Register |
your |
||
new |
|
||
|
|
||
device |
|||
MyBosch |
|
on |
|
now |
|||
|
|||
getfree |
|
and |
|
benefits: |
|||
bosch |
|
|
|
-home |
|||
|
.com/ |
||
welcome |
Slicer
MUZS24DSW
[de] |
Gebrauchsanleitung |
Durchlaufschnitzler |
|
7 |
[en] |
User manual |
Slicer |
|
15 |
[fr] |
Notice d’utilisation |
Accessoire râpe/éminceur |
|
23 |
[it] |
Istruzioni per l'uso |
Sminuzzatore |
|
31 |
[nl] |
Gebruiksaanwijzing |
Doorloopsnijder |
|
39 |
[da] |
Brugsanvisning |
Foodprocessor |
|
47 |
[no] |
Bruksanvisning |
Foodprosessor |
|
54 |
[sv] |
Bruksanvisning |
Rivjärn |
|
61 |
[fi] |
Käyttöohje |
Vihannesleikkuri |
|
68 |
[es] |
Instrucciones de uso |
Cortador rallador |
|
76 |
[pt] |
Instruções de utilização |
Cortador |
|
84 |
[el] |
Οδηγίες χρήσης |
Πολυκόπτης |
|
92 |
[tr] |
Kullanım kılavuzu |
Doğrayıcı |
|
100 |
[pl] |
Instrukcja obsługi |
Szatkownica |
|
108 |
[uk] |
Інструкція з експлуатації |
Наскрізна шатківниця |
|
116 |
[ru] |
Инструкция по эксплуатации |
Измельчитель |
|
124 |
[ar] |
لامعتسلاا ليلد |
|
مسقم |
132 |
A B C
1
4 |
5 |
6
7 3
8
2
9
1
2
A B
3
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
|
11 |
12 |
|
13 |
14 |
|
15 |
16 |
|
17 |
18 |
|
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24
25 |
Sicherheit de
Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Zubehör sicher gebrauchen zu können.
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das Zubehör sicher und effizient bedienen.
¡Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
¡Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Prüfen Sie das Zubehör nach dem Auspacken. Verwenden Sie das Zubehör nicht bei einem Transportschaden.
Um das Zubehör sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUMS2, MUM5.
¡gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡mit Originalteilen und -zubehör.
¡zum Schneiden, Raspeln und Reiben von Lebensmitteln.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
WARNUNG ‒ Schnittgefahr!
Die Zerkleinerungsscheiben haben scharfe Messer und Kanten.
Die Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen.
Nie die scharfen Messer und Kanten mit bloßen Händen berühren.
7
de Sicherheit
WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr!
¡Rotierende Antriebe, Werkzeuge oder Zubehörteile können zu Verletzungen führen.
Nicht in den Einfüllschacht fassen.
Nur den Stopfer verwenden, um Zutaten nachzuschieben.
¡Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
Das Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem Gerät aufsetzen und abnehmen.
Das Zubehör nur im komplett zusammengebauten Zustand verwenden.
Das Zubehör nur in der dafür vorhergesehenen Arbeitsposition verwenden.
WARNUNG ‒ Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen auf Oberflächen können die Gesundheit gefährden.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor jedem Gebrauch reinigen.
8
Um Sachschäden an Ihrem Gerät, Zubehör oder Küchengegenständen zu vermeiden, beachten Sie diese Hinweise.
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Sachschäden führen.
Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte Bestandteile enthalten, z. B. Knochen.
Keine Gegenstände in den Einfüllschacht oder das Gehäuse stecken, z. B. Kochlöffel.
Vor der Verwendung den Einfüllschacht und das Gehäuse auf Fremdkörper überprüfen.
Keinen großen Druck mit dem Stopfer ausüben.
Was Sie beim Auspacken beachten müssen, erfahren Sie hier.
1.Das Zubehör aus der Verpackung nehmen.
2.Alle weiteren Teile und die Begleitunterlagen aus der Verpackung nehmen und bereitlegen.
3.Vorhandenes Verpackungsmaterial entfernen.
4.Vorhandene Aufkleber und Folien entfernen.
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
→ Abb.
|
Sachschäden vermeiden de |
A |
Durchlaufschnitzler |
B |
Zerkleinerungsscheiben1 |
C |
Begleitunterlagen |
1 Je nach Geräteausstattung
1.Das zusammengebaute Zubehör auseinandernehmen.
