Bosch MUM50131, MUM58364, MUM54251, MUM58259, MUM55761 Instructions for Use

...
0 (0)
Bosch MUM50131, MUM58364, MUM54251, MUM58259, MUM55761 Instructions for Use

 

 

Register

your

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

new

 

 

 

and

 

 

 

device on

 

 

MyBosch now

 

 

 

get free

benefits:

 

 

bosch-

 

 

 

home.

 

 

 

 

 

 

com/

 

 

welcome

 

Meat mincer

MUZ5FW1..

[en]

Instruction manual

Meat mincer

3

[pl]

Instrukcja obsługi

Maszynka do mięsa

6

[cs]

Návod k použití

Masomlýnek

9

[sk]

Návod na obsluhu

Mlynček na mäso

12

[sl]

Navodila za uporabo

Nastavek za mletje mesa

15

[hr]

Uputa za uporabu

Uređaj za mljevenje mesa

18

[sr]

Uputstvo za upotrebu

Mesoreznica

21

[sq]

Udhëzuesi i përdorimit

Grirëse mishi

24

[hu]

Használati utasítás

Húsdaráló

27

[ro]

Instrucţiuni de utilizare

Maşină de tocat carne

30

[bg]

Ръководство за употреба

Месомелачка

33

[ar]

مادختسلاا تاداشرإ

ةمحل ةمرفم

38

For your safety en

For your safety

The accessories are suitable for the food processor MUM5.... .

Follow the operating instructions for the food processor MUM5.... .

This appliance is suitable for mincing and mixing raw or cooked meat, bacon, poultry and fish. It must not be used for processing other objects or substances. Other applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used.

Safety instructions for this appliance

WWRisk of injury

Do not reach into the feed tube, always use the pusher to add more ingredients. Do not attach / remove the mincer until the drive is at a standstill.

WWImportant!

Use the mincer in the specified operating position only. The mincer must be completely assembled before use. Never assemble the mincer attachment on the base unit.

Overview

Please fold out the illustrated pages.

Figure A:

1Mincer attachment a Threaded ring

b Perforated disc

(hole diameter 4.5 mm) c Blade

d Worm gear with driver e Locking lever

f Seal

2Filler tray

3Pusher

Optional accessories

4Fruit press attachment

5Viennese whirl attachment

6Grater attachment

7Perforated disc

(hole diameter 3 mm and 6 mm)

Figure B:

Operating position

Protection from overload

To prevent serious damage to your appliance if the mincer is overloaded, the driver has a notch (predetermined breaking point). If an overload occurs, the driver breaks instead. However, the driver can easily be replaced. A new driver is available from customer service.

■■ Unscrew fastening screw on the worm gear.

■■ Replace driver.

■■ Tighten fastening screw.

3

en Operating the appliance

Operating the appliance

Thoroughly clean the mincer before using for the first time, see “Cleaning and care”.

Important information

In these instructions for use the recommended reference values for the operating speed refer to appliances with a 7-setting rotary switch. For appliances with a 4-setting rotary switch you can find the values in brackets after the values for a 7-setting rotary switch.

■■ Assemble mincer attachment in the indicated sequence (Fig. A). Do not fully tighten threaded ring.

■■ Insert seal. Note position (Fig. C)!

X Figure D:

■■ Press the Release button and move the swivel arm to position 4.

■■ Connect mincer to the drive.

Note position of the driver (1d) with respect to the drive. If required, turn the driver slightly. To do this, the threaded ring must not be screwed tightly!

■■ Turn mincer anti-clockwise. ■■ Press down locking lever.

■■ Now tighten the threaded ring. ■■ Attach filler tray.

■■ Place a bowl or plate under the outlet opening.

■■ Insert the mains plug.

■■ Set rotary knob to setting 7 (4).

■■ Place the food to be processed in the filling tray.

■■ Use the pusher to push in ingredients.

WWWarning!

