia, sole, gelo, ecc.).

Durante la stiratura non muovere l'asse da stiro o azionare la leva per la regolazione dell'altezza, al ine di evitare che la stazione di stiratura o il ferro cadano oppure che l'asse da stiro si chiuda.

Scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica dopo l'uso e prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia.

Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto. Dopo l'uso riporre l'apparecchio al sicuro, fuori dalla portata dei bambini.

Utilizzare solo gli accessori consigliati dal produttore.

20 BOSCH

Disimballaggio

Conservare le presenti istruzioni per l'uso al sicuro e trasmetterle a eventuali altri utenti.

Estrarre l'asse da stiro dalla scatola.

Controllare che la scatola contenga quanto segue:

1.Asse da stiro

2.Astina reggicavo

3.Tappetino poggiaferro

1

3

2

Smaltire tutti i sacchetti di plastica contenuti nell'imballaggio poiché possono trasformarsi in giocattoli pericolosi per i bambini!

Nota: conservare il restante materiale di imballaggio per un impiego futuro (ad es. trasloco, manutenzione, riparazioni, ecc.).

Elenco di componenti e comandi

3

4

 

 

 

 

 

5

 

 

 

9

1

7

 

8

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

2

 

1.Presa di alimentazione ausiliaria (max. 3250W).

ITalIaNO

2.Astina reggicavo.

 

 

3.Selettore.

 

 

 

4.Spia dell'alimentazione.

5.Interruttore ON/OFF.

6.Tappetino poggiaferro.

7.Cavo di alimentazione.

8.Leva di regolazione dell'altezza dell'asse.

9.Ripiano per riporre il ferro.

Istruzioni per l'uso

pOSIZIONamENTO

per il posizionamento dell'asse da stiro, prestare attenzione a quanto segue:

Posizionare l'asse da stiro su una supericie piana, stabile e asciutta, vicino a una presa di corrente elettrica con messa a terra.

Fissare l'asse da stiro in modo che nessuno possa ribaltarla o ferirsi.

Non posizionare l'apparecchio sopra o vicino a superici calde o iamme libere.

Usare l'apparecchio solo in ambienti asciutti.

Per evitare ustioni, conservare l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.

Usare solo cavi di prolunga adeguati, prestando attenzione a non inciampare sugli stessi.

BOSCH 21

posizionare l'asse da stiro come segue:

Appoggiare l’asse da stiro al suolo in posizione verticale (tappetino poggiaferro sul pavimento).

Tenere con una mano l'estremità dell'asse da stiro.

Con l'altra mano tenere la parte superiore delle gambe dell'asse.

Tirare con forza l'asse, separandola dalle gambe , inché il dispositivo di regolazione dell'altezza non si aggancia .

Portare l'asse da stiro in posizione orizzontale .

3

1

2

ITalIaNO Nota: prestare attenzione afinché i piedi dell'asse da stiro non scivolino su pavimenti lisci durante l'apertura/la chiusura dell'asse.

Inserire l'astina reggicavo in uno dei piccoli fori presenti su ciascun lato dell'asse da stiro e appendere il cavo di alimentazione del vapore. L'astina reggicavo impedisce spostamenti indesiderati, evitando che il cavo si srotoli sull'indumento da stirare e prevenendo al contempo l'usura del cavo di alimentazione del vapore.

Su ciascun lato dell'estremità posteriore dell'asse da stiro sono presenti due fori che consentono di posizionare l'astina reggicavo per l'uso da parte di destrimani e mancini.

INIZIarE a UTIlIZZarE l‘apparECCHIO

Se si utilizza una caldaia:

• Posizionare il ferro/la caldaia sul ripiano.

Se si utilizza un ferro a vapore:

Posizionare il ferro (piastra in basso) sul tappetino poggiaferro, che deve trovarsi all'estremità posteriore della supericie di stiratura.

Inserire il cavo di alimentazione del ferro/della caldaia nella presa ausiliaria integrata nell'asse da stiro.