→"Durchlaufschnitzler auseinandernehmen", Seite 12
2.Alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, vor dem ersten Gebrauch reinigen.
→"Reinigen und Pflegen",
Seite 12
3.Die gereinigten und getrockneten Teile für die Verwendung bereitlegen.
Lernen Sie Ihr Zubehör kennen.
Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Zubehörs. → Abb.
1 |
Gehäuse |
2 |
Scheibenträger |
3 |
Deckel mit integriertem Einfüllschacht |
4 |
Stopfer und Messbecher |
5 |
Schneidwendescheibe dick/dünn |
6 |
Raspelwendescheibe grob/fein |
7 |
Reibscheibe fein |
1 Je nach Geräteausstattung
9
de Kennenlernen des Zubehörs
8 |
Schneid-Raspel-Wendescheibe1 |
9 |
Asia-Gemüsescheibe1 |
1 Je nach Geräteausstattung
Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole auf Ihrem Zubehör.
Symbol Beschreibung
Anweisungen in der Gebrauchsanleitung beachten.
Nicht in den Einfüllschacht fassen.
Deckel aufsetzen
Positionsmarkierung Gehäuse
Hier finden Sie eine Übersicht der Zerkleinerungsscheiben und deren Verwendungszweck.
Bezeich- |
Verwendung |
|
nung |
|
|
Schneid- |
Lebensmittel in dicke oder dün- |
|
wendescheine Scheiben schneiden, z. B. |
||
be dick/ |
Obst und Gemüse. |
|
dünn |
Kennzeichnung: |
|
|
¡ 1 |
= dicke Scheiben |
|
¡ 3 |
= dünne Scheiben |
Hinweis: Nicht geeignet zur Verarbeitung von Hartkäse, Brot, Brötchen oder Schokolade.
Tipp: Schneiden Sie gekochte Kartoffeln erst nach dem Auskühlen.
1 Je nach Geräteausstattung
Bezeich- |
Verwendung |
nung |
|
Raspelwen- |
Lebensmittel in grobe oder fei- |
descheibe |
ne Stücke raspeln, z. B. Obst, |
grob/fein |
Gemüse oder Käse, wie Gouda |
|
oder Edamer. |
|
Kennzeichnung: |
|
¡ 2 = grobe Seite |
|
¡ 4 = feine Seite |
|
Hinweis: Nicht geeignet zur |
|
Verarbeitung von Nüssen oder |
|
Hartkäse, z. B. Parmesan. |
|
Tipp: Raspeln Sie Weichkäse |
|
mit der groben Seite. |
Reibscheibe |
Lebensmittel mittelfein raspeln, |
fein |
z. B. rohe Kartoffeln oder Hart- |
|
käse, wie Parmesan. |
|
Hinweis: Nicht geeignet zur |
|
Verarbeitung von Weichkäse |
|
und Schnittkäse. |
Schneid- |
Rohe Kartoffeln reiben oder in |
Raspel- |
Scheiben schneiden. |
Wendeschei |
Hinweis: Nicht geeignet zur |
be1 |
Verarbeitung von sehr faserigen |
|
Lebensmitteln, z. B. Lauch oder |
|
Mango. |
Asia- |
Lebensmittel in feine Streifen |
Gemüsesch |
schneiden, z. B. Obst und Ge- |
eibe1 |
müse. |
1 Je nach Geräteausstattung
Die Überlastsicherung verhindert, dass der Motor und andere Bauteile durch eine zu hohe Belastung beschädigt werden.
Wenn der Durchlaufschnitzler überlastet oder blockiert wird, bricht die Achse des Scheibenträgers an der dafür vorgesehenen Sollbruchstelle.
10
Hinweis: Ersatzteile mit Sollbruchstelle sind nicht Bestandteil unserer Garantieverpflichtungen. Ein neuer Scheibenträger ist unter der Bestellnummer 00630760 beim Kundendienst erhältlich.
Bereiten Sie das Grundgerät und das Zubehör für die Verwendung vor.
Bereiten Sie Ihre Küchenmaschine vor, wie abgebildet.
→ Abb.
A |
Küchenmaschine der Baureihe MUM5 |
B |
Küchenmaschine der Baureihe |
|
MUMS2 |
1.Den Scheibenträger auf Höhe der Flügel festhalten.
→ Abb.
Die beiden Kunststoffspitzen müssen nach oben zeigen.
2.Die gewünschte Zerkleinerungsscheibe am Rand fassen und mit der benötigten Seite nach oben auf den Scheibenträger setzen.
