BOSCH PAS 11-21 User Manual [ru]

4 (1)

OBJ_DOKU-19202-004.fm Page 1 Tuesday, December 4, 2012 1:03 PM

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

PAS

11-21 | 12-27 | 12-27 F

1 609 929 V22 (2012.12) O / 61 EEU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pl

Instrukcja oryginalna

hr

Originalne upute za rad

 

 

 

 

cs

Původní návod k používání

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

 

 

sk

Pôvodný návod na použitie

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

 

 

 

 

hu

Eredeti használati utasítás

lt

Originali instrukcija

 

 

 

 

ru

Оригинальное руководство

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

по эксплуатации

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uk

Оригінальна інструкція з

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

експлуатації

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ro

Instrucţiuni originale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sl

Izvirna navodila

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1090-003.book Page 2 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM

2 |

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 6 Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 9 Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 13 Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 17 Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 21 Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 25 Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 29 Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 33 Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 37 Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stran 41 Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 44 Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lehekülg 48 Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 51 Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 55

 

1 609 929 V22 | (18.10.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1090-003.book Page 3 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM

| 3

1

2

10

9

3 8

7

6

4

5

PAS 12-27 F

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 V22 | (18.10.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BOSCH PAS 11-21 User Manual

OBJ_BUCH-1090-003.book Page 4 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM

 

4 |

 

A

 

10

 

 

13

12

 

11

13

 

4

 

7

14

5

6

 

8

 

1 609 929 V22 | (18.10.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1090-003.book Page 5 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM

 

 

| 5

B

 

P(max.) = 2 000 W

 

C

 

 

15

 

11

Bosch Power Tools

1 609 929 V22 | (18.10.12)

OBJ_BUCH-1090-003.book Page 6 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM

6 | Polski

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Przed przystąpieniem do użytkowania niniejszego odkurzacza należy w całości

przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Niedociągnięcia

w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.

Należy starannie przechowywać niniejszą instrukcję.

OSTRZEZENIE

Nie wolno odsysać pyłów zagra-

 

żających zdrowiu, np pyłów drew-

na twardego buczyny lub dębu, drobnego pyłu kamienny, azbestu. Materiały te uznawane są za rakotwórcze.

Użytkownik powinien zasięgnąć informacji na temat aktualnie obowiązujących w danym kraju ustaleń/przepisów regulujących zasady obchodzenia się z pyłami niebezpiecznymi dla zdrowia.

OSTRZEZENIE

Odkurzacz wolno eksploatować

 

tylko wtedy, gdy jest się w stanie

w pełni ocenić jego wszystkie funkcje, wykonać wszystkie działania bez ograniczeń lub gdy zostało się uprzednio odpowiednio poinstruowanym. Właściwe przeszkolenie zmniejsza ryzyko niewłaściwego zastosowania urządzenia lub doznania obrażeń.

Niniejszy odkurzacz nie jest dostosowany do obsługi przez dzieci i osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą. Istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania odkurzacza, a także groźba skaleczenia się.

OSTRZEZENIE

Odkurzacz dostosowany jest do

 

odsysania suchych elementów, a

po podjęciu stosownych kroków także do odsysania cieczy. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Nie wolno odsysać za pomocą odkurzacza cieczy łatwopalnych lub wybuchowych, takich jak na przykład benzyna, olej, alkohol, rozpuszczalnik. Nie wolno odsysać gorących lub tlących się pyłów. Nie wolno używać odkurzacza w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem.

Pyły, gazy lub ciecze mogą się zapalić lub wybuchnąć.

OSTRZEZENIE

Gniazdo wtykowe należy stoso-

 

wać wyłącznie do celów określo-

 

nych w instrukcji użytkowania.

OSTRZEZENIE

Po zauważeniu wycieku wody lub

 

piany, odkurzacz należy natych-

miast wyłączyć, albo opróżnić pojemnik. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzeń odkurzacza.

Odkurzacz wolno stosować i przechowywać wyłącznie w pomieszczeniach za-

mkniętych. Przedostanie się wody deszczowej do górnej części odkurzacza lub jej zawilgocenie zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Należy regularnie czyścić filtry czujniki poziomu płynów i kontrolować ich stan

techniczny. W przeciwnym wypadku może dojść do zakłóceń w ich funkcjonowaniu.

Należy regularnie czyścić pływak i kon-

trolować jego stan techniczny. W przeciwnym wypadku może dojść do zakłóceń w funkcjonowaniu.

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania odkurzacza w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Odkurzacz należy podłączyć do prawidłowo uziemionego źródła prądu. Gniazdko sieciowe i przewód przedłużający muszą posiadać właściwie funkcjonujący przewód uziemiający.

Przed każdym zastosowaniem urządzenia należy skontrolować odkurzacz, jego przewód i wtyczkę. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować odkurzacza. Nie należy otwierać własnoręcznie odkurzacza, a jego naprawę należy zlecać jedynie wykwalifikowanym fachowcom, z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone odkurzacze, przewody i wtyki zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Nie wolno najeżdżać na przewód, zginać go lub zgniatać. Nie wolno ciągnąć za przewód, aby wyjąć wtyczkę z gniazda lub przesunąć odkurzacz z miejsca na miejsce. Uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Przed przystąpieniem do zmiany ustawień urządzenia, przed wymianą osprzętu lub przed pozostawieniem odkurzacza bez nadzoru, należy wyjąć wtyk z gniazda sieciowego. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się odkurzacza.

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.

Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły odkurzaczem.

Dzieci mogą czyścić i konserwować odkurzacz jedynie pod nadzorem.

Naprawę odkurzacza należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób można zagwarantować zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.

Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy skontrolować stan techniczny węża odsysającego. Wąż odsysający musi być przy tym przymocowany do odkurzacza, aby nie nastąpiło niezamierzone wyrzucenie pyłu na zewnątrz. Może wówczas dojść do przedostania się pyłu do dróg oddechowych.

Nie wolno siadać na odkurzaczu. Może to spowodować uszkodzenie odkurzacza.

Należy ostrożnie obchodzić się z przewodem sieciowym i wężem odsysającym. Mogą one stanowić zagrożenie dla innych osób.

 

1 609 929 V22 | (18.10.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_DOKU-32481-001.fm Page 7 Monday, October 22, 2012 2:50 PM

Odkurzacza nie wolno czyścić strumieniem wody skierowanym bezpośrednio na niego. Przedostanie się wody do górnej części odkurzacza zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Symbole

Następujące symbole mogą mieć znaczenie podczas pracy z odkurzaczem. Proszę zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu odkurzacza.