Collegare il cavo di alimentazione dell'asse da stiro a una presa di corrente a parete da 13 amp e attivare la presa.

Accendere l'apparecchio tramite. L'interruttore on/off attiva l'asse da stiro e la caldaia o il ferro a vapore collegata/o alla presa ausiliaria. Un termostato integrato controlla costantemente la temperatura di riscaldamento dell'asse. Durante il riscaldamento è possibile che l’apparecchio emetta dei rumori. Si tratta di un fenomeno normale, che non deve destare preoccupazione.

Spia dell'alimentazione

Interruttore on/off

FUNZIONE DI aSpIraZIONE E

rISCalDamENTO DEll‘aSSE

L'aspirazione assorbe il vapore superluo che non viene più utilizzato dopo la stiratura. L'aspirazione consente così di mantenere l'indumento fermo sulla supericie di stiratura, favorendone l'asciugatura. Si

ottengono così indumenti puliti e asciutti, pronti per essere riposti nell'armadio senza ulteriore necessità di aerazione. La supericie di stiratura riscaldata rimane asciutta e mantiene il vapore caldo, in modo che possa attraversare la copertura e l'asse, per poi essere espulso senza formazione di condensa.

raccomandazione:

La funzione di aspirazione consente di "issare" sull’asse da stiro i tessuti leggeri (seta, ecc.), impedendo così che scivolino.

La funzione di aspirazione raffredda il tessuto e issa il risultato della stiratura, garantendo ad es. delle pieghe perfette.

22 BOSCH

FUNZIONE DI SOFFIaGGIO

Il sofiaggio permette di stirare su un cuscinetto d'aria senza esercitare alcuna pressione. Ciò facilita la stiratura di capi delicati o punti dificili da raggiungere (pieghe dei pantaloni, tasche, cuciture, ecc), evitando la formazione di false pieghe e lo schiacciamento delle cuciture.

Per un'aspirazione continua impostare il selettore nella posizione “I”.

Per il sofiaggio continuo impostare il selettore nella posizione “II”.

Se l'interruttore si trova nella posizione “0” le funzioni di aspirazione e sofiaggio sono disattive.

SELETTORE

Importante: non appoggiare il ferro caldo direttamente sul ripiano, utilizzare sempre il tappetino poggiaferro in dotazione.

Dopo la stiratura

Lasciare l’asse acceso per 10 minuti afinché la copertura si asciughi e rimuovere l'eventuale condensa sulla supericie.

Spegnere l'asse tramite l'interruttore on/off.

Rimuovere la spina dalla presa.

Far raffreddare completamente l'apparecchio.

Rimuovere l'astina reggicavo.

Posizionare il ferro sul poggiaferro.

Scollegare il ferro/la caldaia dalla presa ausiliaria e toglierlo/a dall'asse.

Ripiegare all'indietro il ripiano sulla supericie di stiratura.

Avvolgere il cavo di alimentazione sugli appositi supporti dietro l'asse.

Bloccare la gamba dell'asse col piede per evitare che scivoli.

Sbloccare la leva di regolazione dell'altezza e chiudere l’asse.

Nota: non aggrovigliare il cavo di alimentazione.

Conservare l'asse chiusa in posizione verticale, con l'estremità del ripiano ripiegato sul pavimento.

Assicurarsi sempre che l'asse non scivoli, né si ribalti. Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.

manutenzione

Sostituzione della copertura

Per motivi di sicurezza (supericie dell'asse calda) e per garantire la perfetta funzionalità del prodotto, usare solo coperture Bosch originali.

Coperture metallizzate che rilettono il calore e coperture con fodera spessa non sono adatte a questo apparecchio e possono causare il surriscaldamento del motore di aspirazione.

Coperture e altri accessori originali sono disponibili presso i centri di assistenza tecnica autorizzati o i rivenditori specializzati.