‒Einseitige Scheiben mit den Messern oder den Erhöhungen nach oben aufsetzen.
‒Wendescheiben mit der gewünschten Markierung nach oben aufsetzen.
→Abb.
3.Den Scheibenträger mit der Zerkleinerungsscheibe in das Gehäuse setzen.
→Abb.
Vor dem Gebrauch de
4.Den Deckel auf das Gehäuse setzen.
→ Abb.
Die Markierungen und müssen aufeinander ausgerichtet sein.
5.Den Deckel im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
→ Abb.
Die Markierungen und müssen aufeinander ausgerichtet sein.
1.Den Durchlaufschnitzler wie abgebildet auf den Antrieb 2 setzen.
→Abb.
2.Den Durchlaufschnitzler nach unten drücken und im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
→Abb.
Der Durchlaufschnitzler muss fest mit dem Grundgerät verbunden sein.
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur Bedienung Ihres Zubehörs.
Hinweis: Beachten Sie die Geschwindigkeitsempfehlungen.
→ "Anwendungsbeispiele", Seite 13
Tipp: Um optimale Ergebnisse zu erhalten, verarbeiten Sie dünnes Schnittgut bundweise.
1.Die Lebensmittel vorbereiten.
Große Lebensmittel in Stücke schneiden, damit sie in den Einfüllschacht passen.
2.Den Netzstecker einstecken. → Abb.
11
de Reinigen und Pflegen
3.Den Drehschalter auf die empfohlene Geschwindigkeit stellen.
→Abb.
4.Die Lebensmittel in den Einfüllschacht geben und unter leichtem Druck mit dem Stopfer nachschieben.
→Abb.
5.Die Verarbeitung beenden, wenn
‒alle Lebensmittel verarbeitet sind.
‒die Lebensmittel in der Schüssel die Auslassöffnung des Durchlaufschnitzlers fast erreicht haben.
6.Den Drehschalter auf stellen. → Abb.
Den Stillstand des Geräts abwarten.
7.Den Netzstecker ziehen.
Tipp: Sie können die Schüssel während der Verarbeitung entleeren, ohne den Durchlaufschnitzler abzunehmen.
1.Den Drehschalter auf stellen.
Den Stillstand des Geräts abwarten.
2.Den Netzstecker ziehen.
→Abb.
3.Die Entriegelungstaste drücken und den Schwenkarm anheben, bis er einrastet.
→Abb.
4.Die Schüssel entnehmen und entleeren.
→Abb.
1.Den Durchlaufschnitzler gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er sich löst.
→Abb.
2.Den Durchlaufschnitzler vom Grundgerät abnehmen.
→Abb.
1.Den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
→ Abb.
Die Markierungen und müssen aufeinander ausgerichtet sein.
2.Den Deckel abnehmen.
→Abb.
3.Den Scheibenträger an der Achse fassen und mit der Zerkleinerungsscheibe aus dem Gehäuse nehmen.
→Abb.
4.Die Zerkleinerungsscheibe am Rand fassen und abnehmen.
→Abb.
Tipp: Reinigen Sie nach dem Gebrauch sofort alle Teile, damit die Rückstände nicht antrocknen.
Damit Ihr Zubehör lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.
Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel für Ihr Zubehör geeignet sind.
12
Anwendungsbeispiele de
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel oder durch falsche Reinigung kann das Zubehör beschädigt werden.
Keine alkoholoder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metallischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden.
Hier finden Sie eine Übersicht, wie Sie die einzelnen Bestandteile am besten reinigen.
→ Abb.
Tipp: An den Kunststoffteilen können Verfärbungen entstehen, z. B. bei der Verarbeitung von Karotten. Entfernen Sie die Verfärbungen mit einem weichen Tuch und einigen Tropfen Speiseöl.
Beachten Sie die Angaben und Werte in der Tabelle.
→ Abb.
13
de Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Zubehör können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
Störung |
Ursache |
Störungsbehebung |
|
Verarbeitete Lebensmittel |
Auslassöffnung oder Gehäu- |
1. |
Beenden Sie die Verarbeitung und |
fallen nicht in die Schüssel. |
se ist verstopft. |
|
stecken den Netzstecker aus. |
|
|
2. |
Nehmen Sie das Zubehör ab. |
|
|
3. |
Nehmen Sie das Zubehör auseinan- |
|
|
|
der und entfernen Sie die Verstop- |
|
|
|
fung. |
Zerkleinerungsscheibe dreht |
Deckel ist nicht korrekt auf- |
|
Prüfen Sie, ob der Deckel korrekt |
sich nicht, obwohl das |
gesetzt und eingerastet. |
|
montiert wurde. |
Grundgerät läuft. |
|
|
→ "Durchlaufschnitzler zusammen- |
|
|
|
bauen", Seite 11 |
Zubehör wurde überlastet und Achse des Scheibenträgers ist an der Sollbruchstelle gebrochen.