Do not process bones.

Tip: Process steak tartare through the mincer twice.

After using the appliance

■■ Switch off the appliance with the rotary switch.

■■ Lift up locking lever.

■■ Rotate the mincer in a clockwise direction and remove.

■■ Clean mincer.

Cleaning and servicing

Attention!

Do not use abrasive cleaning agents. Surfaces may be damaged.

Mincer and individual parts are not dishwasher-proof.

■■ Loosen threaded ring and disassemble attachment.

■■ Rinse individual parts by hand and dry immediately.

Optional accessories

(available from dealers)

WWWarning!

Always assemble the accessories without blades and perforated discs. Follow all instructions mentioned above concerning “For your safety”, “After work” or “Cleaning and Servicing”.

Fruit press attachment

for pressing e.g. berries, tomatoes, apples, pears, rosehips (cook rosehips for 1 hour before pressing). Extracted fruit pulp is especially suitable for making jam.

X Figure E:

■■ Preparation as described for mincer attachment. Note required individual parts and sequence when assembling the fruit press attachment.

■■ First undo the fastening screw as far as is required to allow the pulp to flow out while still moist.

■■ Then adjust the fastening screw until the pulp flows out with the required moisture.

■■ Place the food to be processed in the filling tray. Use the pusher to push in ingredients.

■■ Set rotary knob to setting 7 (4).

4

Optional accessories

en

Viennese whirl attachment

for shaping biscuit dough or short pastry.

X Figure F:

■■ Preparation as described for mincer attachment. Note required individual parts and sequence when assembling the biscuit attachment.

■■ Place the dough to be processed in the filling tray. Use the pusher to push in ingredients.

■■ Turn rotary switch to setting 4 (2) or

5 (3) depending on dough consistency. ■■ Separate the shaped dough coming out

of the appliance with a pastry cutter. Briefly switch off the food processor if the dough comes out too quickly.

Grater attachment

for grating almonds, nuts and dried bread or bread rolls.

WWWarning!

Process only dry nuts and almonds in small quantities!

X Figure G:

■■ Preparation as described for mincer attachment. Note required individual parts and sequence when assembling the grating attachment.

■■ Place the food to be processed in the filling tray. Use the pusher to push in ingredients.

■■ Turn rotary switch to setting 3 (2) or 4 (3) depending on hardness of the food.

Subject to alterations.

5

pl Dla własnego bezpieczeństwa

Dla własnego bezpieczeństwa

Niniejsze wyposażenie jest przeznaczone dla robota kuchennego MUM5... . Proszę przestrzegać instrukcji obsługi robota kuchennego MUM5... . Niniejsze wyposażenie nadaje się do mielenia oraz mieszania surowego i gotowanego mięsa, słoniny, drobiu i ryby. Nie wolno używać urządzenia do przetwarzania innych przedmiotów lub substancji oprócz tych zaleconych przez producenta. Przy zastosowaniu wyposażenia dozwolonego przez producenta możliwe są dalsze zastosowania.

Wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z niniejszym urządzeniem

WWNiebezpieczeństwo zranienia!

Nie wkładać rąk do otworu wsypowego; do popychania produktów używać zawsze popychacza. Przystawkę do mielenia zakładać / zdejmować tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy.

WWUwaga!

Przystawki do mielenia używać tylko w przedstawionej pozycji roboczej. Przystawki do mielenia można używać tylko wtedy, gdy jest kompletnie zmontowana. Przystawki do mielenia nie wolno nigdy składać na korpusie urządzenia.

Opis urządzenia

Proszę otworzyć składane kartki z rysunkami.