Codice dell’accessorio (Servizio postvendita)

575780

avvertenza:

In caso di guasto, apparecchio difettoso o se si sospetta un danno in seguito a una caduta, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente presso un centro di assistenza autorizzato. Riparazioni effettuate da personale non qualiicato possono comportare gravi pericoli per l’utente. Bosch non si assume alcuna responsabilità per danni causati da riparazioni eseguite da personale non qualiicato. In questi casi si estingue anche il diritto alla garanzia.

avvertenza per lo smaltimento

I nostri prodotti vengono forniti in un imballaggio ottimizzato, fondamentalmente composto da materiali non inquinanti, che devono essere consegnati al servizio di smaltimento riiuti locale come materie prime secondarie. Informarsi presso la municipalità locale in merito allo smaltimento degli apparecchi obsoleti.

Il contrassegno presente su questo apparecchio indica la sua

conformità alla direttiva europea

2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi

(riiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche raEE).

la direttiva deinisce le norme per la raccolta e il riciclaggio di apparecchiature usate, valide su tutto il territorio dell'Unione Europea.

può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.

ITalIaNO

BOSCH 23

Dank u wel voor uw aankoop van de sensixx DN17 strijkplank van Bosch.

lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig door en bewaar deze, zodat u ze later nog eens kunt raadplegen.

Als u uw stoomstation/strijkijzer voor het eerst inschakelt, is het essentieel dat u de gebruiksaanwijzing leest die bij uw stoomstation en strijkijzer wordt meegeleverd.

Dit apparaat voldoet aan de internationale veiligheidsnormen.

algemene veiligheidsinstructies

• Het stoomstation/strijkijzer moet op een stabiel oppervlak worden gebruikt en neergezet. Als u de staander gebruikt, zorg er dan voor dat deze op een stabiel oppervlak staat.

• Gebruik het stoomstation/strijkijzer niet als het gevallen is, zichtbare

 

schade vertoont of als er water uit lekt. In die gevallen moet het

 

apparaat worden nagekeken door een bevoegde Technische Dienst

 

voordat het weer mag worden gebruikt.

 

• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het

NEDErlaNDS

apparaat onbewaakt achterlaat.

geestelijke vermogens, gebrek aan ervaring of kennis als zij dat

 

• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar

 

en ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of

 

onder toezicht doen of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij

 

dit apparaat op een veilige manier moeten gebruiken en als zij de

 

daarmee gepaard gaande risico's begrijpen. Kinderen mogen niet

 

met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder

 

toezicht reinigen of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren.

 

• Zorg ervoor dat het strijkijzer en het stroomsnoer buiten bereik

 

blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het aan staat of aan het

 

afkoelen is.

 

• Om gevaarlijke situaties te voorkomen, mogen de nodige

 

werkzaamheden of reparaties, zoals het vervangen van het

 

stroomsnoer, alleen worden uitgevoerd door gekwaliiceerd

 

personeel van een erkende technische dienst.

24 BOSCH

De strijkplank mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel en niet als een steun, stoel, enz.

Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, piepschuim, enz.,) is een mogelijke bron van gevaar en dient buiten bereik van kinderen te worden gehouden.

Controleer na het uitpakken of het apparaat intact is. Gebruik het apparaat niet als u twijfels hebt, maar raadpleeg een bevoegd vakman.

Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor industriële doeleinden worden gebruikt.

Dit apparaat dient te worden aangesloten op het lichtnet en moet worden gebruikt volgens de informatie die op het typeplaatje vermeld staat.

De elektrische aansluiting moet worden geaard en moet van een geschikte automatische verbrekingsschakelaar worden voorzien.

Het hulpcontact mag alleen worden gebruikt met een strijkijzer of een stoomstation met een stroomverbruik dat lager is dan het vermogen dat op het typeplaatje en de stroomaansluiting van de strijkplank staat vermeld.

Dit apparaat moet op een geaard stopcontact worden aangesloten. Indien het absoluut noodzakelijk is om een verlengsnoer te gebruiken, zorg er dan voor dat het geschikt is voor 16A of meer en dat het voorzien is van een geaarde contactdoos. Het verlengsnoer moet volledig worden afgerold voor het gebruik.