Sie können beim Kundendienst unter der Bestellnummer 00630760 einen neuen Scheibenträger bestellen.
14
Safety en
Please read the safety information to ensure that you use your accessories safely.
You can find general information for this instruction manual here.
¡Read this instruction manual carefully. Only this will ensure that you operate accessories safely and efficiently.
¡Observe the instructions for the base unit.
¡This manual is intended for the user of the appliance.
¡Follow the safety instructions and warnings.
¡Keep the manual and the product information in a safe place for future reference or for the next owner.
¡Check the accessories after unpacking. Do not use the accessories if they have been damaged in transit.
Please read the information on intended use to ensure that you use the accessories correctly and safely.
Only use the accessories:
¡with a food processor from the same series MUMS2, MUM5.
¡As specified in this instruction manual.
¡With genuine parts and accessories.
¡for cutting up, shredding and grating food.
Observe the safety instructions.
WARNING ‒ Risk of cutting!
The cutting discs have sharp blades and edges.
Only take hold of the cutting discs by the edge.
Never touch the sharp blades and edges with bare hands.
WARNING ‒ Risk of injury!
¡Rotating drives, tools or accessory parts may cause injury.Do not reach into the filling shaft.
15
en Safety
Only use the pusher to push down ingredients.
¡Improper use may cause injuries.
Never assemble the accessories on the base unit.
Only attach and remove accessories once the drive has stopped and the appliance has been unplugged.
Only use the accessories once fully assembled.
The accessories should only be used in the intended operating position.
WARNING ‒ Risk of harm to health!
Soiling on surfaces may be harmful to health.
Follow the cleaning instructions.
Clean surfaces which come in contact with food before each use.
16
Follow these instructions to prevent material damage to your appliance, accessories or other objects in your kitchen.
ATTENTION!
Improper use may cause material damage.
Do not process food that contains hard components, e.g. bones.
Do not insert objects into the filling shaft or housing, e.g. wooden spoons.
Before use, check the filling shaft and housing for foreign objects.
Do not apply great force with the pusher.
|
Avoiding material damage en |
A |
Continuous-feed shredder |
B |
Cutting discs1 |
C |
Accompanying documents |
1 Depending on the appliance specifications
1.Take the assembled accessories apart.
→"Dismantling the continuous feed shredder", Page 20
2.Clean all parts that come into contact with food before using for the first time.
→"Cleaning and servicing",
Page 20
3.Put the cleaned and dried parts out ready for use.
Find out here what you need to note when unpacking the appliance.
1.Take the accessories out of the packaging.
2.Take all other parts and the accompanying documents out of the packaging and place them to hand.
3.Remove any packaging material.
4.Remove any stickers or film.
After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery.
→ Fig.
Familiarise yourself with your accessory.
You can find an overview of the parts of your accessories here.
→ Fig.
