Bosch GSH 16-28 User Manual [de]

0 (0)

OBJ_DOKU-3661-006.fm Page 1 Tuesday, December 10, 2013 3:27 PM

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 0FC (2013.12) PS / 137 EURO

GSH Professional

16-28 | 16-30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

tr

Orijinal işletme talimatı

mk

Оригинално упатство за работа

en

Original instructions

pl

Instrukcja oryginalna

sr

Originalno uputstvo za rad

fr

Notice originale

cs

Původní návod k používání

sl

Izvirna navodila

es

Manual original

sk

Pôvodný návod na použitie

hr

Originalne upute za rad

pt

Manual original

hu

Eredeti használati utasítás

et

Algupärane kasutusjuhend

it

Istruzioni originali

ru

Оригинальное руководство

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

nl

Oorspronkelijke

 

по эксплуатации

lt

Originali instrukcija

 

gebruiksaanwijzing

uk

Оригінальна інструкція з

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

da

Original brugsanvisning

 

експлуатації

fa

ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ

sv

Bruksanvisning i original

kk

Пайдалану нұсқаулығының

 

 

 

 

no

Original driftsinstruks

 

түпнұсқасы

 

 

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

ro

Instrucţiuni originale

 

 

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

 

OBJ_BUCH-229-007.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

10

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

14

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

18

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

23

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

27

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

32

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

36

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

40

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

43

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sivu

47

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Σελίδα

51

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

55

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strona

60

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

64

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

68

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal

72

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

76

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

81

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . Бет

85

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

90

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

94

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

99

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

103

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stran

107

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

110

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

114

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lappuse

118

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

122

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

130

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

135

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Bosch Power Tools

Bosch GSH 16-28 User Manual

OBJ_BUCH-229-007.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

 

3 |

 

 

1

 

2

 

3

1

4

5

 

 

6

GSH 16-30

GSH 16-28

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-229-007.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

4 |

 

 

A

 

B

7

 

 

6

 

 

150°

 

 

 

8

8

 

 

6

GSH

 

GSH

16-28

 

16-28

C

9

D

 

 

7

 

7

 

 

 

6

 

 

9

180°

 

 

 

6

8

 

 

 

8

 

GSH

 

GSH

16-28

 

16-28

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-229-007.book Page 5 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

5 |

E

 

7

GSH

5

16-30

8

F

 

 

7

GSH

5

 

16-30

 

G

 

 

1

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-229-007.book Page 6 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-229-007.book Page 7 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Hämmer

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.

Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

Deutsch | 7

Produktund Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung

der Sicherheitshinweise und Anweisungen

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für schwere Meißelund Abbrucharbeiten sowie mit entsprechendem Zubehör auch zum Eintreiben und Verdichten.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.

1 Handgriff (isolierte Grifffläche)

2 Ein-/Ausschalter

3 Tragegriff

4 Rändelmutter für Tragegriff

5 Sperrbolzen (GSH 16-30)

6 Haltebügel (GSH 16-28)

7 Werkzeugschaft

8 Werkzeugaufnahme

9 Bund

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan- dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Abbruchhammer

 

GSH 16-28

GSH 16-30

Sachnummer

 

3 611 C35 0..

3 611 C35 1..

Nennaufnahme-

 

 

 

leistung

W

1750

1750

Schlagzahl

min-1

1300

1300

Einzelschlagstärke

 

 

 

entsprechend EPTA-

J

41

41

Procedure 05/2009

Werkzeugaufnahme

mm

28

30

Gewicht

 

 

 

entsprechend EPTA-

kg

17,9

16,5

Procedure 01/2003

Schutzklasse

 

/II

/II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

OBJ_BUCH-229-007.book Page 8 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

8 | Deutsch

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 93 dB(A); Schallleistungspegel 104 dB(A). Unsicherheit K=2 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: Meißeln: ah =13 m/s2, K =1,5 m/s2.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.

2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 106 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.

Produktkategorie: 10

Benannte Stelle:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, 30519 Hannover

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10.12.2012

Montage

Tragegriff

Sie können den Tragegriff 3 beliebig schwenken. Lösen Sie die Rändelmutter 4, schwenken Sie den Tragegriff 3 um die Geräteachse in die gewünschte Position und ziehen Sie die Rändelmutter 4 wieder fest.

Sie können den Tragegriff 3 ummontieren. Schrauben Sie die Rändelmutter 4 ganz ab und ziehen Sie danach die Sechskantschraube nach oben heraus. Ziehen Sie den Tragegriff 3 seitlich ab und schwenken Sie das verbleibende Spannteil um 180°. Montieren Sie den Tragegriff 3 in umgekehrter Reihenfolge.

Werkzeugwechsel (GSH 16-28)

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Reinigen Sie den Werkzeugschaft 7 und fetten Sie ihn leicht ein.