Schakel het apparaat niet in als het stroomsnoer beschadigd is, of als het mogelijk beschadigd is, ook al is de schade niet zichtbaar (bv. als het apparaat gevallen is, enz.).

Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen.

Vermijd dat stroomvoerende delen (schakelaar, stekker, elektronische componenten enz.) in contact komen met water.

Strijk alleen droge of vochtige kleren, geen natte.

Trek de stekker uit het stopcontact na ieder gebruik, voor het schoonmaken, of als u denkt dat het gebreken vertoont.

Laat het snoer niet omlaag hangen.

Wikkel het snoer van de strijkplank in een grote rol op. Vermijd knikken in het stroomsnoer.

Houd het stroomsnoer uit de buurt van scherpe randen.

Trek niet aan het stroomsnoer om de stroomstekker uit het stopcontact te trekken.

Zorg ervoor de elektrische onderdelen niet in aanraking komen met vocht.

Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat, of gebruik het apparaat niet als een opening is geblokkeerd.

Controleer of niets de luchtafvoer onder de ijzersteun blokkeert.

Gebruik het apparaat niet als er ontvlambare en/of explosieve gassen of dampen aanwezig zijn.

De strijkplank mag alleen in droge ruimten, en niet in de buitenlucht, worden gebruikt. Hij moet altijd op een veilige plaats en op een vlakke ondergrond worden geplaatst. De hoogteverstelling van de strijkplank moet zich altijd in de vergrendelde stand bevinden.

Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, vorst, etc.)

Verplaats de strijkplank niet of pas de hoogte van de strijkplank niet aan als hij in gebruik is, om te voorkomen dat het stoomstation of het strijkijzer op de grond valt, of de strijkplank dichtklapt.

Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat onbewaakt achterlaat.

Bewaar het apparaat op een droge plaats. Bewaar het apparaat na gebruik op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.

Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen accessoires.

NEDErlaNDS

BOSCH 25

NEDErlaNDS

Uitpakken

Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef ze mee door aan andere gebruikers.

Haal de strijkplank uit de doos.2

Controleer of de volgende elementen in de doos zitten:

1.Strijkplank

2.Steun voor snoer van het strijkijzer

3.Strijkijzermat

1

3

2

Verwijder alle plastic zakken van de verpakking. Ze kunnen gevaarlijk zijn als kinderen ermee spelen!

N.B.: Bewaar de rest van de verpakking voor later gebruik. (bv. bij een verhuizing, voor service, reparatie, enz.).

Onderdelenlijst en controles

3

 

4

 

 

 

 

 

5

 

 

 

9

1

7

 

8

 

 

 

 

 

 

 

6

 

2

1.Aansluiting voor hulpstroombron (max. 3250W).

2.Steun voor snoer van het strijkijzer.

3.Keuzeschakelaar.

4.Stroomled.

5.AAN/UIT-schakelaar.

6.Strijkijzermat.

7.Stroomsnoer.

8.Hendel voor hoogteregeling van strijkplank.

9.Strijkijzerplank.

Gebruiksaanwijzingen

pOSITIONErING

als u de strijkplank opstelt, let dan op het volgende:

Zet de strijkplank op een vlak, effen, droog oppervlak, in de buurt van een geaard stopcontact.

Zet de strijkplank op een veilige plaats zodat niemand tegen de strijkplank kan botsen of zich eraan kan bezeren.

Zet het apparaat nooit op of in de buurt van hete oppervlakken of vlammen.

Gebruik het apparaat alleen in droge kamers.

Houd het apparaat uit de buurt van kinderen om brandwonden te voorkomen.

Gebruik alleen geschikte verlengkabels en zorg ervoor dat niemand over de verlengkabel kan vallen.

Stel de strijkplank als volgt op:

Zet de strijkplank rechtop op de vloer (met de strijkijzermat op de voer).