Symbol

 

Znaczenie

 

 

 

 

 

 

 

Przed przystąpieniem

 

 

 

 

 

UWAGA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

do użytkowania niniej-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

szego odkurzacza należy w całości prze-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

czytać wskazówki bezpieczeństwa i

 

 

 

 

wszystkie instrukcje. Niedociągnięcia

 

 

 

 

w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeń-

 

 

 

 

 

 

 

 

stwa i zaleceń mogą doprowadzić do pora-

 

 

 

 

żenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub

 

 

 

 

poważnych obrażeń.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Odkurzacz przeznaczony jest do zasysania i pochłaniania substancji niezagrażających zdrowiu i niepalnych cieczy. Odkurzacz może być też stosowany do celów komercyjnych.

Odkurzacz wolno używać tylko wtedy, gdy się jest w stanie w pełni ocenić jego wszystkie funkcje, wykonać wszystkie działania bez ograniczeń lub po uzyskaniu odpowiednich instrukcji.

Polski | 7

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunku odkurzacza na stronie graficznej.

1 Uchwyt na przewód sieciowy

2 Uchwyt transportowy

3 Gniazdo dla elektronarzędzia (PAS 12-27 F)

4 Zamknięcia górnej części odkurzacza

5 Pojemnik

6 Wąż odsysania

7 Przycisk zwalniający blokadę uchwytu węża

8 Uchwyt węża

9Włącznik/wyłącznik (PAS 11-21 / PAS 12-27)

9Przełącznik trybów pracy (PAS 12-27 F)

10Górna część odkurzacza

11Filtr stały

12Pływak

13Uchwyt na osprzęt

14Worek na pył

15Kosz z tworzywa sztucznego

Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

Informacja o poziomie hałasu

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60704.

Typowy poziom ciśnienia akustycznego emisji hałasu odkurzacza, skorygowany charakterystyką częstotliwościową A wynosi 77 dB(A). Niepewność pomiaru K = 3 dB.

Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć 80 dB(A).

Stosować środki ochrony słuchu!

Dane techniczne

Odkurzacz uniwersalny

 

PAS 11-21

PAS 11-21

PAS 12-27

PAS 12-27 F

Numer katalogowy

 

0 603 395 034

0 603 395 003

0 603 395 1..

0 603 395 2..

 

 

 

0 603 395 008

 

 

 

 

 

 

 

 

0 603 395 032

 

 

 

 

 

 

 

 

0 603 395 037

 

 

 

 

 

 

 

 

0 603 395 042

 

 

 

 

 

Moc znamionowa

W

900

1 100

1 100

1 100

Moc znamionowa maksymalna

W

1 100

1 300

1 300

1 300

Częstotliwość

Hz

50 / 60

50 / 60

50 / 60

50 / 60

Pojemność zbiornika (brutto)

l

21

21

27

27

Pojemność worka na pył

l

6

6

10

10

maks. podciśnienie *

hPa

150

150

160

160

maks. natężenie przepływu *

m3/h

180

180

216

216

Ciężar odpowiednio do

kg

6,3

6,3

6,5

6,5

EPTA-Procedure 01/2003

Klasa ochrony

 

/ II

/ II

/ II

 

 

 

/I

 

 

 

 

* mierzone przy dmuchawie

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. W przypadku niższych napięć, a także modeli specyficznych dla danego kraju, dane te mogą się różnić.

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego odkurzacza. Nazwy handlowe poszczególnych modeli mogą się różnić.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 V22 | (22.10.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1090-003.book Page 8 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM

8 | Polski

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych:

EN 60335 oraz dyrektywom 2011/65/UE, 2006/42/WE, 2004/108/WE wraz ze zmianami użytkownika.

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Senior Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 27.08.2012

Montaż

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowym przy odkurzaczu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.

Wskazówka: Podczas odsysania filtr stały 11 musi być zawsze zamocowany. Podczas odsysania na sucho należy dodatkowo zamocować worek na pył 14.

Wkładanie/wymiana worka na pył (zob. rys. A)

Otworzyć zatrzaski 4 i zdjąć górną część odkurzacza 10.

Wyjąć worek na pył 14 z kołnierza, pociągając go do tyłu. Zamknąć otwór worka poprzez przełożenie pokrywki. Wyjąć zamknięty worek na pył z odkurzacza.

Nałożyć nowy pojemnik na pył 14 na kołnierz przyłączeniowy odkurzacza. Upewnić się, że worek na pył 14 przylega w całej długości do wewnętrznej ścianki pojemnika 5. Nałożyć wierzchnią część odkurzacza 10.

Zamknąć zatrzaski 4.

Zastosowanie worka na pył 14 spowoduje, iż filtr stały 11 pozostanie dłużej czysty, przedłuży się czas wydajności odsysania, a likwidacja pyłu i kurzu zostanie znacznie ułatwiona.

Montaż węża odsysającego (zob. rys. A)

Wprowadzić wąż odsysania 6 do uchwytu 8 aż do jego zablokowania.

Połączyć ze sobą rury ssące, mocno wtykając jedną w drugą.

Wsunąć uchwyt na osprzęt 13 od góry do uchwytu na górnej części odkurzacza 10. Na zakończenie wprowadzić od dołu kątnik do uchwytu na osprzęt 13 tak, aby zablokował się on w sposób słyszalny.

Aby zdemontować uchwyt na osprzęt 13 należy ścisnąć końce kątnika i wyciągnąć go dołem. Górą wyjąć uchwyt na osprzęt 13.

Zdejmowanie węża odsysania (zob. rys. A)

Aby zdjąć wąż odsysania 6 należy przesunąć w lewo przycisk odblokowujący 7, wyciągając jednocześnie wąż odsysania 6.

Praca

Uruchamianie

Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej odkurzacza. Urządzenia przeznaczone do pracy pod napięciem 220–240 V (i w ten sposób oznaczone) można przyłączać również do sieci 220 V.

Włączanie/wyłączanie (PAS 11-21/PAS 12-27)

Aby uruchomić odkurzacz, należy ustawić włącznik/wyłącznik 9 w pozycji „I“.

Aby wyłączyć odkurzacz, należy ustawić włącznik/wyłącznik 9 w pozycji „0“.

Włączanie/wyłączanie (PAS 12-27 F)

Aby uruchomić odkurzacz, należy ustawić przełącznik trybów pracy 9 w pozycji „I“.

Aby wyłączyć odkurzacz, należy ustawić przełącznik trybów pracy 9 w pozycji „0“.

Gdy odkurzacz jest w danym momencie nieużywany, należy go wyłączyć, aby zaoszczędzić energię elektryczną.

Praca z zastosowaniem zdalnego sterowania (zob. rys. B) (PAS 12-27 F)

Odkurzacz posiada wmontowane gniazdo wtyczkowe ze stykiem ochronnym 3. Można do niego podłączyć elektronarzędzie z zewnątrz. Odkurzacz uruchomi się automatycznie poprzez elektronarzędzie, podłączone do gniazda. Należy przy tym wziąć pod uwagę maksymalnie dopuszczalną moc przyłączową podłączonego elektronarzędzia.