Einsatzwerkzeuge ohne Bund (siehe Bilder A–B)

Schwenken Sie den Haltebügel 6 um ca. 150° nach oben und führen Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme 8 ein.

Schwenken Sie den Haltebügel 6 nach unten, um das Einsatzwerkzeug zu arretieren.

Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.

Einsatzwerkzeuge mit Bund (siehe Bilder C–D)

Sie können Einsatzwerkzeuge mit einer Einstecklänge von 152 mm (6") bis zum Bund verwenden.

Schwenken Sie den Haltebügel 6 um ca. 180° nach oben und führen Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme 8 ein.

Schwenken Sie den Haltebügel 6 bis zum Einsatzwerkzeug zurück, um es zu arretieren. Der Bund 9 muss durch den Haltebügel 6 gehalten werden.

Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.

Werkzeugwechsel (GSH 16-30)

(siehe Bilder E–F)

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Reinigen Sie den Werkzeugschaft 7 und fetten Sie ihn leicht ein.

Ziehen Sie den Sperrbolzen 5 heraus und drehen Sie ihn um 180° entgegen dem Uhrzeigersinn. Lassen Sie den Sperrbolzen 5 wieder einrasten.

Führen Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme 8 ein. Die Nut des Werkzeugschaftes 7 muss wie im Bild gezeigt nach oben weisen.

Ziehen Sie den Sperrbolzen 5 heraus und drehen Sie ihn um 180° im Uhrzeigersinn. Lassen Sie den Sperrbolzen 5 wieder einrasten.

Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-229-007.book Page 9 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

Betrieb

Inbetriebnahme

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.

Ein-/Ausschalten

Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 2 in Position „I“.

Um das Elektrowerkzeug auszuschalten kippen Sie den Ein-/Ausschalter 2 in Position „0“.

Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug erst nach einer gewissen Zeit die volle Schlagleistung. Diese Anlaufzeit können Sie verkürzen, in dem Sie das in das Elektrowerkzeug eingesetzte Einsatzwerkzeug einmal auf den Boden stoßen.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.

Arbeitshinweise (siehe Bild G)

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Halten Sie das Elektrowerkzeug während des Arbeitens mit beiden Händen am Handgriff 1. Der Handgriff 1 bewegt sich um seine Achse ca. 30 mm auf und ab. Dies wirkt den auftretenden Schwingungen entgegen.

Arbeiten Sie für eine möglichst hohe Schlagdämpfung nur mit mäßigem Druck.

Schärfen der Meißelwerkzeuge

Nur mit scharfen Meißelwerkzeugen erreichen Sie gute Ergebnisse, schärfen Sie deshalb die Meißelwerkzeuge rechtzeitig. Dies gewährleistet eine lange Lebensdauer der Werkzeuge und gute Arbeitsergebnisse.

Nachschleifen

Schleifen Sie die Meißelwerkzeuge an Schleifscheiben, z. B. Edelkorund, unter gleichbleibender Wasserzufuhr. Richtwer-

Bosch Power Tools

Deutsch | 9

te dafür enthält die Abbildung. Achten Sie darauf, dass sich an den Schneiden keine Anlassfarben zeigen; dies beeinträchtigt die Härte der Meißelwerkzeuge.

60

 

 

60

 

ca.60

4

ca.40

 

60

20

 

 

 

Zum Schmieden erhitzen Sie den Meißel auf 850 bis 1050 °C (hellrot bis gelb).

Zum Härten erhitzen Sie den Meißel auf etwa 900 °C und schrecken ihn in Öl ab. Anschließend lassen Sie ihn im Ofen ca. eine Stunde bei 320 °C (Anlassfarbe hellblau) an.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

Bei verbrauchten Schleifkohlen schaltet das Elektrowerkzeug selbsttätig ab. Das Elektrowerkzeug muss zur Wartung an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwendungsberatung“.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

OBJ_BUCH-229-007.book Page 10 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

10 | English

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings and all in-

structions. Failure to follow the warnings

 

and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-229-007.book Page 11 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,havethepowertoolrepairedbeforeuse.Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Hammer Safety Warnings

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire

English | 11

and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.

When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.

Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

Products sold in GB only: Your product is fitted with a

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Product Description and Specifications

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for heavy chiselling and demolition work as well as for driving in and compacting with the appropriate accessories.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.

1 Handle (insulated gripping surface)

2 On/Off switch

3 Carrying handle

4 Knurled nut for carrying handle

5 Limit bolt (GSH 16-30)

6 Tool retainer (GSH 16-28)

7 Tool shank

8 Tool holder

9 Shoulder

Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

OBJ_BUCH-229-007.book Page 12 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

12 | English

2000/14/EC: Guaranteed sound power level 106 dB(A). Conformity assessment procedure according to Annex VI.

Equipment category: 10

Notified body:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, 30519 Hannover

Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10.12.2012

Technical Data

Demolition

 

GSH 16-28

GSH 16-30

Hammer

 

Article number

 

3 611 C35 0..