X Rysunek A:

1Przystawka do mielenia mięsa a Nakrętka

b Sitko (średnica otworów 4,5 mm) c Nóż

d Ślimak z zabierakiem e Dźwignia blokady

f Uszczelka

2Taca wsypowa

3Popychacz

Akcesoria dodatkowe

4Przystawka do wyciskania owoców

5Przystawka do wyciskania ciastek

6Przystawka do tarcia

7Sitka

(średnica otworów 3 mm oraz 6 mm)

X Rysunek B: Pozycja robocza

Ochrona przed przeciążeniem

Zabierak wyposażony jest w nacięcie (miejsce przewidzianego przełomu) zapobiegające większemu uszkodzeniu urządzenia w przypadku przeciążenia przystawki do mielenia mięsa. W razie przeciążenia zabierak ułamie się w tym miejscu. Zabierak można jednak łatwo wymienić.

Nowy zabierak można nabyć w serwisie. ■■ Odkręcić śrubę mocującą znajdującą się

przy ślimaku.

■■ Wymienić zabierak.

■■ Przykręcić mocno śrubę mocującą.

6

Obsługa

Przed pierwszym zastosowaniem dokładnie umyć przystawkę do mielenia mięsa, patrz rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“.

Ważna wskazówka

Zalecane wartości orientacyjne dla prędkości roboczej zawarte w niniejszej instrukcji obsługi odnoszą się do urządzeń z 7-stop- niowym przełącznikiem obrotowym. Dla urządzeń z 4-stopniowym przełącznikiem obrotowym, wartości orientacyjne podane są w nawiasach.

■■ Przystawkę do mielenia mięsa zmontować w przedstawionej kolejności

(rysunek A).

Nakrętki nie dokręcać zbyt mocno.

■■ Włożyć uszczelkę. Przestrzegać właściwego nałożenia (rysunek C)!

X Rysunek D:

■■ Nacisnąć przycisk zwalniający blokadę i odchylić ramię urządzenia do pozycji 4.

■■ Nałożyć na napęd przystawkę do mielenia mięsa.

Zwracać uwagę na położenie zabieraka w stosunku do napędu. W razie potrzeby lekko przekręcić zabierak.

Nakrętka nie może być przy tym całkowicie dokręcona!

■■ Obrócić przystawkę do mielenia mięsa w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

■■ Nacisnąć dźwignię blokującą.

■■ Teraz całkowicie dokręcić nakrętkę. ■■ Nałożyć tacę wsypową.

■■ Pod otworem wylotowym przystawki podstawić miskę lub talerz.

■■ Włożyć wtyczkę do gniazdka. ■■ Ustawić przełącznik obrotowy na

zakres 7 (4).

■■ Położyć na tacy wsypowej produkty spożywcze przeznaczone do przetworzenia. Do popychania produktów używać popychacza.

Uwaga!

Nie wolno przetwarzać żadnych kości. Wskazówka: mięso na tatar mielić dwa razy.

Obsługa pl

Po pracy

■■ Wyłączyć urządzenie przełącznikiem obrotowym.

■■ Dźwignię blokującą odchylić do góry. ■■ Przekręcić przystawkę do mielenia mięsa w kierunku zgodnym z ruchem

wskazówek zegara i zdjąć.

■■ Umyć przystawkę do mielenia mięsa.

Czyszczenie i pielęgnacja

Uwaga!

Nie stosować żadnych szorujących środków czyszczących. Powierzchnie urządzenia mogą ulec uszkodzeniu. Przystawki do mielenia mięsa i pojedynczych części nie można myć w zmywarce do naczyń.

■■ Odkręcić nakrętkę gwintowaną i rozłożyć przystawkę na części.

■■ Pojedyncze części należy umyć ręcznie i natychmiast wysuszyć.

Akcesoria dodatkowe

(do nabycia w sklepach specjalistycznych)

Uwaga!

Elementy wyposażenia dodatkowego montować zawsze bez noża i sitka. Proszę przestrzegać wszystkich wskazówek zawartych w rozdziałach „Dla własnego bezpieczeństwa“, „Po pracy“ lub „Czyszczenie

i pielęgnacja“.