Houd het uiteinde van de strijkplank met een hand vast.

26 BOSCH

Houd met de andere hand het bovenste gedeelte van de poten van de strijkplank vast.

Duw de strijkplank krachtig uiteen , tot het mechanisme voor de hoogteregeling vergrendelt .

Zet de strijkplank nu in een horizontale positie .

3

1

2

N.B.: Wees voorzichtig dat de poten van de strijkplank niet slippen op zachte vloeren bij het openen/sluiten van de strijkplank.

Steek het stroomsnoer van het strijkijzer in een van de kleine openingen aan weerszijden van de strijkplank en hang het stoomstroomsnoer op. De steun voor het snoer van het strijkijzer vermijdt ongewenste bewegingen en belet dat het snoer over de te strijken kleren sleept en vermijdt zo slijtage van het stroomsnoer.

Er bevinden zich aan weerszijden twee openingen aan het uiteinde van de strijkplank, zodat de snoersteun voor rechtsen linkshandigen kan worden gebruikt.

OpSTarTEN

als u een stoomgenerator gebruikt:

Zet het strijkijzer/de stoomgenerator op de plank.

als u een stoomstrijkijzer gebruikt:

Zet het strijkijzer (met de strijkzool naar beneden) op de strijkijzermat aan het uiteinde van de strijkplank.

Steek de stroomstekker van uw strijkijzer/ stoomgenerator in het hulpcontact dat in de strijkplank is ingebouwd.

Steek de stekker van het stroomsnoer van uw strijkplank in een stopcontact van 13 Amp en zet het apparaat aan.

Zet de stroomschakelaar van het apparaat aan aan/uit-schakelaar. De aan/uit-schakelaar activeert de strijkplank en de stoomgenerator of het stoomstrijkijzer dat op het hulpcontact is aangesloten. Een ingebouwde thermostaat controleert de verwarmingstemperatuur van de strijkplank. Tijdens de verwarmingsfase kan het zijn dat het apparaat geluiden produceert. Dit is een normaal fenomeen waar u zich geen zorgen over hoeft te maken.

STROOMLED

AAN/UIT-SCHAKELAAR

NEDErlaNDS

ZUIGFUNCTIE EN vErWarmING vaN DE STrIJKplaNK

De zuiging absorbeert de overtollige stoom die na het strijkproces niet langer wordt gebruikt. De zuiging helpt om het strijkgoed op het oppervlak van de strijkplank te houden en helpt om het strijkgoed te drogen. Zo worden schone, droge kleren verkregen, die kastklaar zijn en niet meer hoeven te worden gelucht. Het verwarmde strijkoppervlak blijft droog en houdt de stoom warm, zodat deze door de hoes en strijkplank gaat en zonder condensatie wordt afgevoerd.

aanbeveling:

Lichte stoffen (zijde enz.) kunnen door de zuigfunctie van de strijkplank op hun plaats gehouden worden, zodat ze niet van de plank glijden.

De zuigfunctie koelt de stof en houdt het strijkresultaat in stand, zodat perfecte plooien gewaarborgd zijn.

BlaaSFUNCTIE

Door de blaasfunctie is het mogelijk om op een luchtkussen te strijken zonder druk uit te oefenen op het strijkgoed. Zo kunt u delicate of moeilijk elementen of moeilijk bereikbare plekjes gemakkelijker strijken (plooien in een broek, zakken, zomen enz.) en worden valse plooien vermeden.

Voor continue zuigkracht, zet u de keuzeschakelaar op stand “I”.

BOSCH 27

Voor continue blaasfunctie, zet u de keuzeschakelaar op stand “II”.

Als de schakelaar in stand “0” staat, zijn de zuigen blaasfuncties uitgeschakeld.

KEUZESCHAKELAAR

 

Belangrijk: Zet het warme strijkijzer nooit

 

rechtstreeks op de strijkijzerplank, maar gebruik

 

altijd de stijkijzermat.