3 611 C35 1..

Rated power input

W

1750

1750

Impact rate

min-1

1300

1300

Impact energy per

 

 

 

stroke according to

 

 

 

EPTA-Procedure

J

41

41

05/2009

Tool holder

mm

28

30

Weight according to

 

 

 

EPTA-Procedure

kg

17.9

16.5

01/2003

Protection class

 

/II

/II

 

 

 

 

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 93 dB(A); sound power level 104 dB(A). Uncertainty K=2 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745:

Chiselling: ah =13 m/s2, K =1.5 m/s2.

The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Assembly

Carrying Handle

The carrying handle 3 can be turned to any position. Loosen the knurled nut 4, turn the carrying handle 3 around the machine axis to the desired position and tighten the knurled nut 4 again.

The carrying handle 3 can also be mounted facing to the other side. Completely unscrew the knurled nut 4 and then pull out the hexagon bolt upward. Pull off the carrying handle 3 to the side and tilt the remaining clamping element by 180°. Mount the carrying handle 3 in reverse order.

Changing the Tool (GSH 16-28)

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

– Clean the tool shank 7 and apply a light coat of grease.

Tools without Shoulder (see figures A–B)

Pivot the tool retainer 6 upward by approx. 150° and insert the tool into the tool holder 8.

Pivot the tool retainer 6 down to lock the tool.

Check the latching by pulling the tool.

Tools with Shoulder (see figures C–D)

Tools with an insertion length of 152 mm (6") to the shoulder can be used.

Pivot the tool retainer 6 upward by approx. 180° and insert the tool into the tool holder 8.

Pivot the tool retainer 6 back to the tool to lock it. The shoulder 9 must be held by the tool retainer 6.

Check the latching by pulling the tool.

Changing the Tool (GSH 16-30) (see figures E–F)

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

Clean the tool shank 7 and apply a light coat of grease.

Pull out the lock bolt 5 and turn it 180° in anticlockwise direction. Allow the lock bolt 5 to latch again.

Insert the tool into the tool holder 8 to the stop. The groove of the tool shank 7 must face upward as shown in the figure.

Pull out the lock bolt 5 and turn it 180° in clockwise direction. Allow the lock bolt 5 to latch again.

Check the latching by pulling the tool.

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-229-007.book Page 13 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

Dust/Chip Extraction

Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treat- ment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.

Provide for good ventilation of the working place.

It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.

Operation

Starting Operation

Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.

Switching On and Off

To start the machine, push the On/Off switch 2 to the “I” position.

To switch off the machine, push the On/Off switch 2 to the “0” position.

For low temperatures, the machine reaches the full impact rate only after a certain time.

This start-up time can be shortened by striking the chisel in the machine against the floor one time.

To save energy, only switch the power tool on when using it.

Working Advice (see figure G)

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

While working, hold the power tool with both hands by the handle 1. The handle 1 can move upward and downward around its axis by approx. 30 mm. This has a damping effect against vibrations.

For the highest possible impact damping, work only with moderate pressure.

Sharpening Chisels

Good results are only achieved with sharp chisels; therefore, sharpen the chiselling tools in good time. This ensures a long service life of the tools and good working performance.

Re-sharpening

Sharpen chiselling tools using grinding wheels (e. g. ceramic bonded corundum wheel) with a steady supply of water. Reference values are shown in the figure. Take care that no annealing coloration appears on the cutting edges; this impairs the hardness of the chiselling tools.

 

 

 

English | 13

60

 

 

60

 

ca.60

4

ca.40

 

60

 

 

 

20

 

 

 

For forging, heat the chisel to between 850 and 1050 °C (bright red to yellow).

For hardening, heat the chisel to approx. 900 °C and quench in oil. Then anneal in an oven for approx. one hour at 320 °C (annealing colour = light blue).

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.

If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.

When the carbon brushes wear below acceptable service tolerances, the machine will automatically cut out. The machine must be sent to customer service for maintenance (for address, see the “After-sales Service and Application Service” section.

After-sales Service and Application Service

In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Bosch Power Tools

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

OBJ_BUCH-229-007.book Page 14 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

14 | Français

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center Inside Australia:

Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements

de sécurité et toutes les ins-

 

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-229-007.book Page 15 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.

Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.

Français | 15

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour les marteaux

Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.

Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.

Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle l'organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.

Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.

Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

OBJ_BUCH-229-007.book Page 16 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

16 | Français

Description et performances du produit

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’appareil électroportatif est conçu pour de gros travaux de burinage et de démolition ainsi que, lorsqu’il est muni d’accessoires adéquats, pour des travaux d’enfoncement et de compactage.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1 Poignée (surface de préhension isolante)

2 Interrupteur Marche/Arrêt

3 Poignée

4 Ecrou moleté pour poignée

5 Boulon de verrouillage (GSH 16-30)

6 Etrier de retenue (GSH 16-28)

7 Tige de l’outil

8 Porte-outil

9 Epaulement

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Brise-béton

 

GSH 16-28

GSH 16-30

N° d’article

 

3 611 C35 0..