Przystawka do wyciskania owoców

do wyciskania soku np. z owoców jagodowych, pomidorów, jabłek, gruszek, owoców dzikiej róży (owoce dzikiej róży należy przed wyciskaniem gotować przez 1 godzinę). Uzyskany przecier nadaje się szczególnie dobrze do przygotowania marmolady.

X Rysunek E:

■■ Przygotowanie w taki sposób, jak opisano dla przystawki do mielenia mięsa. Przy składaniu przystawki do wyciskania owoców należy pamiętać o wszystkich potrzebnych częściach i o kolejności ich składania.

7

pl Akcesoria dodatkowe

■■ Najpierw należy tak odkręcić śrubę mocującą, aby jeszcze mokre wytłoki wypływały swobodnie.

■■ Następnie śrubę mocującą nastawić w taki sposób, aby wychodziły wytłoki o żądanej wilgotności.

■■ Położyć na tacy wsypowej produkty spożywcze przeznaczone do przetworzenia. Do popychania produktów używać popychacza.

■■ Ustawić przełącznik obrotowy na zakres 7 (4).

Przystawka do wyciskania ciastek

do formowania herbatników i kruchych ciastek.

X Rysunek F:

■■ Przygotowanie w taki sposób, jak opisano dla przystawki do mielenia mięsa. Przy składaniu przystawki do wyciskania ciastek należy pamiętać o wszystkich potrzebnych częściach i o kolejności ich składania.

■■ Ciasto przygotowane do formowania położyć na tacy wsypowej. Do popychania produktów używać popychacza.

■■ Ustawić przełącznik obrotowy na zakres 4 (2) lub 5 (3), w zależności od konsystencji ciasta.

■■ Wychodzące, uformowane ciasto odbierać deseczką do krojenia. Jeżeli ciasto wychodzi zbyt szybko, wyłączyć na chwilę urządzenie.

Przystawka do tarcia

do tarcia migdałów, orzechów i wysuszonego chleba lub bułek.

Uwaga!

Trzeć tylko suche orzechy i migdały – tylko w małych ilościach!

X Rysunek G

■■ Przygotowanie w taki sposób, jak opisano dla przystawki do mielenia mięsa. Przy składaniu przystawki do tarcia należy pamiętać o wszystkich potrzebnych częściach i o kolejności ich składania.

■■ Położyć na tacy wsypowej produkty spożywcze przeznaczone do przetworzenia. Do popychania produktów używać popychacza.

■■ Przełącznik obrotowy ustawić na zakres 3 (2) lub 4 (3) – w zależności od twardości produktów spożywczych.

Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian.

8

Pro Vaši bezpečnost cs

Pro Vaši bezpečnost

Toto příslušenství je určeno pro kuchyňský robot MUM5....

Dodržujte návod k použití kuchyňského robota MUM5....

Toto příslušenství je vhodné na mletí a promíchání syrového a vařeného masa, slaniny, drůbeže a ryb. Nesmí se používat ke zpracování jiných předmětů resp. substancí. Při použití dílů příslušenství schválených výrobcem jsou možné další aplikace.

Bezpečnostní pokyny pro tento spotřebič

WWNebezpečí poranění!

Nesahejte do plnicí šachty, k zatlačení vždy používejte pěchovadlo. Mlýnek na maso nasazujte/sundávejte pouze za klidového stavu pohonu.

WWDůležité!

Mlýnek na maso používejte pouze v uvedené pracovní poloze. Mlýnek na maso používejte pouze v kompletně smontovaném stavu. Smontování nástavce mlýnku na maso nikdy neprovádějte na základním spotřebiči.

Přehled

Odklopte prosím obrázkové strany.