1 |
Housing |
2 |
Disc holder |
3 |
Lid with integrated filling shaft |
4 |
Pusher and measuring jug |
5 |
Reversible cutting disc, thick/thin |
6 |
Reversible shredding disc, coarse/fine |
7 |
Fine grating disc |
1 Depending on the appliance specifications
17
en Familiarising yourself with the accessories |
|
|
|||
8 |
Reversible slicing / shredding disc1 |
Designa- |
Use |
||
9 |
Asia vegetables disc1 |
tion |
|
||
Reversible |
Shredding food coarsely or |
||||
|
|
||||
1 Depending on the appliance specifications |
shredding |
finely, e.g. fruit, vegetables or |
|||
|
|
|
disc, |
cheese as Gouda or Edam. |
|
Symbols |
coarse/fine |
Marking: |
|||
You can find an overview of the sym- |
|
¡ 2 = coarse side |
|||
|
¡ 4 = fine side |
||||
bols used on your accessories here. |
|
Note: Not suitable for pro- |
|||
Symbol |
Description |
|
|||
|
cessing nuts or hard cheese, |
||||
|
|
Follow the instructions in the oper- |
|
e.g. Parmesan. |
|
|
|
ating instructions. |
|
Tip: Shred soft cheese with the |
|
|
|
Do not reach into the filling shaft. |
|
coarse side only. |
|
|
|
Fine grating |
Shredding food medium-fine, |
||
|
|
|
|||
|
|
Attach the lid |
disc |
e.g. raw potatoes or hard |
|
|
|
Position marking housing |
|
cheese such as Parmesan. |
|
|
|
|
Note: Not suitable for pro- |
||
|
|
|
|
||
Overview of cutting discs |
|
cessing soft cheese and cheese |
|||
|
slices. |
||||
You can find an overview of the cut- |
Reversible |
Grating raw potatoes or cutting |
|||
ting discs and their purposes here. |
slicing / |
into slices. |
|||
Designa- |
Use |
shredding |
Note: Not suitable for pro- |
||
disc1 |
cessing very fibrous foods, e.g. |
||||
tion |
|
|
|
leek or mango. |
|
Reversible |
Cutting food into thick or thin |
|
|||
|
|
||||
cutting disc, |
slices, e.g. fruit and vegetables. |
Asia veget- |
For cutting food into thin strips, |
||
thick/thin |
Marking: |
||||
|
|
¡ 1 = thick slices |
ables disc1 |
e.g. fruit and vegetables. |
|
|
|
¡ 3 = thin slices |
|
|
|
|
|
Note: Not suitable for pro- |
1 Depending on the appliance specifications |
||
|
|
cessing hard cheese, bread, |
|||
|
|
rolls or chocolate. |
Overload protection |
||
|
|
Tip: Only cut up cooked pota- |
|||
|
|
toes once they have cooled |
The overload protection system pre- |
||
|
|
down. |
|||
|
|
vents the motor and other compon- |
|||
1 Depending on the appliance specifications |
|||||
ents from being damaged through |
being overloaded.
If the continuous feed shredder is overloaded or blocked, the disc holder shaft will break at the predetermined breaking point.
Note: Spare parts with a predetermined breaking point are not covered by our warranty obligations. A new
18
disc holder is available from customer service under order number 00630760.
Prepare the base unit and the accessories for use.
You can prepare your kitchen machine as shown.
→ Fig.
A |
Food processor from the MUM5 series |
B |
Food processor from the MUMS2 |
|
series |
1.Grip the disc holder level with the wings.
→ Fig.
The two plastic tips must point up.
2.Take hold of the required cutting disc by the edge and fit onto the disc holder with the side you require facing up.
‒Fit single-sided discs with the blades or serrations facing up.
‒Fit reversible discs with the required marking facing up.
→Fig.
3.Insert the disc holder with the cutting disc into the housing.
→Fig.
4.Place the lid on the housing.
→Fig.
Markings and must match up.
Before using the appliance en
5.Rotate the lid clockwise until it engages.
→ Fig.
Markings and must match up.
1.Place the continuous feed shredder on drive 2 as shown.
→Fig.
2.Push the continuous feed shredder down and rotate clockwise until it engages.
→Fig.
The continuous feed shredder must be securely connected to the base unit.
You can find out everything you need to know about operating your accessory here.
Note: Take note of the recommended speeds.
→ "Application examples", Page 21
Tip: For optimum results, process thin ingredients in bunches.
1.Prepare your food.
Cut large items of food into pieces so they fit into the filling shaft.
2.Insert the mains plug.
→Fig.
3.Set the rotary switch to the recommended speed.
→Fig.
19
en Cleaning and servicing
4.Insert the food into the filling shaft and press down with the pusher, applying light pressure.
→ Fig.
5.Stop processing when
‒ all food has been processed.
‒the food in the bowl almost reaches the outlet opening of the continuous feed shredder.
6.Set the rotary switch to . → Fig.
Wait until the appliance stops.
7.Unplug the mains plug.
Tip: You can empty the bowl during processing without removing the continuous feed shredder.
1.Set the rotary switch to . Wait until the appliance stops.
2.Unplug the mains plug.
→Fig.
3.Press the release button and raise the swivel arm until it engages.
→Fig.
4.Remove and empty the bowl.
→Fig.
1.Rotate the continuous feed shredder anticlockwise until it releases.
→Fig.
2.Remove the continuous feed shredder from the base unit.
→Fig.
1.Rotate the lid anticlockwise. → Fig.
Markings and must match up.