3 611 C35 1..

Puissance nominale

 

 

 

absorbée

W

1750

1750

Nombre de chocs

tr/min

1300

1300

Puissance de frappe

 

 

 

individuelle suivant

 

 

 

EPTA-Procedure

J

41

41

05/2009

Porte-outil

mm

28

30

Poids suivant

 

 

 

EPTA-Procedure

kg

17,9

16,5

01/2003

Classe de protection

 

/II

/II

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 93 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 104 dB(A). Incertitude K=2 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 :

Burinage : ah =13 m/s2, K =1,5 m/s2.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux dispositions figurant dans les directives 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.

2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti

106 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.

Catégorie des produits : 10

Office désigné :

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, 30519 Hannover

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10.12.2012

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-229-007.book Page 17 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

Montage

Poignée

La poignée 3 peut être basculée comme on veut. Desserrer l’écrou moleté 4, faire basculer la poignée 3 autour de l’axe de l’appareil dans la position souhaitée et resserrer l’écrou moleté 4.

La poignée 3 peut être montée différemment. Dévisser complètement l’écrou moleté 4 et ensuite, retirer la vis hexagonale vers le haut. Retirer la poignée 3 latéralement et faire basculer la pièce de serrage de 180°. Monter la poignée 3 dans l’ordre inverse.

Changement d’outil (GSH 16-28)

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

– Nettoyer et graisser légèrement la queue de l’outil 7.

Outils de travail sans épaulement (voir figures A–B)

Basculer l’étrier de retenue 6 de 150° env. vers le haut et enfoncer l’outil de travail dans le porte-outil 8.

Basculer l’étrier de retenue 6 vers le bas afin de bloquer l’outil de travail.

Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.

Outils de travail avec épaulement (voir figures C–D)

Il est possible d’utiliser les outils de travail disposant d’une longueur d’emmanchement de 152 mm (6") jusqu’à l’épaulement.

Basculer l’étrier de retenue 6 de 180° env. vers le haut et enfoncer l’outil de travail dans le porte-outil 8.

Remettre l’étrier de retenue 6 jusqu’à l’outil de travail afin de bloquer celui-ci. L’épaulement 9 doit être fixé au moyen de l’étrier de fixation 6.

Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.

Changement d’outil (GSH 16-30) (voir figures E– F)

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

Nettoyer et graisser légèrement la queue de l’outil 7.

Retirer le boulon de verrouillage 5 et le tourner de 180° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Laisser le boulon de verrouillage 5 s’encliqueter.

Introduire l’outil de travail à fond dans le porte-outil 8. La rainure de la tige 7 doit être orientée vers le haut, conformément à la figure.

Retirer le boulon de verrouillage 5 et le tourner de 180° dans le sens des aiguilles d’une montre. Laisser le boulon de verrouillage 5 s’encliqueter.

Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.

Aspiration de poussières/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.

Français | 17

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

Veillez à bien aérer la zone de travail.

Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.

Mise en marche

Mise en service

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.

Mise en Marche/Arrêt

Pour la mise en service de l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 2 en position « I ».

Pour arrêter l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 2 en position « 0 ».

Par de basses températures, l’appareil électroportatif n’atteint sa pleine puissance de percussion qu’au bout d’un certain temps.

On peut raccourcir le temps de démarrage en heurtant une seule l’outil de travail monté contre le sol.

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez.

Instructions d’utilisation (voir figure G)

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

Pendant les travaux, bien tenir l’outil électroportatif des deux mains par la poignée 1. La poignée 1 tourne autour de son axe de 30 mm env. vers le haut et vers le bas. Ceci réagit aux oscillations générées.

Afin d’obtenir le meilleur amortissement possible, ne travailler qu’en exerçant une pression modérée.

Affûtage des outils de burinage

C’est seulement avec des outils de burinage affûtés que l’on obtient de bons résultats, donc affûtez les outils de burinage à temps. Ceci permet d’obtenir une longue durée de vie des outils et de bons résultats de travail.

Réaffûtage

Affûtez les outils de burinage à l’aide de meules, par ex. corindon affiné, en maintenant une alimentation en eau régulière. Les valeurs de référence se trouvent dans la figure. Veillez à ce les lames ne se décolorent pas ; ceci entrave la dureté des outils de burinage.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

OBJ_BUCH-229-007.book Page 18 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

18 | Español

60

 

 

60

 

ca.60

4

ca.40

 

60

 

 

 

20

 

 

 

Pour la forge, chauffez le burin à une température se situant entre 850 et 1050 °C (rouge claire à jaune).