X Obr. A:

1Nástavec mlýnku na maso a Šroubovací prstenec

b Děrovaný kotouč (průměr děr 4,5 mm)

c Nůž

d Šnek s unašečem e Aretační páčka f Těsnění

2Plnicí miska

3Pěchovadlo

Zvláštní příslušenství

4Nástavec na lisování ovoce

5Nástavec na výrobu stříkaného pečiva

6Nástavec na strouhání

7Děrované kotouče (průměr děr 3 mm a 6 mm)

X Obr. B: Pracovní poloha

Ochrana před přetížením

Aby se při přetížení mlýnku na maso zabránilo většímu poškození Vašeho spotřebiče, je na unašeči zářez (místo žádaného zlomu). Při přetížení se unašeč na tomto místě zlomí. Unašeč však lze lehce nahradit.

Nový unašeč je k dostání v zákaznickém servisu.

■■ Odšroubujte upevňovací šroub na

šneku.

■■ Vyměňte unašeč.

■■ Upevňovací šroub pevně zašroubujte.

Obsluha

Před prvním použitím mlýnek na maso důkladně očistěte, viz “Čistění a ošetřování”.

Důležité upozornění

Směrné hodnoty pracovní rychlosti uvedené v tomto návodu k použití se týkají přístrojů se 7-stupňovým otočným spínačem. Pro přístroje se 4-stupňovým otočným spínačem najdete hodnoty vždy v závorkách za nimi.

9

cs Čistění a ošetřování

■■ Smontujte nástavec mlýnku na maso v zobrazeném pořadí (Obr. A). Šroubovací prstenec neutahujte zcela pevně.

■■ Vložte těsnění. Dbejte na polohu

(Obr. C)!

X Obr. D:

■■ Stiskněte uvolňovací tlačítko a umístěte výklopné rameno do polohy 4.

■■ Nastrčte mlýnek na maso na pohon.

Dbejte na polohu unašeče k pohonu.

V případě potřeby unašeč trochu pootočte. K tomuto účelu nesmí být šroubovací prstenec pevně zašroubován!

■■ Pootočte mlýnek na maso proti směru pohybu hodinových ručiček.

■■ Stlačte dolů aretační páčku.

■■ Nyní šroubovací prstenec pevně utáhněte.

■■ Nasaďte plnicí misku.

■■ Postavte pod výstupní otvor misku nebo talíř.

■■ Zapojte síťovou zástrčku.

■■ Nastavte otočný spínač na stupeň 7 (4). ■■ Potraviny ke zpracování vložte do

plnící misky. K zatlačení používejte pěchovadlo.

Pozor!

Nezpracovávejte žádné kosti.

Tip: Tatarský biftek pomelte dvakrát.

Po ukončení práce

■■ Vypněte spotřebič otočným přepínačem. ■■ Odklopte nahoru aretační páčku.

■■ Pootočte mlýnek na maso ve směru pohybu hodinových ručiček a sundejte jej.

■■ Vyčistěte mlýnek na maso.

Čistění a ošetřování

Pozor!

Nepoužívejte žádné drsné čisticí prostředky. Povrchové plochy se mohou poškodit. Mlýnek na maso a jednotlivé díly nejsou vhodné pro mytí v myčce nádobí.

■■ Povolte šroubovací prstenec a nástavec rozeberte.

■■ Jednotlivé díly ručně umyjte a okamžitě osušte.

Zvláštní příslušenství

(k dostání v odborných obchodech)

Pozor!

Smontujte díly příslušenství vždy bez nože a děrovaného kotouče. Dodržujte všechny výše uvedené pokyny týkající se „Pro Vaši bezpečnost“, „Po ukončení práce“ resp.

„Čistění a ošetřování“.

Nástavec na lisování ovoce

na vylisování např. bobulí, rajčat, jablek, hrušek, šípků (šípky před lisováním vařte po dobu 1 hodiny). Získané ovocné pyré je vhodné zejména k výrobě marmelády.

X Obr. E:

■■ Příprava podle popisu u nástavce mlýnku na maso. Při sestavování nástavce na lisování ovoce dbejte na potřebné jednotlivé díly a pořadí.