Ustawić przełącznik trybów pracy 9 w pozycji „II“.

W ofercie wyposażenia dodatkowego znajduje się szereg różnych systemów węży, służących do podłączenia odkurzacza do różnego rodzaju elektronarzędzi.

Aby uruchomić odkurzacz, należy włączyć podłączone do gniazda 3 elektronarzędzie. Odkurzacz uruchamia się automatycznie.

Aby wyłączyć odkurzacz, należy wyłączyć elektronarzędzie. Odkurzacz wyłącza się automatycznie ok. 6 sekund później.

Odsysanie na mokro

UWAGA! Odkurzacz nie jest dostosowany do odsysania niebezpiecznych pyłów. Nie wolno odsysać za pomocą tego odkurzacza cieczy łatwopalnych lub wybuchowych, takich jak na przykład benzyna, olej, alkohol, rozpuszczalnik. Nie wolno odsysać gorących lub tlących się pyłów. Nie wolno używać odkurzacza w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem. Pyły, gazy lub ciecze mogą się zapalić lub wybuchnąć.

Nie wolno stosować odkurzacza jako pompy wodnej.

Odkurzacz przeznaczony jest do odsysania mieszanki wod- no-powietrznej.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowym przy odkurzaczu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.

Wskazówka: Przed rozpoczęciem odsysania na mokro, należy wyjąć worek na pył 14 i opróżnić pojemnik 5.

 

1 609 929 V22 | (18.10.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1090-003.book Page 9 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM

Odkurzacz wyposażony jest w pływak 12. Po osiągnięciu maksymalnego napełnienia odkurzacz wyłącza się. Włącznik/wyłącznik 9 ustawić w pozycji „0“ i opróżnić zbiornik 5.

Aby uniknąć zagrożenia grzybami pleśniowymi, należy po zakończeniu pracy, wyjąć filtr stały 11 i dokładnie go wysuszyć, szczególnie jeśli ma być on w najbliższej przyszłości stosowany do odsysania na sucho.

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowym przy odkurzaczu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.

Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować, należy zawsze utrzymywać odkurzacz i jego otwory wentylacyjne w czystości.

Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.

Jeśli odkurzacz, mimo starannych metod produkcji i kontroli uległby awarii, naprawy jego powinien dokonać autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej odkurzacza.

Wyjmowanie/wymiana filtra stałego (zob. rys. C)

Filtr stały 11 należy czyścić po każdym użytkowaniu, szczotkując go lub opłukując wodą. W ten sposób można zapewnić maksymalną wydajność odkurzacza.

W razie konieczności filtr stały 11 można wymienić. Przeciąć tasiemkę przy zabrudzonym filtrze stałym 11 i wyjąć kosz z tworzywa sztucznego 15. Włożyć kosz 15 „na siłę“ do nowego filtra stałego 11.

Pojemnik

Pojemnik 5 należy od czasu do czasu czyścić, używając do tego celu dostępne w handlu (nie szorujące) środki czyszczące, a następnie pozostawić do osuszenia.

Usterki

W przypadku znacznego spadku wydajności odsysania należy skontrolować:

Czy wierzchnia część odkurzacza 10 została prawidłowo nałożona?

Czy system węży jest drożny?

Czy rury są właściwie połączone?

Czy pojemnik 5 nie jest pełny?

Czy worek na pył 14 nie jest pełny?

Czy filtr stały 11 nie jest zatkany pyłem/kurzem?

Regularne opróżnianie gwarantuje optymalną wydajność odsysania.

Jeżeli po przeprowadzeniu tych czynności, nie zwiększy się wydajność odsysania, odkurzacz należy oddać do specjalistycznego punktu serwisowego.

Česky | 9

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania

W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem:

www.bosch-pt.com

Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Odkurzacz, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.

Tylko dla państw należących do UE:

Nie wolno wyrzucać odkurzacza do odpadów z gospodarstwa domowego!

Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych narzę-

dziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyelimino-

wane niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky

Bezpečnostní upozornění

Čtěte všechna bezpečnostní upozornění a pokyny dříve, než budete tento vysavač

používat. Zanedbání při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů mohou způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Tyto pokyny dobře uschovejte.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 V22 | (18.10.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1090-003.book Page 10 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM

10 | Česky

VAROVÁNÍ

Nenasávejte žádné zdraví ohrožující

 

látky, např. prach bukového nebo du-

bového dřeva, kamenný prach, azbest. Tyto látky jsou pokládány za karcinogenní.

Informujte se o ve Vaší zemi platných nařízeních/zákonech vztahujících se k zacházení se zdraví ohrožujícím prachem.

VAROVÁNÍ

Vysavač používejte jen tehdy, pokud

 

můžete všechny funkce plně odhad-

nout a bez omezení provést nebo jste obdrželi příslušné pokyny. Pečlivá instruktáž redukuje nesprávnou obsluhu a zranění.

Tento vysavač není určen, aby jej používaly děti a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi či vědomostmi. V opačném případě existuje nebezpečí chybné obsluhy a zranění.

VAROVÁNÍ

Vysavač je vhodný pro nasávání su-

 

chých látek a pomocí vhodných opat-

ření i k nasávání kapalin. Vniknutí kapalin zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.

Nenasávejte vysavačem žádné hořlavé nebo výbušné kapaliny, např. benzín, olej, alkohol, rozpouštědla. Nenasávejte žádný horký nebo žhnoucí prach. Vysavač neprovozujte v prostorech s nebezpečím výbuchu. Takový prach, páry či kapaliny se mohou vznítit nebo vybuchnout.

VAROVÁNÍ

Zásuvku používejte pouze pro účely

 

pevně stanovené v návodu k provozu.

VAROVÁNÍ

Jakmile vytéká pěna nebo voda, ihned

 

vysavač vypněte a vyprázdněte nádo-

 

bu. Jinak se může vysavač poškodit.

POZOR

Vysavač se smí používat a ukládat pouze v

 

interiérech. Vniknutí deště či vlhkosti do

horního dílu vysavače zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.

POZOR

Pravidelně čistěte senzory naplnění kapa-

 

linou a kontrolujte, zda nejsou poškozené.

 

Jinak může být negativně ovlivněna funkce.

POZOR

Plovák pravidelně čistěte a kontrolujte,

 

zda není poškozený. Jinak může být nega-

 

tivně ovlivněna funkce.

Pokud se nelze vyhnout provozu vysavače ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko úderu elektrickým proudem.

Vysavač připojte na řádně uzemněnou elektrickou síť.