2.Remove the lid.
→Fig.
3.Take hold of the disc holder by the shaft and take out of the housing with the cutting disc.
→Fig.
4.Take hold of the cutting disc by the edge and remove.
→Fig.
Tip: Clean all parts immediately after use so that residues do not dry on.
To keep your accessory working efficiently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully.
Find out here what cleaning agents are suitable for your accessories.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning agents or incorrect cleaning may damage the accessories.
Do not use cleaning agents containing alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal objects.
Do not use abrasive cloths or cleaning agents.
Here you will find a overview of the best way to clean the individual components.
→ Fig.
Tip: When processing food such as carrots, plastic parts may become discoloured. Remove discolouration with a soft cloth and a few drops of cooking oil.
20
Application examples en
Observe the comments and figures in the table.
→ Fig.
21
en Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting our after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
Fault |
Cause |
troubleshooting |
|
Processed food does not fall |
Outlet opening or housing is |
1. |
Finish processing and unplug from |
into the bowl. |
blocked. |
|
the mains. |
|
|
2. |
Remove the accessory. |
|
|
3. |
Take the accessory apart and re- |
|
|
|
move the blockage. |
Cutting disc does not rotate although the base unit is running.
Lid is not fitted and engaged properly.
Check whether the lid is fitted properly.
→ "Assembling the continuous feed shredder", Page 19
Accessory has been overloaded and the disc holder shaft has broken at the predetermined breaking point.
You can order a new disc holder from customer service under order number 00630760.
22
Sécurité fr
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser votre accessoire en toute sécurité.
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente notice.
¡Lisez attentivement la présente notice. C’est la seule façon d’utiliser votre accessoire correctement et en toute sécurité.
¡Observez la notice de l’appareil de base.
¡Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡Contrôlez l’accessoire après l’avoir déballé. N’utilisez pas l’accessoire s’il a été endommagé durant le transport.
Pour utiliser l’accessoire correctement et en toute sécurité, respectez les consignes d’utilisation conforme.
Utilisez uniquement l’accessoire :
¡avec un robot culinaire de la série MUMS2, MUM5.
¡en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡avec des pièces et accessoires d’origine.
¡pour trancher, râper et émincer des produits alimentaires.
Respectez les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de coupure !
Les disques à réduire présentent des lames et arêtes tranchantes.
Ne saisir les disques à réduire que par leurs bords.
23
fr Sécurité
Ne jamais toucher les lames et arêtes acérées avec les mains nues.
AVERTISSEMENT ‒ Risques de blessures !
¡Les entraînements en rotation, les ustensiles ou accessoires peuvent occasionner des blessures.
Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout.
Utiliser uniquement le pilon poussoir pour rajouter des ingrédients.
¡Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures.
Ne jamais assembler l’accessoire sur l’appareil de base.
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobilisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
Toujours assembler complètement l’accessoire avant de l’utiliser.
Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail prévue à cet effet.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de préjudice pour la santé !
Les salissures en surface peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage.
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées alimentaires avant chaque utilisation.
24
Respectez les consignes suivantes afin de ne pas endommager votre appareil, vos accessoires ou autres ustensiles de cuisine.
ATTENTION !
Une utilisation non conforme peut entraîner des dommages matériels.
Ne jamais utiliser d’aliments contenant des parties dures, par ex. des os.
Ne jamais introduire d’objet dans l’orifice d’ajout ou le boîtier, par ex. une cuillère en bois.
S’assurer de l’absence de corps étranger dans l’orifice d’ajout et le boîtier avant l’utilisation.
Ne pas appliquer une force trop importante sur le pilon poussoir.
Lisez ici les points que vous devez respecter lors du déballage.
1.Retirer l’accessoire de son emballage.
2.Sortir de l’emballage et préparer tous les autres composants ainsi que la documentation fournie.
3.Retirer les emballages.
4.Retirer les autocollants et les films présents.
Prévenir les dégâts matériels fr
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
→ Fig.
A |
Accessoire râpeur / éminceur |
B |
Disques à réduire1 |
C |
Documents d’accompagnement |
1 Selon l'équipement de l'appareil
1.Démonter l’accessoire assemblé.
→"Démonter l’accessoire râpeur / éminceur", Page 28
2.Avant la première utilisation, nettoyer toutes les pièces qui entreront en contact avec des produits alimentaires.
→"Nettoyage et entretien",
Page 29
3.Tenir les composants préalablement nettoyés et séchés à disposition pour l’utilisation.