■■ Nejdříve otevřte upevňovací šroub tak daleko, aby mohly odtékat ještě vlhké matoliny.

■■ Potom nastavte upevňovací šroub tak, aby matoliny vycházely s požadovanou vlhkostí.

■■ Potraviny ke zpracování vložte do plnící misky. K zatlačení používejte pěchovadlo.

■■ Nastavte otočný spínač na stupeň 7 (4).

10

Zvláštní příslušenství

cs

Nástavec na výrobu stříkaného pečiva

na tvarování těsta na cukroví nebo křehkého těsta.

X Obr. F:

■■ Příprava podle popisu u nástavce mlýnku na maso. Při sestavování nástavce na výrobu stříkaného pečiva dbejte na potřebné jednotlivé díly a pořadí.

■■ Těsto na zpracování umístěte do plnicí misky. K zatlačení používejte pěchovadlo.

■■ Podle konzistence těsta nastavte otočný spínač na stupeň 4 (2) nebo 5 (3).

■■ Vystupující, formované těsto odebírejte s pomocí kuchyňského prkýnka. Pokud těsto vystupuje příliš rychle, kuchyňský robot krátce vypněte.

Nástavec na strouhání

na strouhání mandlí, ořechů a suchého chleba nebo housek.

Pozor!

Ořechy a mandle zpracovávejte pouze suché a v malých množstvích!

X Obr. G:

■■ Příprava podle popisu u nástavce mlýnku na maso. Při sestavování nástavce na strouhání dbejte na potřebné jednotlivé díly a pořadí. ■■ Potraviny ke zpracování vložte do plnící misky. K zatlačení používejte

pěchovadlo.

■■ Podle tvrdosti potravin nastavte otočný spínač na stupeň 3 (2) nebo 4 (3).

Změny vyhrazeny.

11

sk Pre vašu bezpečnosť

Pre vašu bezpečnosť

Toto príslušenstvo je určené pre kuchynský robot MUM5...

Dodržiavajte návod na obsluhu kuchynského robota MUM5...

Toto príslušenstvo je určené na mletie a miešanie surového a vareného mäsa, slaniny, hydiny a rýb. Nesmie sa používať na spracovanie iných predmetov, resp. substancií. Pri použití dielov príslušenstva schválených výrobcom sú možné ďalšie aplikácie.

Bezpečnostné upozornenia pre tento spotrebič

WWNebezpečenstvo poranenia!

Nesiahajte do plniaceho hrdla, na vtláčanie vždy používajte posúvač. Mlynček na mäso nasadzujte a odoberajte len vtedy, keď je pohon zastavený.

WWDôležité!

Mlynček na mäso používajte iba v uvedenej pracovnej polohe. Mlynček na mäso používajte iba v kompletne zloženom stave. Nadstavec mlynčeka na mäso nikdy nemontujte priamo na základnom spotrebiči.

Prehľad komponentov

Vyklopte strany s obrázkami.

X Obrázok A:

1Nadstavec mlynčeka na mäso a Skrutkovací krúžok

b Dierkovaný kotúč

(priemer otvorov 4,5 mm) c Nože

d Závitovka s unášačom e Aretačná páčka

f Tesnenie

2Plniaca miska

3Posúvač

Osobitné príslušenstvo

4Nadstavec na lisovanie ovocia

5Nadstavec na výrobu striekaného pečiva

6Nadstavec na jemné strúhanie

7Dierkované kotúče

(priemer otvorov 3 mm a 6 mm)

X Obrázok B: Pracovná poloha

Ochrana pred preťažením

Aby ste pri preťažení mlynčeka na mäso zabránili väčším škodám na spotrebiči, unášač disponuje zárezom (predurčeným zlomom). Pri preťažení sa unášač na tomto mieste zlomí. Unášač sa však dá jednoducho vymeniť.