Pour le durcissement, chauffez le burin à env. 900 °C et re- froidissez-le dans de l’huile. Ensuite, faites-le revenir dans le four pendant une heure env. à 320 °C (couleur bleu clair).

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Lorsque les balais sont usés, l’appareil électroportatif s’arrête automatiquement. L’appareil électroportatif doit être envoyé auprès d’un service après-vente pour y faire effectuer les travaux d’entretien (pour les adresses, voir chapitre « Service Après-Vente et Assistance Des Clients ».

Service Après-Vente et Assistance

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

France

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. En

 

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-229-007.book Page 19 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

Seguridad del puesto de trabajo

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

Español | 19

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

OBJ_BUCH-229-007.book Page 20 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

20 | Español

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

Servicio

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para martillos

Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera.

Utilice las empuñaduras adicionales, si se adjuntan al suministro de la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente.

Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto con un conductor bajo tensión puede poner también bajo tensión las partes metálicas del aparato y conducir a una descarga eléctrica.

Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.

Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.

Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.

El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.

Descripción y prestaciones del producto

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-

ve.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para realizar trabajos pesados de cincelado y demolición, pudiendo emplearse además para clavar y compactar aplicando los respectivos accesorios especiales.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1 Empuñadura (zona de agarre aislada)

2 Interruptor de conexión/desconexión

3 Asa de transporte

4 Tuerca moleteada para asa de transporte

5 Bulón de fijación (GSH 16-30)

6 Estribo de sujeción (GSH 16-28)

7 Vástago del útil

8 Alojamiento del útil

9 Collar

Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Martillo de

 

GSH 16-28

GSH 16-30

demolición

 

Nº de artículo

 

3 611 C35 0..

3 611 C35 1..

Potencia absorbida

 

 

 

nominal

W

1750

1750

Frecuencia de

min-1

 

 

percusión

1300

1300

Energía por percu-

 

 

 

sión según EPTA-

J

41

41

Procedure 05/2009

Alojamiento del útil

mm

28

30

Peso según

 

 

 

EPTA-Procedure

kg

17,9

16,5

01/2003

Clase de protección

 

/II

/II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 93 dB(A); nivel de potencia acústica 104 dB(A). Tolerancia K=2 dB.

¡Colóquese unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745: Cincelar: ah =13 m/s2, K =1,5 m/s2.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-229-007.book Page 21 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.

2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado 106 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo VI.

Categoría de producto: 10

Centro oficial de inspección citado: TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, 30519 Hannover

Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10.12.2012

Montaje

Asa de transporte

Ud. puede abatir discrecionalmente el asa de transporte 3. Afloje la tuerca moleteada 4, gire el asa de transporte 3 en torno al eje del aparato a la posición deseada, y vuelva a apretar la tuerca moleteada 4.

Vd. puede montar el asa de transporte 3 en una posición diferente. Para ello, desenrosque completamente la tuerca moleteada 4, y saque hacia arriba el tornillo de cabeza hexagonal.

Español | 21

Saque lateralmente asa de transporte 3 y gire entonces 180° la pieza a la que iba sujeto. Monte el asa de transporte 3 siguiendo los pasos en orden inverso.

Cambio de útil (GSH 16-28)

Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Limpie el vástago del útil 7 y aplique a continuación una capa ligera de grasa.

Útiles sin collar (ver figuras A–B)

Abata hacia arriba aprox. 150° el estribo de sujeción 6 e inserte el útil en el alojamiento de éste 8.

Abata hacia abajo el estribo de sujeción 6 para retener el útil.

Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto.

Útiles con collar (ver figuras C–D)

Pueden emplearse útiles con una longitud de inserción de 152 mm (6") hasta el collar.

Abata hacia arriba aprox. 180° el estribo de sujeción 6 e inserte el útil en el alojamiento de éste 8.

Abata el estribo de sujeción 6 hacia el útil para retenerlo. El collar 9 deberá quedar retenido por el estribo de sujeción 6.

Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto.

Cambio de útil (GSH 16-30) (ver figuras E–F)

Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Limpie el vástago del útil 7 y aplique a continuación una capa ligera de grasa.

Empuje hacia fuera el bulón de fijación 5 y gírelo 180° en sentido contrario a las agujas del reloj. Deje que el bulón de fijación 5 enclave nuevamente.

Inserte hasta el tope el útil en el alojamiento del mismo 8. La ranura del vástago del útil 7 deberá mostrar hacia arriba según figura.

Empuje hacia fuera el bulón de fijación 5, y gírelo 180° en el sentido de las agujas del reloj. Deje que el bulón de fijación 5 enclave nuevamente.

Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

OBJ_BUCH-229-007.book Page 22 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

22 | Español

Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

Operación

Puesta en marcha

¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.

Conexión/desconexión

Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, presione hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión 2 por el lado marcado con “I”.

Para desconectar la herramienta eléctrica, presione hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión 2 por el lado marcado con “0”.