Zásuvka a prodlužovací kabel musejí mít funkční ochranný vodič.

Před každým použitím zkontrolujte vysavač, kabel a zástrčku. Vysavač nepoužívejte, jestliže zjistíte poškození. Vysavač sami neotvírejte a nechte jej opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze originálními náhradními díly. Poškozený vysavač, kabel a zástrčka zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.

Kabel nepřejíždějte ani nepřimáčkněte. Netahejte za kabel, abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky nebo abyste vysavačem pohnuli. Poškozené kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.

Dříve než přikročíte k seřízení stroje, výměně dílů příslušenství nebo vysavač odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému startu vysavače.

Postarejte se o dobré větrání na pracovišti.

Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti s vysavačem nehrají.

Čištění a údržba vysavače dětmi se nesmí dít bez dohledu.

Nechte vysavač opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zaručeno, že bezpečnost vysavače zůstane zachována.

Před uvedením do provozu zkontrolujte bezvadný stav sací hadice. Nechte při tom sací hadici namontovanou na vysavači, aby prach nechtěně neunikal. Jinak můžete prach vdechnout.

Nepoužívejte vysavač jako místo k sezení. Můžete vysavač poškodit.

Pozorně používejte síťový kabel a sací hadici. Můžete tím ohrožovat jiné osoby.

Vysavač nečistěte přímo nasměrovaným vodním paprskem. Vniknutí vody do horního dílu vysavače zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.

Symboly

Následující symboly mohou být významné pro používání Vašeho vysavače. Zapamatujte si prosím symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže vysavač lépe a bezpečněji používat.

Symbol

Význam

 

 

POZOR

Čtěte všechna bezpeč-

 

nostní upozornění a po-

 

 

kyny dříve, než budete tento vysavač používat. Zanedbání při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů mohou způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Popis výrobku a specifikací

Určené použití

Vysavač je určen k nasávání a odsávání zdraví neohrožujících látek a nehořlavých kapalin. Vysavač lze používat i průmyslově.

Vysavač používejte jen tehdy, když můžete všechny funkce plně odhadnout a bez omezení provést nebo jste obdrželi příslušné pokyny.

 

1 609 929 V22 | (18.10.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1090-003.book Page 11 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení vysavače na grafické straně.

1 Uchycení kabelu

2 Nosné držadlo

3 Zásuvka pro elektronářadí (PAS 12-27 F)

4 Uzávěr pro horní díl vysavače

5 Nádoba

6 Sací hadice

7 Odjišťovací tlačítko otvoru pro hadici

8 Otvor pro hadici

9Spínač (PAS 11-21/PAS 12-27)

9Přepínač volby druhu provozu (PAS 12-27 F) 10 Horní díl vysavače

Česky | 11

11Trvalý filtr

12Plovák

13Držák příslušenství

14Prachový sáček

15Plastový koš

Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.

Informace o hluku

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60704.

Hodnocená hladina akustického tlaku A vysavače činí typicky 77 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.

Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).

Noste ochranu sluchu!

Technická data

Víceúčelový vysavač

 

PAS 11-21

PAS 11-21

PAS 12-27

PAS 12-27 F

Objednací číslo

 

0 603 395 034

0 603 395 003

0 603 395 1..

0 603 395 2..

 

 

 

0 603 395 008

 

 

 

 

 

 

 

 

0 603 395 032

 

 

 

 

 

 

 

 

0 603 395 037

 

 

 

 

 

 

 

 

0 603 395 042

 

 

 

 

 

Jmenovitý příkon

W

900

1100

1100

1100

Max. příkon

W

1100

1300

1300

1300

Frekvence

Hz

50/60

50/60

50/60

50/60

Objem nádoby (brutto)

l

21

21

27

27

Objem prachového sáčku

l

6

6

10

10

Max. podtlak*

hPa

150

150

160

160

Max. průtok*

m3/h

180

180

216

216

Hmotnost podle EPTA-Procedure

kg

6,3

6,3

6,5

6,5

01/2003

Třída ochrany

 

/II

/II

/II

 

 

 

/I

 

 

 

 

* měřeno na výfuku

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. Při nižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se tyto údaje mohou lišit. Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho vysavače. Obchodní označení jednotlivých vysavačů se mohou měnit.

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60335 a směrnicemi 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2004/108/ES včetně jejich změn.

Technická dokumentace (2006/42/ES) u: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Senior Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 27.08.2012

Montáž

Před všemi pracemi na vysavači vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

Upozornění: Pro vysávání musí být vždy vložen trvalý filtr 11. U suchého vysávání musí být navíc vložen prachový sáček 14.

Výměna/nasazení prachového sáčku (viz obr. A)

Otevřete uzávěry 4 a sejměte horní díl vysavače 10.

Stáhněte plný prachový sáček 14 dozadu z připojovací příruby. Otvor prachového sáčku uzavřete překlopením víčka. Uzavřený prachový sáček vyjměte z vysavače.

Nový prachový sáček 14 nahrňte na připojovací přírubu vysavače. Zajistěte, aby prachový sáček 14 po celé své délce doléhal na vnitřní stěnu nádoby 5. Nasaďte horní díl vysavače 10.

Uzavřete uzávěry 4.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 V22 | (18.10.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1090-003.book Page 12 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM

12 | Česky

Při používání prachového sáčku 14 zůstává trvalý filtr 11 déle čistý, sací výkon zůstane déle zachován a ulehčí se likvidace prachu.

Montáž sací hadice (viz obr. A)

Sací hadici 6 zaveďte do otvoru pro hadici 8 až se zaaretuje. Nastrčte pevně do sebe sací trubky.

Držák příslušenství 13 nasaďte shora do otvoru na horním dílu vysavače 10. Poté zaveďte zdola do držáku příslušenství 13 úhelník, až slyšitelně zaskočí.

Kvůli demontáži držáku příslušenství 13 stlačte úhelník na koncích k sobě a vytáhněte jej směrem dolů ven. Držák příslušenství 13 odejměte směrem nahoru.

Odejmutí sací hadice (viz obr. A)

Pro odejmutí sací hadice 6 stlačte vlevo odjišťovací tlačítko 7 a současně vytáhněte sací hadici 6 ven.

Provoz

Uvedení do provozu

Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku vysavače. Vysavače označené 220–240 V lze provozovat i na 220 V.

Zapnutí – vypnutí (PAS 11-21/PAS 12-27)

Pro uvedení do provozu překlopte spínač 9 do polohy „I“. Pro vypnutí vysavače překlopte spínač 9 do polohy „0“.

Zapnutí – vypnutí (PAS 12-27 F)

Pro uvedení do provozu překlopte přepínač volby druhu provozu 9 do polohy „I“.