Nový unášač si môžete zakúpiť v zákazníckom servise.

■■ Odskrutkujte upevňovaciu skrutku na závitovke.

■■ Vymeňte unášač.

■■ Pevne dotiahnite upevňovaciu skrutku.

12

Obsluha

Pred prvým použitím mlynček na mäso dôkladne očistite, pozri „Čistenie a údržba“.

Dôležité upozornenie

Odporúčané hodnoty prevádzkovej rýchlosti uvedené v tomto návode na obsluhu sa vzťahujú na spotrebiče so 7-stupňnovým otočným spínačom. Pre spotrebiče so 4-stupňovým otočným spínačom sú dané hodnoty zobrazené­v zátvorkách.

■■ Poskladajte nadstavec mlynčeka na mäso v uvedenom poradí (obrázok A). Skrutkovací krúžok nikdy neskrutkujte celkom napevno.

■■ Vložte tesnenie. Dodržiavajte polohu

(Obrázok C)!

X Obrázok D:

■■ Stlačte tlačidlo na odblokovanie a umiestnite výklopné rameno do polohy 4.

■■ Mlynček na mäso nasuňte na pohon.

Dodržiavajte polohu unášača k pohonu. V prípade potreby unášač trocha pootočte. Na tento účel sa nesmie skrutkovací krúžok naskrutkovať pevne!

■■ Pootočte mlynček na mäso proti smeru hodinových ručičiek.

■■ Stlačte aretačnú páku nadol.

■■ Teraz pevne zaskrutkujte skrutkovací krúžok.

■■ Nasaďte plniacu misku.

■■ Pod výpust položte misku alebo tanier. ■■ Zastrčte sieťovú zástrčku.

■■ Otočný spínač nastavte na stupeň 7 (4). ■■ Potraviny na spracovanie naplňte do plniacej misky. Na vtláčanie použite

posúvač.

Pozor!

Nespracovávajte kosti.

Tip: Tatársky biftek nechajte prejsť cez mlynček dvakrát.

Obsluha sk

Po práci

■■ Vypnite spotrebič otočným spínačom. ■■ Vyklopte aretačnú páčku.

■■ Pootočte mlynček na mäso v smere pohybu hodinových ručičiek a zložte ho.

■■ Vyčistite mlynček na mäso.

Čistenie a údržba

Pozor!

Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchov. Mlynček na mäso a jednotlivé diely nie sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.

■■ Uvoľnite skrutkovací krúžok a rozoberte nadstavec.

■■ Jednotlivé diely opláchnite a ihneď osušte.

Osobitné príslušenstvo

(dostupné v špecializovanej predajni)

Pozor!

Diely príslušenstva skladajte vždy bez nožov a dierovaného kotúča. Dodržiavajte všetky vyššie uvedené upozornenia „Pre vašu bezpečnosť“, „Po ukončení práce“, príp. „Čistenie a údržba“.

Nadstavec na lisovanie ovocia

na vylisovanie napr. bobúľ, paradajok, jabĺk, hrušiek, šípok (šípky nechajte pred lisovaním variť 1 hodinu). Získaná ovocná kaša je zvlášť vhodná na prípravu marmelády.

X Obrázok E:

■■ Príprava, ako je opísaná pri nadstavci mlynčeka na mäso. Dodržiavajte potrebné jednotlivé diely a poradie pri skladaní nadstavca na lisovanie ovocia.

■■ Najprv uvoľnite upevňovaciu skrutku natoľko, aby vylisované ovocie mohlo odtekať ešte vlhké.

■■ Potom nastavte upevňovaciu skrutku tak, aby vylisované ovocie vychádzalo s požadovanou vlhkosťou.

■■ Potraviny na spracovanie naplňte do plniacej misky. Na posúvanie použite posúvač.

■■ Otočný spínač nastavte na stupeň 7 (4).

13

Loading...
+ 30 hidden pages