A bajas temperaturas la herramienta eléctrica deberá funcionar primero cierto tiempo hasta que logre alcanzar su pleno rendimiento de percusión.

Este tiempo puede reducirse si el útil montado en la herramienta eléctrica, estando ésta detenida, es golpeado verticalmente una vez contra el suelo.

Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.

Instrucciones para la operación (ver figura G)

Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Durante el trabajo sujete la herramienta eléctrica con ambas manos por la empuñadura 1. La empuñadura 1 se mueve aprox. 30 mm hacia arriba y hacia abajo en torno a su eje. De esta manera se amortiguan las vibraciones generadas.

Para obtener una amortiguación máxima de los impactos, trabaje ejerciendo una presión moderada.

Afilado de los cinceles

Reafile los cinceles con suficiente antelación, ya que solamente unos cinceles bien afilados le permiten obtener buenos resultados. Con ello se garantiza una gran longevidad de los útiles, además de unos buenos resultados en el trabajo.

Reafilado

Reafile los cinceles con muelas, p. ej. de corindón noble, bajo la aportación uniforme de agua. Valores orientativos al respecto se obtienen en la figura. Preste atención a que no se alcancen los colores de revenido en los filos, ya que ello mermaría la dureza del cincel.

60

 

 

60

 

ca.60

4

ca.40

 

60

 

 

 

20

 

 

 

Para forjar el cincel caliéntelo entre 850 a 1050 °C (entre rojo claro y amarillo).

Para templar el cincel caliéntelo a aprox. 900 °C y enfríelo en baño de aceite. A continuación manténgalo en un horno durante aprox. una hora a 320 °C (color de revenido azul claro).

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.

Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta eléctrica se desconecta automáticamente. La herramienta eléctrica deberá enviarse para su mantenimiento a uno de los servicios técnicos que se indican bajo el apartado “Servicio técnico y atención al cliente”.

Servicio técnico y atención al cliente

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-229-007.book Page 23 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)

Buzón Postal Lima 41 - Lima

Tel.: (01) 2190332

Chile

Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: (02) 5203198

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

Português | 23

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas

ATENÇÃO

Devem ser lidas todas as indicações de

 

advertência e todas as instruções. O

desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho

Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.

Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

OBJ_BUCH-229-007.book Page 24 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

24 | Português

Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.

Segurança de pessoas

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.

Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.

Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas

Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.

Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.

Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.

Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.

Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.

Serviço

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.

Indicações de segurança para martelos

Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a surdez.

Utilizar punhos adicionais se estes forem fornecidos junto com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo pode provocar lesões.

Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só deverá segurar o aparelho pelas superfícies de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico.

Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico.

Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com ambas as mãos.

Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-229-007.book Page 25 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

Descrição do produto e da potência

Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresen-

tadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.

Utilização conforme as disposições

A ferramenta eléctrica é destinada para trabalhos de cinzelamento e de demolição pesados, assim como, com os respectivos acessórios, para cravar e densificar.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.

1 Punho (superfície isolada)

2 Interruptor de ligar-desligar

3 Punho de transporte

4 Porca serrilhada para o punho de transporte

5 Cavilha de bloqueio (GSH 16-30)

6 Arco (GSH 16-28)

7 Haste da ferramenta

8 Fixação da ferramenta

9 Gola

Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Martelo de

 

GSH 16-28

GSH 16-30

demolição

 

N° do produto

 

3 611 C35 0..

3 611 C35 1..

Potência nominal

 

 

 

consumida

W

1750

1750

N° de percussões

min-1

1300

1300

Força de impacto

 

 

 

individual conforme

 

 

 

EPTA-Procedure

J

41

41

05/2009

Fixação da ferra-

 

 

 

menta

mm

28

30

Peso conforme

 

 

 

EPTA-Procedure

kg

17,9

16,5

01/2003

Classe de protecção

 

/II

/II

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países.

Português | 25

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745.

O nível de ruído avaliado como A da ferramenta eléctrica é tipicamente: Nível de pressão acústica 93 dB(A); Nível de potência acústica 104 dB(A). Incerteza K=2 dB.

Usar protecção auricular!

Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745: Cinzelar: ah =13 m/s2, K =1,5 m/s2.

O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.

2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de

106 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI.

Categoria de produto: 10

Entidade mencionada:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, 30519 Hannover

Processo técnico (2006/42/CE) em: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10.12.2012

Bosch Power Tools

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

OBJ_BUCH-229-007.book Page 26 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

26 | Português

Montagem

Punho de transporte

O punho de transporte 3 pode ser movimentado para todos os lados. Soltar a porca serrilhada 4, girar o punho de transporte 3 em volta do eixo da ferramenta, até alcançar a posição desejada e reapertar a porca serrilhada 4.

O punho de transporte 3 pode ser montado em outra posição. Desatarraxar completamente a porca serrilhada 4 e de seguida retirar o parafuso sextavado puxando para cima. Remover o punho de transporte 3 pelo lado e girar a parte de aperto 180°.