Apprenez à connaître vos accessoires.
Vous trouverez ici une vue d’ensemble des composants de votre accessoire.
→ Fig.
1 Boîtier
1 Selon l'équipement de l'appareil
25
fr Présentation de l’accessoire
2 |
Porte-disque |
3 |
Couvercle avec ouverture pour ajout |
4 |
Pilon poussoir et gobelet gradué |
5 |
Disque réversible à émincer épais / fin |
6 |
Disque réversible à râper grossier / fin |
7 |
Disque à râper fin |
8 |
Disque réversible à émincer / râper1 |
9 |
Disque pour julienne de légumes1 |
1 Selon l'équipement de l'appareil
Vous trouverez ici une vue d’ensemble des symboles sur vos accessoires.
Symbole Description
Respecter les instructions figurant dans la notice d’utilisation.
Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout.
Mettre le couvercle en place
Repère de positionnement sur le boîtier
Vous trouverez ici un aperçu des disques à réduire et de leurs utilisations.
Désigna- |
Utilisation |
|
tion |
|
|
Disque ré- |
Pour émincer les aliments en |
|
versible à |
tranches fines et épaisses, |
|
émincer |
p. ex. fruits et légumes. |
|
épais / fin |
Marquage : |
|
|
¡ 1 |
= tranches épaisses |
|
¡ 3 |
= tranches fines |
1 Selon l'équipement de l'appareil
Désigna- |
Utilisation |
tion |
|
|
Remarque : Ne convient pas |
|
pour couper le fromage à pâte |
|
dure, le pain, les petits-pains et |
|
le chocolat. |
|
Conseil : Ne couper les |
|
pommes de terre cuites qu’une |
|
fois qu’elles ont refroidi. |
Disque ré- |
Pour râper les aliments en pe- |
versible à râ- |
tits et gros morceaux, p. ex. les |
per gros- |
fruits, les légumes ou le fro- |
sier / fin |
mage. |
|
Marquage : |
|
¡ 2 = côté grossier |
|
¡ 4 = côté fin |
|
Remarque : Ne convient pas |
|
pour traiter les noix ni les fro- |
|
mages à pâte dure, p. ex. le par- |
|
mesan. |
|
Conseil : Ne râper le fromage |
|
à pâte molle qu’avec le côté de |
|
râpage grossier. |
Disque à râ- |
Pour râper les aliments mi-fin, |
per fin |
p. ex. des pommes de terre |
|
crues ou du fromage à pâte |
|
dure (p. ex. parmesan). |
|
Remarque : Ne convient pas |
|
pour traiter le fromage à pâte |
|
molle et le fromage en |
|
tranches. |
Disque ré- |
Pour râper des pommes de |
versible à |
terre crues ou les couper en |
émincer / râ |
tranches. |
per1 |
Remarque : Ne convient pas |
|
pour traiter les aliments très fi- |
|
breux, p. ex. le poireau ou la |
|
mangue. |
Disque pour |
Émincer les aliments en fines la- |
julienne de |
nières, p. ex. fruits et légumes. |
légumes1 |
|
1 Selon l'équipement de l'appareil
26
La sécurité anti-surcharge empêche que le moteur et d’autres composants ne soient endommagés suite à une charge trop élevée.
Si l’accessoire râpeur / éminceur est surchargé ou bloqué, l’axe du portedisque se brise au niveau de la zone de rupture programmée prévue à cet effet.
Remarque : Les pièces de rechange à zone de rupture programmée ne sont pas couvertes par nos engagements à garantie. Un nouveau portedisque est disponible auprès du service après-vente sous la réfé-
rence 00630760.
Préparez l’appareil de base et l’accessoire pour l’utilisation.
Préparez votre robot culinaire, comme illustré.
→ Fig.
A |
Robot culinaire de la série MUM5 |
B |
Robot culinaire de la série MUMS2 |
1.Tenir le porte-disque à la même hauteur que l’ailette.
→ Fig.
Les deux pointes en plastique doivent être orientées vers le haut.
Avant l’utilisation fr
2.Saisir le disque à réduire souhaité par le bord et le placer sur le porte-disque avec le côté requis orienté vers le haut.
‒Placer les disques unilatéraux avec les lames ou les dentelures orientées vers le haut.
‒Placer les disques réversibles avec le repère souhaité orienté vers le haut.
→Fig.
3.Insérer le porte-disque avec le disque dans le boîtier.