Pro vypnutí vysavače překlopte přepínač volby druhu provozu 9 do polohy „0“.

Pokud vysavač nepoužíváte, vypněte jej, aby se šetřila energie.

Provoz s automatikou sepnutí na dálku (viz obr. B) (PAS 12-27 F)

Ve vysavači je zaintegrovaná zásuvka s ochranným vodičem 3. Tam můžete připojit externí elektronářadí. Vysavač se automaticky uvede do provozu přes připojené elektronářadí.

Respektujte maximální dovolený instalovaný příkon připojeného elektronářadí.

Přepínač volby druhu provozu 9 dejte do polohy „II“.

Pro elektronářadí jsou k dispozici jako příslušenství k připojení různé systémy hadic.

Pro uvedení vysavače do provozu zapněte elektronářadí připojené do zásuvky 3. Vysavač se automaticky nastartuje.

Pro vypnutí vysavače elektronářadí vypněte. Vysavač se automaticky vypne po uplynutí ca. 6 sekund.

Mokré vysávání

POZOR! Tento vysavač není vhodný k pohlcování nebezpečného prachu. Nenasávejte vysavačem žádné hořlavé nebo výbušné kapaliny, např. benzín, olej, alkohol, rozpouštědla. Nenasávejte žádný horký nebo

žhnoucí prach. Vysavač neprovozujte v prostorech s nebezpečím výbuchu. Takový prach, výpary nebo kapaliny se mohou vznítit nebo vybuchnout.

Vysavač se nesmí používat jako vodní čerpadlo. Vysavač je určen k nasávání směsí vzduchu a vody.

Před všemi pracemi na vysavači vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

Upozornění: Před mokrým vysáváním odstraňte prachový sáček 14 a vyprázdněte nádobu 5.

Vysavač je vybaven plovákem 12. Je-li dosaženo maximální výšky naplnění, vysavač se vypne. Překlopte spínač 9 do polohy „0“ a vyprázdněte nádobu 5.

Kvůli zabránění plesnivění vyjměte po vysávání trvalý filtr 11 a nechte jej dobře vyschnout; zejména, než jej použijete pro suché vysávání.

Údržba a servis

Údržba a čištění

Před všemi pracemi na vysavači vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

Udržujte vysavač a větrací otvory čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.

Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.

Pokud vysavač i přes pečlivou výrobu a zkoušky jednou vysadí, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku vysavače.

Vyjmutí/výměna trvalého filtru (viz obr. C)

Trvalý filtr 11 po každém používání očistěte kartáčem nebo propláchnutím vodou, aby se zachovala optimální výkonnost vysavače.

Trvalý filtr 11 lze v případě potřeby vyměnit. Přestřihněte pásek na zaneseném trvalém filtru 11 a vyjměte vložený plastový koš 15. Plastový koš 15 vložte s přitlačením do nového trvalého filtru 11.

Nádoba

Nádobu 5 čas od času vytřete běžným, nedrhnoucím čistícím prostředkem a nechte ji vyschnout.

Poruchy

Při nedostatečném výkonu sání zkontrolujte:

Je horní díl vysavače 10 správně nasazený?

Není ucpaný systém hadic?

Jsou sací trubky pevně sestaveny?

Není nádoba 5 plná?

Není prachový sáček 14 plný?

Není trvalý filtr 11 ucpaný prachem?

Pravidelné vyprázdnění zaručuje optimální výkon sání.

Není-li poté dosaženo sacího výkonu, je třeba vysavač dopravit do servisního střediska.

 

1 609 929 V22 | (18.10.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1090-003.book Page 13 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM

 

 

 

Slovensky | 13

Zákaznická a poradenská služba

POZOR

Vysávač používajte len v takom prípade,

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-

ak viete kompletne ohodnotiť a bez obme-

dzenia uskutočniť všetky funkcie, alebo ak ste dostali prí-

šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-

slušné pokyny. Starostlivé zaučenie znižuje možnosti ne-

formace k náhradním dílům naleznete i na:

správnej obsluhy a prípadného poranenia.

www.bosch-pt.com

Tento vysávač nie je určený na požívanie deťmi a oso-

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách

k našim výrobkům a jejich příslušenství.

bami s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo

Czech Republic

duševnými schopnosťami, alebo ktoré majú nedosta-

tok potrebných skúseností a vedomostí. V opačnom prí-

Robert Bosch odbytová s.r.o.

pade hrozí nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy a porane-

Bosch Service Center PT

nia.

 

K Vápence 1621/16

POZOR

Tento vysávač sa hodí na vysávanie su-

692 01 Mikulov

Tel.: 519 305700

 

chých materiálov a v prípade dodržania ur-

čitých opatrení aj na vysávanie kvapalín. Vniknutie kvapa-

Fax: 519 305705

lín zvyšuje možné riziku zásahu elektrickým prúdom.

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

Nevysávajte týmto vysávačom žiadne horľavé alebo

www.bosch.cz

výbušné kvapaliny, napríklad benzín, olej, alkohol ale-

Zpracování odpadů

bo rozpúšťadlá. Nevysávajte žiadny horúci alebo horia-

Vysavač, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému

ci prach. Nepoužívajte vysávač v takých priestoroch,

ktoré sú ohrozené výbuchom. Prach, výpary alebo kva-

zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

paliny by sa mohli zapáliť alebo by mohli vybuchnúť.

Pouze pro země EU:

POZOR

Zásuvku používajte len na tie druhy použi-

Nevyhazujte vysavač do domovního odpa-

du!

 

tia, ktoré sú uvedené v Návode na používa-

 

nie.

Podle evropské směrnice 2002/96/ES o

 

POZOR

Len čo začne vystupovať z vysávača pena

starých elektrických a elektronických zaří-

zeních a jejím prosazení v národních záko-

 

alebo voda, vysávač ihneď vypnite a nádo-

bu vysávača vyprázdnite. Vysávač by sa totiž mohol inak po-

nech musí být neupotřebitelné elektronářa-

škodiť.

 

dí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodno-

 

 

Tento vysávač sa smie používať a uscho-

cení nepoškozujícímu životní prostředí.

 

 

 

vávať len v uzavretých miestnostiach.

Změny vyhrazeny.

Vniknutie dažďovej vody alebo vlhkosti do hornej časti vysá-

vača zvyšuje riziko možného zásahu elektrickým prúdom.

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Skôr ako začnete používať tento vysávač, prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Nedostatky pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu

mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo spôsobiť vážne poranenia osôb.

Tieto pokyny a bezpečnostné predpisy starostlivo uschovajte.

POZOR Nevysávajte žiadne zdraviu škodlivé látky,

napr. prach z bukového alebo dubového dreva, kamenný prach alebo azbest. Tieto látky sú považované za rakovinotvorné.