Montar o punho de transporte 3 em sequência invertida.

Troca de ferramenta (GSH 16-28)

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.

– Limpar a haste da ferramenta 7 e lubrificá-la levemente.

Ferramentas de trabalho sem gola (veja figuras A–B)

Deslocar o arco 6 aprox. 150° para cima e introduzir a ferramenta de trabalho na fixação de ferramentas 8.

Deslocar o arco 6 para baixo, para travar a ferramenta de trabalho.

Puxar a ferramenta para controlar o travamento.

Ferramentas de trabalho com gola (veja figuras C–D)

Podem ser utilizadas ferramentas de trabalho com um comprimento de introdução de 152 mm (6") até a gola.

Deslocar o arco 6 aprox. 180° para cima e introduzir a ferramenta de trabalho na fixação de ferramentas 8.

Deslocar o arco 6 de volta até a ferramenta de trabalho, para travá-la. A gola 9 deve ser fixa com o arco 6.

Puxar a ferramenta para controlar o travamento.

Troca de ferramenta (GSH 16-30) (veja figuras E–F)

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Limpar a haste da ferramenta 7 e lubrificá-la levemente.

Puxar a cavilha de bloqueio 5 para fora e girá-la 180° no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Deixar a cavilha de bloqueio 5 travar novamente.

Introduzir a ferramenta de trabalho completamente na admissão da ferramenta 8. A ranhura da haste da ferramenta 7 deve mostrar para cima, como indicado na figura.

Puxar a cavilha de bloqueio 5 para fora e girá-la 180° no sentido dos ponteiros do relógio. Deixar a cavilha de bloqueio 5 travar novamente.

Puxar a ferramenta para controlar o travamento.

Aspiração de pó/de aparas

Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.

Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são

considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.

Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.

É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2.

Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.

Funcionamento

Colocação em funcionamento

Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.

Ligar e desligar

Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, deverá bascular o interruptor de ligar-desligar 2 para a posição “I”.

Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá bascular o interruptor de ligar-desligar 2 para a posição “0”.

Em temperaturas ambiente baixas, a ferramenta eléctrica apenas alcança a plena potência de percussão após um certo tempo.

Este período de arranque pode ser reduzido, batendo com a broca, introduzida na ferramenta eléctrica, no chão.

Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica quando ela for utilizada.

Indicações de trabalho (veja figura G)

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Durante o trabalho, deverá segurar a ferramenta eléctrica pelo punho 1 com ambas as mãos. O punho 1 movimenta-se em volta do seu próprio eixo, aprox. 30 mm para cima e para baixo. Isto reage contra as vibrações que ocorrem durante o trabalho.

Para uma atenuação de percussão maior possível, deverá trabalhar com pressão moderada.

Afiar as ferramentas de cinzelar

Bons resultados só podem ser alcançados com cinzeis afiados, portanto devem ser afiados a tempo. Isto assegura uma longa vida útil das ferramentas e bons resultados de trabalho.

Reafiar

Afiar os cinzeis com discos abrasivos, p. ex. corindo nobre, sob constante adução de água. A figura contém os valores teóricos necessários. Assegure-se de que não sejam visíveis cores de recozimento; isto pode prejudicar a dureza das ferramentas de cinzelamento.

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-229-007.book Page 27 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

60

 

 

60

 

ca.60

4

ca.40

 

60

 

 

 

20

 

 

 

Para forjar, aquecer o cinzel de 850 a 1050 °C (vermelho claro a amarelo).

Para temperar, aquecer o cinzel até aproximadamente 900 °C e temperar com óleo. De seguida deixar no forno durante aprox. uma hora a 320 °C (cor de recozimento azul claro).

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.

Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pósvenda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch para evitar riscos de segurança.

A ferramenta eléctrica desligar-se-á automaticamente se os carvões abrasivos estiverem gastos. Para a manutenção, a ferramenta eléctrica deve ser enviada ao serviço pós venda. Endereços encontram-se no capítulo “Serviço pós-venda e assistência ao cliente”.

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de

10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com.

Tel.: 21 8500000

Fax: 21 8511096

Italiano | 27

Brasil

Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446

www.bosch.com.br/contacto

Eliminação

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

De acordo com a directiva europeia 2012/19/UE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

AVVERTENZA

Leggere tutte le avvertenze di pe-

ricolo e le istruzioni operative. In

 

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).

Sicurezza della postazione di lavoro

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.

Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.

Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettrica

La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine

Bosch Power Tools

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

OBJ_BUCH-229-007.book Page 28 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

28 | Italiano

adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.

Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.

Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.

Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.

Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.

Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio

in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.

In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.

Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.

Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.

Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.

Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.

Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.

Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

Assistenza

Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-229-007.book Page 29 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

Indicazioni di sicurezza per martelli

Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può provocare la perdita dell’udito.