 

 

Na het strijken

 

• Laat de strijkplank 10 minuten aan staan om de

NEDErlaNDS

 

hoes te drogen en om mogelijk condenswater

• laat het apparaat volledig afkoelen.

 

 

uit de strijkplank te verwijderen.

 

Schakel de strijkplank uit met de aan/uit-schakelaar.

 

Trek de stekker uit het stopcontact.

 

Verwijder de ijzeren snoersteun.

 

Plaats het strijkijzer op de strijkijzermat.

 

Trek de stekker van het strijkijzer/de

 

 

stoomgenerator uit het hulpcontact en neem het

 

 

strijkijzer of de stoomgenerator van de strijkplank.

 

Plaats de strijkijzersteun weer over het

 

 

strijkoppervlak.

 

• Wikkel het stroomsnoer rond de snoerhouders

 

 

onder de strijkplank.

 

• Houd de poot van de strijkplank met uw voet

 

 

vast om te vermijden dat deze wegschuift.

 

• Ontgrendel de hendel voor de hoogteregeling

 

 

en sluit de strijkplank.

 

N.B.: zorg ervoor dat het stroomsnoer niet in de

 

war raakt.

 

Bewaar de gesloten strijkplank in verticale

 

 

positie met het uiteinde van de ingevouwen

 

 

strijkijzersteun op de vloer.

 

Zorg er altijd voor dat de plank niet kan wegglijden

 

 

of kan kantelen. Bewaar het apparaat op een

 

 

droge plaats, buiten het bereik van kinderen.

Onderhoud

vervanging van de hoes

Omwille van de veiligheid (heet oppervlak van de strijkplank) en om een perfecte werking van het product te waarborgen, raden we aan om alleen hoezen voor strijkplanken van Bosch te gebruiken.

Gemetalliseerde hitteweerkaatsende hoezen en hoezen met een dikke doek zijn niet geschikt voor dit apparaat en kunnen oververhitting van de zuigmotor veroorzaken.

De originele hoezen en andere accessoires zijn verkrijgbaar bij erkende technische servicecenters of bij speciaalzaken.

Code van het accessoire (Servicecentra)

575780

Waarschuwing:

Bij storingen, een defecte uitrusting of mogelijke schade doordat het apparaat gevallen is, moet u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken. Reparaties mogen uitsluitend door een erkend servicecenter worden uitgevoerd. Reparaties uitgevoerd door onvakkundige monteurs kunnen de gebruikers in gevaar brengen. Bosch aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door reparaties die uitgevoerd werden door onvakkundige monteurs.Dergelijke handelingen zullen de garantie tenietdoen.

advies betreffende de afvoer

Onze producten worden in een geoptimaliseerde verpakking geleverd. Deze bestaat vooral uit niet-vervuilende materialen die als secundaire grondstoffen gerecycled zullen worden als ze naar een afvalcenter gebracht worden. U kunt bij uw gemeente informatie inwinnen over de verwijdering van afgedankte apparatuur.

Dit apparaat is gelabeld in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake elektrische en elektronische apparaten (elektrische en elektronische apparatuur - aEEa).

Deze richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van afgedankte apparaten.

U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.

28 BOSCH

Tillykke med dit nye sensixx DN17 strygebræt fra Bosch.

læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og opbevar den til fremtidig brug.

Det er vigtigt, at du læser brugsanvisningen til dampstationen/dampstrygejernet, før du tager apparatet i brug.

Dette apparat er produceret i overensstemmelse med internationale sikkerhedsstandarder.

Generelle ikkerhedsforskrifter

• Dampstationen/strygejernet skal anvendes og placeres på et stabilt underlag. Enheden skal stå på et plant underlag, når den er i brug.

• Dampstationen/strygejernet må ikke bruges, hvis det har været tabt, har synlige skader eller er utæt. Hvis det er tilfældet, skal det efterses hos et godkendt servicecenter, før det bruges igen.

• Tag stikket ud af kontakten, før apparatet efterlades uden opsyn.