Informujte sa láskavo o predpisoch/zákonoch platných vo Vašej krajine týkajúcich sa manipulácie so zdraviu škodlivým prachom.

Pravidelne čistite senzory indikujúce stav náplne kvapaliny a kontrolujte súčasne, či nie sú poškodené. Inak by to mohlo negatívne ovplyvniť ich

fungovanie.

Pravidelne čistite plavák a kontrolujte, či nie je poškodený. Inak by to mohlo negatívne ovplyvniť jeho činnosť.

Ak sa nedá vyhnúť použitiu tohto vysávača vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

Vysávač pripájajte len na elektrickú sieť, ktorá je uzemnená správne podľa predpisov. Zásuvka aj predlžovací kábel musia byť vybavené funkčným ochranným vodičom.

Nepoužívajte vysávač v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Vysávač sami neotvárajte a dávajte ho opravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené vysávače, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 V22 | (18.10.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1090-003.book Page 14 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM

14 | Slovensky

Neprechádzajte cez prívodnú šnúru motorovým vozidlom, ani ju nemliaždite a nelámte. Keď chcete vytiahnuť zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky, neťahajte prívodnú šnúru, ani nepohybujte vysávačom ťahaním za šnúru. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

Skôr ako začnete vysávač nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako vysávač odložíte, vždy najprv vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu Vášho vysávača.

Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.

Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte, aby sa deti nehrali s vysávačom.

Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu vysávača bez dozoru.

Vysávač dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť elektrického prístroja zostane zachovaná.

Pred každým použitím prekontrolujte bezchybný technický stav hadice vysávača Nechajte pritom hadicu vysávača namontovanú na vysávači, aby z nej nemohol náhodne uniknúť prach. Inak by ste sa mohli prachu nadýchať.

Nepoužívajte vysávač ako príležitostnú stoličku. Mohli by ste vysávač poškodiť.

Pri používaní prívodnej šnúry a hadice vysávača zachovajte opatrnosť. Mohli by ste nimi ohroziť ostatné osoby vo Vašom okolí.

Nečistite vysávač priamo nasmerovaným prúdom vody. Vniknutie vody do hornej časti vysávača zvyšuje riziko možného zásahu elektrickým prúdom.

Symboly

Nasledujúce symboly môžu mať pre používanie Vášho vysávača veľký význam. Zapamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať používať tento vysávač lepšie a bezpečnejšie.

Symbol

 

Význam

 

 

 

 

 

 

 

 

Skôr ako zač-

 

 

 

 

 

 

BUĎTE OPATRNÝ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nete používať

 

 

 

 

 

tento vysávač, prečítajte si všetky bez-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pečnostné pokyny a upozornenia. Nedos-

 

 

 

 

 

tatky pri dodržiavaní bezpečnostných poky-

 

 

 

 

 

nov a upozornení môžu mať za následok zá-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sah elektrickým prúdom, požiar a/alebo

 

 

 

 

 

spôsobiť vážne poranenia osôb.

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis produktu a výkonu

Používanie podľa určenia

Tento vysávač je určený na vysávanie a odsávanie látok, ktoré neohrozujú zdravie, a tiež nehorľavých kvapalín. Tento vysávač sa môže používať aj na remeselné a priemyselné účely.

Vysávač používajte len v takom prípade, ak viete kompletne ohodnotiť a bez obmedzenia uskutočniť všetky funkcie, alebo ak ste dostali príslušné pokyny.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie vysávača na grafickej strane tohto Návodu.

1 Držiak prívodnej šnúry

2 Rukoväť

3Zásuvka na pripojenie ručného elektrického náradia (PAS 12-27 F)

4 Uzáver hornej časti vysávača

5 Nádoba vysávača

6 Hadica vysávača

7 Uvoľňovacie tlačidlo držiaka hadice

8 Držiak hadice

9Vypínač (PAS 11-21/PAS 12-27)

9Prepínač voľby pracovných režimov (PAS 12-27 F) 10 Horná časť vysávača

11 Trvalý filter

12 Plavák

13 Držiak na príslušenstvo

14 Vrecko na prach

15 Plastový košík

Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.

Informácie o hlučnosti

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60704.

Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto vysávača je typicky 77 dB(A). Nespoľahlivosť merania K=3 dB.

Hladina hluku môže pri práci presiahnuť hodnotu 80 dB(A).

Používajte chrániče sluchu!

 

1 609 929 V22 | (18.10.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1090-003.book Page 15 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM

 

 

 

 

 

Slovensky | 15

Technické údaje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Univerzálny vysávač

 

PAS 11-21

PAS 11-21

PAS 12-27

PAS 12-27 F

Vecné číslo

 

0 603 395 034

0 603 395 003

0 603 395 1..

0 603 395 2..

 

 

 

0 603 395 008

 

 

 

 

 

 

 

 

0 603 395 032

 

 

 

 

 

 

 

 

0 603 395 037

 

 

 

 

 

 

 

 

0 603 395 042

 

 

 

 

 

Menovitý príkon

W

900

1100

1100

1100

Maximálny príkon

W

1100

1300

1300

1300

Frekvencia

Hz

50/60

50/60

50/60

50/60

Objem nádoby vysávača (brutto)

l

21

21

27

27

Objem vrecka na prach

l

6

6

10

10

max. podtlak*

hPa

150

150

160

160

max. prietok vzduchu*

m3/h

180

180

216

216

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure

 

 

 

 

 

 

 

 

01/2003

kg

6,3

6,3

6,5

6,5

Trieda ochrany

 

/II

/II

/II

 

 

 

/I

 

 

 

 

* merané na ventilátore

 

 

 

 

 

 

 

 

Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach špecifických pre niektorú krajinu sa môžu tieto údaje odlišovať.

Všimnite si láskavo vecné číslo uvedené na typovom štítku Vášho vysávača. Obchodné názvy jednotlivých vysávačov sa môžu odlišovať.

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok, popísaný nižšie v časti „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335 a so smernicami 2011/65/EÚ, 2006/42/ES, 2004/108/ES vrátane ich zmien.

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Senior Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 27.08.2012

Montáž

Pred každou prácou na vysávači vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.

Upozornenie: Pri odsávaní musí byť vždy založený trvalý filter 11. Pri vysávaní nasucho musí byť vždy vložené aj vrecko na prach 14.

Výmena/vkladanie vrecka na prach (pozri obrázok A)

Otvorte uzávery nádoby 4 a demontujte hornú časť vysávača 10.

Plné vrecko na prach 14 odoberte z vnútornej pripájacej príruby potiahnutím smerom dozadu. Uzavrite otvor vrecka na prach sklopením veka. Uzavreté vrecko na prach vyberte z vysávača.