Utilizzare leimpugnature supplementari, sesono fornite in dotazione con l’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elettroutensile può comportare il pericolo di incidenti.

Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il cavo di alimentazione dell’elettroutensile stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione può trasmettere la tensione anche alle parti metalliche dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica.

Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica.

Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani.

Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

Descrizione del prodotto e caratteristiche

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato ri-

spetto delle avvertenze di pericolo e delle

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-

vi.

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

Uso conforme alle norme

L’elettroutensile è idoneo per pesanti lavori di demolizione e di scalpellatura e, utilizzando rispettivi accessori opzionali, anche per operazioni di conficcamento e di costipazione.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.

1 Impugnatura (superficie di presa isolata)

2 Interruttore di avvio/arresto

3 Impugnatura

4 Dado zigrinato per maniglia

Italiano | 29

5 Bullone di bloccaggio (GSH 16-30)

6 Staffa di fissaggio (GSH 16-28)

7 Gambo dell’utensile

8 Mandrino portautensile

9 Collare

L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici

Martello demolito-

 

GSH 16-28

GSH 16-30

re

 

Codice prodotto

 

3 611 C35 0..

3 611 C35 1..

Potenza nominale

 

 

 

assorbita

W

1750

1750

Frequenza colpi

min-1

1300

1300

Forza colpo singolo

 

 

 

corrispondente alla

 

 

 

EPTA-Procedure

J

41

41

05/2009

Mandrino portauten-

 

 

 

sile

mm

28

30

Peso in funzione del-

 

 

 

la EPTA-Procedure

kg

17,9

16,5

01/2003

Classe di sicurezza

 

/II

/II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare.

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745.

Il livello di rumore stimato A dell’elettroutensile ammonta normalmente: Livello di pressione acustica 93 dB(A); livello di potenza sonora 104 dB(A). Incertezza della misura K=2 dB.

Usare la protezione acustica!

Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745:

Scalpellatura: ah =13 m/s2, K =1,5 m/s2.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

Bosch Power Tools

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

OBJ_BUCH-229-007.book Page 30 Tuesday, December 10, 2013 10:29 AM

30 | Italiano

ni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative oppure ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.

2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito

106 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice VI.

Categoria di prodotto: 10

Ente designato:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, 30519 Hannover

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10.12.2012

Montaggio

Maniglia

La maniglia 3 può essere spostata liberamente. Allentare il dado zigrinato 4, ribaltare la maniglia 3 attorno all’asse della macchina portandola alla posizione richiesta ed avvitare di nuovo bene il dado zigrinato 4.

La maniglia 3 può essere montata in un’altra posizione. A tal fine, svitare completamente il dado zigrinato 4 ed estrarre quindi la vite a testa esagonale completamente tirandola verso l’alto. Tirare la maniglia 3 lateralmente e ribaltare di 180° il particolare di serraggio rimanente. Montare la maniglia 3 seguendo l’ordine inverso.

Cambio degli utensili (GSH 16-28)

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.

Pulire il gambo dell’utensile 7 ed applicarvi un leggero strato di grasso.

Utensili accessori senza collare (vedere figure A–B)

Ribaltare la staffa di fissaggio 6 di ca. 150° verso l’alto ed inserire l’accessorio impiegato nel mandrino portautensile 8.

Per bloccare l’utensile accessorio, ribaltare la staffa di fissaggio 6 verso il basso.

Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio.

Utensili accessori con collare (vedere figure C–D)

È possibile utilizzare utensili accessori con una lunghezza di inserimento di 152 mm (6") fino al collare.

Ribaltare la staffa di fissaggio 6 di ca. 180° verso l’alto ed inserire l’accessorio impiegato nel mandrino portautensile 8.

Per bloccare l’utensile accessorio, ribaltare indietro la staffa di fissaggio 6 fino all’utensile accessorio. Il collare 9 deve essere tenuto attraverso la staffa di fissaggio 6.

Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio.

Cambio degli utensili (GSH 16-30) (vedi figure E–F)

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.

Pulire il gambo dell’utensile 7 ed applicarvi un leggero strato di grasso.

Estrarre completamente il bullone di bloccaggio 5 e ruotarlo di 180° in senso antiorario. Far scattare di nuovo in posizione il bullone di bloccaggio 5.

Spingere l’accessorio impiegato fino alla battuta nel mandrino portautensile 8. La scanalatura del gambo dell’utensile 7 deve indicare verso l’alto come indicato nell’illustrazione.

Estrarre completamente il bullone di bloccaggio 5 e ruotarlo di 180° in senso orario. Far scattare di nuovo in posizione il bullone di bloccaggio 5.

Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli

Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.

Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.

Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.

Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2.

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.

Uso

Messa in funzione

Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V.

1 609 92A 0FC | (10.12.13)

Bosch Power Tools

Loading...
+ 106 hidden pages