• Apparatet bør kun anvendes af børn over 8 år, og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktion, eller som ikke har tilstrækkelig erfaring og viden, skal være under opsyn og lære hvordan apparatet bruges sikkert samt informeres om de risici, der er forbundet med brugen. Børn må ikke lege med apparatet. Børn må ikke rengøre eller udføre vedligeholdelse på apparatet uden opsyn.

• Strygejernet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn

DaNSK

under 8 år, når det er tilsluttet, og mens det køler af.

 

• For at undgå farlige situationer må arbejde eller reparationer på

 

apparatet som f.eks. udskiftning af en defekt ledning kun udføres af

 

kvaliicerede medarbejdere hos et godkendt servicecenter.

 

BOSCH 29

DaNSK

Strygebrættet må kun bruges til det formål, det er beregnet til, og ikke som støtte, taburet mm.

Emballagematerialer (plastposer, lamingo mm.) er potentielt farlige og skal opbevares utilgængeligt for børn.

Kontroller apparatets stand, når du pakker det ud. Hvis du er i tvivl, må du ikke bruge apparatet, men skal kontakte en kvaliiceret tekniker.

Apparatet er udelukkende beregnet til brug i hjemmet og må ikke anvendes til industrielle formål.

Apparatet skal tilsluttes en stikkontakt og anvendes i overensstemmelse med oplysningerne på mærkepladen.

Stikkontakten skal være jordforbundet og have en relevant automatisk kredsløbsafbryder.

Den indbyggede kontakt må kun bruges til et strygejern eller en dampstation, hvor forbruget ikke overstiger angivelsen på mærkepladen og strygebrættets stikkontakt.

Apparatet kan tilsluttes en jordet stikkontakt. Hvis det absolut er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du kontrollere, at den er velegnet til 16A eller mere og har et stik med en jordforbindelse. Forlængerledningen skal vikles helt ud, før den anvendes.

Tænd ikke for apparatet, hvis kablet er beskadiget, eller hvis der er risiko for, at det er beskadiget, heller ikke selvom skaden ikke er synlig (f.eks. hvis apparatet har været tabt mm.).

Berør ikke apparatet med våde eller fugtige hænder.

De strømførende dele (kontakt, stik, elektroniske komponenter mm.) må ikke komme i kontakt med vand.

Strygetøjet skal være tørt eller fugtigt. Det må ikke være vådt.

Tag stikket ud af kontakten efter brug, før rengøring, eller hvis der er mistanke om fejl.

Ledningen må ikke hænge ned.

Strygebrættets ledning skal altid rulles løst op. Undgå, at ledningen kinker.

Ledningen må ikke komme i kontakt med skarpe kanter.

Træk ikke i ledningen, når stikket tages ud af kontakten.

Der må ikke komme fugt på de elektriske komponenter.

Der må ikke føres genstande ind i apparatets åbninger, og apparatet må ikke bruges, hvis en åbning er blokeret.

Kontroller, at ventilationsåbningen under strygejernets fod ikke er blokeret.

Apparatet må ikke anvendes, hvis der forekommer brændbare og/eller eksplosive gasser eller dampe.

Strygebrættet skal altid bruges i tørre omgivelser og må ikke bruges udendørs. Det skal altid opstille et sikkert sted på et plant underlag. Højdeindstillingen af strygebrættet skal altid være i låst position.

Apparatet må ikke udsættes for vind og vejr (regn, sol, frost mm.).

Strygebrættet må ikke lyttes, og højden må ikke justeres, mens det er i brug, for at undgå at dampstationen eller strygejernet falder ned, eller strygebrættet klapper sammen.

Tag stikket ud af kontakten efter brug og før vedligeholdelse eller rengøring.

Apparatet skal opbevares tørt. Efter brug skal apparatet opbevares sikkert og utilgængeligt for børn.

Der bør kun anvendes tilbehør, som er anbefalet af producenten.

30 BOSCH

Loading...
+ 70 hidden pages