Nové vrecko na prach 14 nasaďte na vnútornú pripájaciu prírubu vysávača. Postarajte sa o to, aby sa vrecko na prach 14 celou svojou dĺžkou dotýkalo vnútornej steny nádoby na prach 5. Nasaďte hornú časť vysávača 10.

Uzavrite uzávery 4.

Pri použití vrecka na prach 14 zostáva trvalý filter 11 dlhšiu dobu čistý, nasávací výkon vysávača zostáva zachovaný dlhší čas a likvidácia prachu je veľmi jednoduchá.

Montáž hadice vysávača (pozri obrázok A)

Zasuňte hadicu vysávača 6 do držiaka hadice 8 tak, aby tam jej koncovka zaskočila.

Predlžovacie rúry vysávača nasuňte pevne jednu do druhej.

Založte držiak na príslušenstvo 13 zhora do príslušného uchytenia na hornej časti vysávača 10. Potom zasuňte uholník zdola do držiaka na príslušenstvo 13 tak, aby počuteľne zaskočil.

Pri demontáži držiaka na príslušenstvo 13 stlačte uholník na oboch koncoch dohromady a vytiahnite ho smerom dole. Držiak na príslušenstvo 13 demontujte smerom hore.

Demontáž hadice vysávača (pozri obrázok A)

Keď chcete vybrať hadicu vysávača 6 stlačte uvoľňovacie tlačidlo 7 smerom doľava a hadicu vysávača 6 súčasne vytiahnite.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 V22 | (18.10.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1090-003.book Page 16 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM

16 | Slovensky

Prevádzka

Uvedenie do prevádzky

Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku vysávača. Vysávače označené pre napätie 220–240 V sa môžu používať aj s napätím 220 V.

Zapínanie/vypínanie (PAS 11-21/PAS 12-27)

Ak chcete vysávač zapnúť, preklopte vypínač 9 do polohy „I“.

Keď chcete vysávač vypnúť, preklopte vypínač 9 do polohy „0“.

Zapínanie/vypínanie (PAS 12-27 F)

Ak chcete vysávač zapnúť, preklopte prepínač voľby pracovných režimov 9 do polohy „I“.

Ak chcete vysávač vypnúť, preklopte prepínač voľby pracovných režimov 9 do polohy „0“.

Keď vysávač nepoužívate, vypnite ho, aby ste šetrili energiu.

Prevádzka s diaľkovou automatikou (pozri obrázok B) (PAS 12-27 F)

Vo vysávači je integrovaná zásuvka s ochranným kontaktom 3. Do nej môžete pripájať externé ručné elektrické náradie. Vysávač sa automaticky uvedie do činnosti prostredníctvom pripojeného ručného elektrického náradia. Dodržiavajte maximálny dovolený výkon pripojeného ručného elektrického náradia.

Nastavte prepínač voľby pracovných režimov 9 do polohy „II“.

Pre rôzne druhy ručného elektrického náradia sú na pripojenie k dispozícii ako príslušenstvo rozličné hadicové systémy.

Na zapnutie vysávača zapnite ručné elektrické náradie pripojené do zásuvky 3 vysávača. Vysávač sa automaticky spustí.

Keď chcete vysávač vypnúť, vypnite pripojené ručné elektrické náradie. Vysávač sa automaticky vypne približne cca o 6 sekúnd neskôr.

Vysávanie namokro

BUĎTE OPATRNÝ! Tento vysávač nie je vhodný na vysávanie nebezpečného prachu. Nevysávajte týmto vysávačom žiadne horľavé alebo výbušné kvapaliny, napr. benzín, olej, alkohol alebo rozpúšťadlá. Nevysávajte žiadny horúci alebo horiaci prach. Nepoužívajte vysávač v priestoroch, v ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Prach, výpary alebo kvapaliny by sa mohli vznietiť alebo explodovať.

Tento vysávač sa nesmie používať ako čerpadlo na vodu. Tento vysávač je určený na vysávanie zmesi vody a vzduchu.

Pred každou prácou na vysávači vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.

Upozornenie: Pred vysávaním namokro demontujte vrecko na prach 14 a vyprázdnite nádobu vysávača 5.

Tento vysávač je vybavený plavákom 12. Keď sa dosiahne maximálna výška náplne kvapaliny, vysávač sa vypne. Preklopte vypínač 9 do polohy „0“ a vyprázdnite nádobu 5.

Po skončení vysávania vyberte z vysávača trvalý filter 11, aby ste zabránili vytváraniu plesne, a nechajte ho dobre vyschnúť; predovšetkým vtedy, ak ho budete používať na vysávanie nasucho.

Údržba a servis

Údržba a čistenie

Pred každou prácou na vysávači vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.

Vysávač a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.

Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia.

Ak by Váš vysávač napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať niektorej autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického náradia Bosch.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku vysávača.

Demontáž/výmena trvalého filtra (pozri obrázok C)

Po každom použití vyčistite trvalý filter 11 pomocou kefy alebo prepláchnutím vodou, aby ste zachovali optimálnu výkonnosť Vášho vysávača.

Trvalý filter 11 sa dá v prípade potreby vymeniť za nový. Prerežte pásku na znečistenom trvalom filtri 11 a demontujte vložený plastový košík 15. Vložte plastový košík 15 pomocou pritlačenia do nového trvalého filtra 11.

Nádoba vysávača

V pravidelných intervaloch (občas) vytrite nádobu vysávača 5 bežným čistiacim prostriedkom, ktorý nepoškodzuje povrch, a nechajte ju vyschnúť.

Poruchy

Ak je vysávací výkon nedostatočný, skontrolujte:

Je horná časť vysávača 10 správne nasadená?

Nie je hadicový systém vysávača upchatý?

Sú predlžovacie rúry vysávača pevne spojené?

Je nádoba vysávača 5 plná?

Je vrecko na prach 14 plné?

Je trvalý filter 11 zanesený prachom?

Pravidelné vyprázdňovanie zabezpečuje optimálny vysávací výkon.

Ak sa ani potom nedosiahne dobrý vysávací výkon, treba vysávač zveriť do opravy autorizovanému servisnému stredisku Bosch.

Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:

www.bosch-pt.com

 

1 609 929 V22 | (18.10.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1090-003.book Page 17 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM

Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.

Slovakia

Tel.: (02) 48 703 800

Fax: (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Likvidácia

Vysávač, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Len pre krajiny EÚ:

Neodhadzujte vysávač do komunálneho od-

padu!

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o

starých elektrických a elektronických vý-

robkoch a podľa jej aplikácií v národnom

práve sa musia už nepoužiteľné elektrické

produkty zbierať separovane a odovzdávať ich na recykláciu

zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Zmeny vyhradené.