→Fig.
4.Placer le couvercle sur le boîtier.
→Fig.
Les repères et doivent être alignés.
5.Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→ Fig.
Les repères et doivent être alignés.
1.Placer l’accessoire râpeur / éminceur sur l’entraînement 2 comme représenté sur l’illustration.
→Fig.
2.Pousser l’accessoire râ-
peur / éminceur vers le bas et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→Fig.
L’accessoire râpeur / éminceur doit être solidement fixé à l’appareil de base.
27
fr Utilisation de base
Cette section contient des renseignements essentiels sur la manipulation de votre accessoire.
Remarque : Respecter les recommandations concernant la vitesse. → "Exemples d’utilisations", Page 29
Conseil : Pour obtenir des résultats optimaux, travaillez les aliments fins par bouquets.
1.Préparer les aliments.
Couper les aliments de grande taille en gros morceaux afin qu’ils passent dans l’orifice d’ajout.
2.Brancher la fiche dans la prise de courant.
→Fig.
3.Commuter l’interrupteur rotatif sur la vitesse recommandée.
→Fig.
4.Introduire les aliments dans l’orifice de remplissage et les faire avancer en exerçant une légère pression avec le pilon poussoir.
→Fig.
5.Mettre fin à l‘opération lorsque
‒ tous les aliments ont été traités.
‒les aliments accumulés dans le bol atteignent pratiquement l’orifice de sortie de l’accessoire râpeur / éminceur.
6.Amener l’interrupteur rotatif sur .
→ Fig.
Attendre que l’appareil se soit immobilisé.
7.Débrancher la fiche secteur.
Conseil : Vous pouvez vider le bol pendant le traitement, sans devoir enlever l’accessoire râpeur / éminceur.
1.Amener l’interrupteur rotatif sur
.
Attendre que l’appareil se soit immobilisé.
2.Débrancher la fiche secteur.
→Fig.
3.Appuyer sur la touche de déverrouillage et soulever le bras pivotant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→Fig.
4.Retirer le bol et le vider.
→Fig.
1.Tourner l’accessoire râpeur / éminceur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se détache.
→Fig.
2.Retirer l’accessoire râpeur / éminceur de l’appareil de base.
→Fig.
1.Tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. → Fig.
Les repères et doivent être alignés.
2.Enlever le couvercle.
→Fig.
3.Saisir le porte-disque au niveau de l’axe et le retirer du boîtier avec le disque à réduire.
→Fig.
4.Saisir le disque à réduire par le bord et le retirer.
→Fig.
28
Conseil : Après utilisation, nettoyer immédiatement toutes les pièces afin d’éviter que les résidus ne se sèchent.
Pour que votre accessoire reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et en- tretenez-le avec soin.
Apprenez ici quels produits de nettoyage conviennent à votre accessoire.
ATTENTION !
Des produits de nettoyage inappropriés ainsi qu’un nettoyage incorrect peuvent endommager les accessoires.
Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants.
Vous trouverez ici des instructions sur la meilleure façon de nettoyer les différents éléments.
→ Fig.
Conseil : Des décolorations peuvent apparaître sur les pièces en plastique, p. ex. lors du traitement des carottes. Enlevez les décolorations avec un chiffon doux et quelques gouttes d’huile alimentaire.
Nettoyage et entretien fr
Respectez les indications et valeurs figurant dans le tableau.
→ Fig.
29
fr Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts sur votre accessoire. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service aprèsvente. Vous vous épargnerez ainsi les dépenses inutiles.
Dérangement |
Cause |
Résolution de problème |
|
Les produits alimentaires ne |
L’orifice de sortie ou le boî- |
1. |
Terminez le traitement et brancher |
tombent pas dans le bol. |
tier est obstrué. |
|
la fiche secteur. |
|
|
2. |
Retirez l’accessoire. |
|
|
3. |
Démonter l’accessoire et éliminer le |
|
|
|
bourrage. |
Le disque à réduire ne tourne pas alors que l’appareil de base est en marche.
Le couvercle n’est pas cor- |
Vérifiez si le couvercle est correcte- |
rectement placé et enclen- |
ment monté. |
ché. |
→ "Assembler l’accessoire râpeur / |
|
éminceur", Page 27 |
L’accessoire a subi une surcharge et l’axe du portedisque est cassé au niveau de la zone de rupture programmée.
Vous pouvez commander un nouveau porte-disque auprès du Service après-vente sous la référence 00630760.
30