Magyar

Biztonsági előírások

Olvassa el valamennyi biztonsági előírást és utasítást, mielőtt az adott porszívót

használja. A biztonsági előírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütések-

hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük ezt a biztonsági útmutatót gondosan őrizze meg.

FIGYELMEZTETÉS

Ne szívjon fel az egészségre

 

áralmas anyagokat, például

bükkfavagy tölgyfaport, kőport, vagy azbesztet. Ezek az anyagok rákkeltő hatásúak.

Tájékozódjon az egészségre ártalmas porok kezelésére vonatkozó törvényes előírásokról/törvényekről, amelyek az Ön országában érvényben vannak.

FIGYELMEZTETÉS

Csak akkor használja az el-

 

szívó berendezést, ha annak

minden funkcióját meg tudja itélni és megfelelően végre tudja hajtani, vagy ha erre megfelelő utasításokat kapott.

Egy gondos kioktatás csökkenti a hibás kezelési lépések és a sérülések lehetőségét.

Ez az elszívó berendezés nincs arra előirányozva, hogy azt olyan gyerekek és személyek használják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk. Ellenkező esetben hibás kezelés és sérülések veszélye áll fenn.

 

Magyar | 17

FIGYELMEZTETÉS

Az elszívó berendezés szá-

 

raz anyagok, és megfelelő

intézkedések mellett folyadékok felszívására is alkalmas.

A folyadékok behatolása a berendezés belsejébe megnöveli az áramütés veszélyét.

Ne szívjon fel a porelszívóval gyúlékony vagy robbanékony folyadékokat, például benzint, olajat, alkoholt és oldószereket. Ne szívjon fel forró vagy égő porokat. Ne használja a porelszívót robbanásveszélyes helyiségekben. A porok, gőzök vagy folyadékok meggyulladhatnak vagy felrobbanhatnak.

FIGYELMEZTETÉS

A dugaszolóaljzatot csak az

 

ezen Üzemeltetési útmuta-

tóban megadott célokra szabad használni.

FIGYELMEZTETÉS

Ha hab vagy víz lép ki, azon-

 

nal kapcsolja ki a porelszí-

vót és ürítse ki a tartályt. A porelszívó ellenkező esetben megrongálódhat.

Az elszívó berendezést csak belső te-

rekben szabad használni és tárolni. Ha eső vagy nedvesség hatol be az elszívó berendezés felső részébe, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

Rendszeresen tisztítsa meg a folyadékszint érzékelőket, és ellenőrizze,

nincsenek-e megrongálódva. Ellenkező esetben ez a funkció hibásan működhet.

Rendszeresen tisztítsa meg az úszótestet, és ellenőrizze, nincs-e megron-

gálódva. Ellenkező esetben ez a funkció hibásan működhet.

Ha nem lehet elkerülni a porelszívó nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-véd- kapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

Csatlakoztassa a porelszívót egy előírásszerűen földelt hálózathoz. A dugaszolóaljzatnak és a hosszabbító kábelnek működőképes védővezetékkel kell felszerelve lennie.

Minden használat előtt ellenőrizze a porelszívót, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ne használja a porelszívót, ha ezek közül valamelyiken károsodás lépett fel. Ne nyissa fel saját maga a porelszívót, hanem azt csak szakképzett szakemberrel és csak eredeti pótalkatrészek használatával javíttassa meg. Egy megrongálódott porelszívó, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az áramütés veszélyét.

Ne préselje össze a kábelt és ne menjen át rajta járművel, targoncával, stb. A hálózati csatlakozót sohase a kábelnél fogva húzza ki a dugaszoló aljzatból, hanem mindig a dugaszoló csatlakozót fogja meg. Sohase húzza a porelszívót a mozgatáshoz a kábelnél fogva. Egy megrongálódott kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mielőtt a porelszívón beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a porelszívót tárolásra elteszi. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a porelszívó akaratlan üzembe helyezését.

Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 V22 | (18.10.12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1090-003.book Page 18 Thursday, October 18, 2012 1:19 PM

18 | Magyar

Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne játszhassanak az elszívó berendezéssel.

Az elszívó berendezés tisztítását és karbantartását gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.

A porelszívót csak szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a porelszívó készülék biztonságos maradjon.

Az üzembe vétel előtt ellenőrizze az elszívó tömlő kifogástalan állapotát. Hagyja rászerelve az elszívótömlőt az elszívó berendezésre, nehogy akaratlanul por lépjen ki. Ellenkező esetben port lélegezhet be.

Sohase használja az elszívó berendezést arra, hogy ráüljön. Ellenkező esetben megrongálhatja az elszívó berendezést.

A hálózati csatlakozó kábelt és az elszívó tömlőt óvatosan használja. Ezekkel a komponensekkel más személyeket veszélyeztethet.

Az elszívó berendezést ne tisztítsa ráirányított vízsugárral. Ha víz hatol be az elszívó berendezés felső részébe, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

Jelképes ábrák

A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön elszívó berendezésének használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az elszívó berendezés jobb és biztonságosabb használatában.

Jel

 

Magyarázat

 

 

 

 

 

 

 

Olvassa el valamen-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nyi biztonsági elő-

 

 

 

 

 

írást és utasítást, mielőtt az adott porszí-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vót használja. A biztonsági előírások és

 

 

 

 

 

utasítások betartásának elmulasztása

 

 

 

 

 

áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sérülésekhez vezethet.

A termék és alkalmazási lehetőségei leírása

Rendeltetésszerű használat

A porelszívó az egészségre nem káros anyagok és nem éghető folyadékok felés elszívására szolgál. A porelszívó ipari használatra is alkalmazható.

Csak akkor használja az elszívó berendezést, ha annak minden funkcióját meg tudja itélni és megfelelően végre tudja hajtani, vagy ha erre megfelelő utasításokat kapott.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása a porelszívónak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.

1

Kábeltartó

2

Tartófogantyú

3Dugaszolóaljzat az elektromos kéziszerszám számára (PAS 12-27 F)

4 Az elszívó felső rész zárja

5 Tartály

6 Elszívótömlő

7 Tömlőcsatlakozó reteszelés feloldó gomb

8 Tömlőfelvevő egység

9Be-/kikapcsoló (PAS 11-21/PAS 12-27)

9Üzemmód-átkapcsoló (PAS 12-27 F) 10 Porelszívó felsőrész

11 Tartós szűrő

12 Úszótest

13 Tartozék tartó

14 Porzsák

15 Műanyag kosár

A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.

Zajkibocsátás

A zajmérési eredmények az EN 60704 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.

Aporelszívó A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 77 dB(A). Bizonytalanság K=3 dB.

Amunkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.

Viseljen fülvédőt!

 

1 609 929 V22 | (18.10.12)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 42 hidden pages