Bosch GSM Professional 200 D, GSM Professional 200, GSM Professional 175 Original Instructions Manual

0 (0)
OBJ_DOKU-19723-001.fm Page 1 Thursday, March 4, 2010 10:40 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 V05 (2010.03) O / 98 WEU
GSM Professional
175 | 200 | 200 D
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-19729-001.fm Page 2 Thursday, March 4, 2010 10:43 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 58
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 64
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 76
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 82
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 90
1 609 929 V05 | (4.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-19730-001.fm Page 3 Thursday, March 4, 2010 10:51 AM
3 |
BA
8
9
C
10
1 609 929 V05 | (4.3.10) Bosch Power Tools
D
8
max 2 mm
10
max 2 mm
OBJ_DOKU-19731-001.fm Page 4 Tuesday, March 9, 2010 4:22 PM
4 |
5 |
6
5
4
3
2
1
GSM 175 GSM 200 Professional
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
7
GSM 200 D Professional
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 6 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden kön­nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei­zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Au­ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin­gert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al­kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 7 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Deutsch | 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu­ges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati­onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver­ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge­warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 8 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
8 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Doppelschleif­maschinen
Tragen Sie eine Schutzbrille.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Schließen Sie das Elektrowerkzeug an ein
ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an.
Steckdose und Verlängerungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektro­werkzeug vorgesehen und empfohlen wur­de. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garan­tiert das keine sichere Verwendung.
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und um­herfliegen.
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver­wendung die Schleifscheiben auf Absplitte­rungen und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä­digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschä­digtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Ein­satzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindli­che Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las­sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädig-
te Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
mit dem Funkenschutz 9. Heraustretende
Funken können Ihr Auge verletzen oder Ge­genstände in der Umgebung in Brand setzen.
f Schwenken Sie den Funkenschutz 9 beim
Schleifen so weit wie möglich nach unten.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Fun­kenflug.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Abstand
zwischen der Werkstückauflage 10 bzw. der Halterung für den Funkenschutz 8 zur Schleifscheibe und stellen Sie ihn ggf. nach. Der Abstand zur Schleifscheibe darf nicht größer als 2 mm sein. Bei größerem Abstand
sind Sie vor Funkenflug nicht ausreichend ge­schützt. Das Werkstück kann durch die Rota­tionsbewegung der Schleifscheibe eingezo­gen werden und zu Verletzungen führen.
f Führen Sie das Werkstück nur gegen das
eingeschaltete Elektrowerkzeug und schal­ten Sie das Elektrowerkzeug erst aus, nach­dem Sie das Werkstück abgehoben haben.
Das Werkstück kann sich plötzlich bewegen.
f Führen Sie das Werkstück niemals gegen
die Seite der rotierenden Schleifscheibe und schleifen Sie immer von vorne. Das
Werkstück kann durch die Rotationsbewe­gung aus der Hand gerissen werden und zu Verletzungen führen.
f Greifen Sie nie in die laufende Schleifschei-
be des Elektrowerkzeuges. Dies kann zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 9 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Deutsch | 9
f Bremsen Sie auslaufende Schleifscheiben
nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
Das Werkstück kann durch die Rotationsbe­wegung aus der Hand gerissen werden und zu Verletzungen führen.
f Tragen Sie eine Arbeitsschürze. Achten Sie
darauf, dass keine Personen durch Funken­flug gefährdet werden. Entfernen Sie brenn-
bare Materialien aus der Nähe. Beim Schlei­fen von Metallen entsteht Funkenflug.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schärfen von Werkzeugen sowie zum Schleifen und Ent­graten von Metall. Das Elektrowerkzeug darf nur im Kurzzeitbe­trieb (max. 60 min) eingesetzt werden.
6 Schutzhaube 7 Ein-/Ausschalter 8 Halterung für Funkenschutz 9 Funkenschutz
10 Werkstückauflage
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Geräuschinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 61029.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektro­werkzeugs beträgt typischerweise 72 dB(A). Un­sicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 61029 gemäß den Bestimmungen der Richt­linien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek­trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Abdeckung 2 Spannmutter 3 Spannflansch 4 Aufnahmeflansch 5 Schleifspindel
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 10 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
10 | Deutsch
Technische Daten
Doppelschleifmaschine GSM 175
Professional
Sachnummer Nennaufnahmeleistung P Abgabeleistung P
2
Betriebsart * Leerlaufdrehzahl Schleifspindelgewinde
1
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2.. W 500 700 550 W 360 500 400
S2 (60 min) S2 (60 min) S2 (60 min)
-1
min
2840 2800 2840
M 10 M 10 M 10
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
Schleifscheiben – Durchmesser – Breite – Aufnahmebohrung –Körnung
mm mm mm
175
25 32
36/ 60
200
25 32
36/ 60
36/ 60
Gewicht entsprechend EPTA-Proce­dure 01/2003
Schutzklasse
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh­rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel­ner Elektrowerkzeuge können variieren.
* Die Betriebsart S2 (60 min)bezeichnet den Kurzzeitbetrieb mit einer maximalen Betriebsdauer von 60 min. Stellen Sie nach dieser Zeit das Elektrowerkzeug ab und lassen Sie es abkühlen.
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug an den 4 da­für vorgesehenen Bohrungen mit geeigneten Schrauben an der Werkbank/ Arbeitsplatte.
kg 14,3 16,2 15,6
/I /I /I
Schrauben Sie den Funkenschutz 9 an die Halte­rung für den Funkenschutz 8.
Montieren Sie die Werkstückauflage 10 wie im Bild gezeigt.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Abstand
zwischen der Werkstückauflage 10 bzw. der
Halterung für den Funkenschutz 8 zur
Schleifscheibe und stellen Sie ihn ggf. nach.
Der Abstand zur Schleifscheibe darf nicht
Funkenschutz/Werkstückauflage mon­tieren (siehe Bilder A
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
mit dem Funkenschutz 9. Heraustretende
Funken können Ihr Auge verletzen oder Ge­genstände in der Umgebung in Brand setzen.
Montieren Sie die Halterung für den Funken­schutz 8 mit den beiden Schrauben.
D)
größer als 2 mm sein. Bei größerem Abstand
sind Sie vor Funkenflug nicht ausreichend ge-
schützt. Das Werkstück kann durch die Rota-
tionsbewegung der Schleifscheibe eingezo-
gen werden und zu Verletzungen führen.
Wechseln Sie die Schleifscheibe, wenn sich die Halterung für den Funkenschutz 8 nicht mehr auf den geforderten Abstand von höchstens 2 mm zur Schleifscheibe einstellen lässt.
200
25 32
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 11 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Deutsch | 11
Stromanschluss (GSM 200 D) (Dreh­strom)
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von ei-
ner Elektrofachkraft an das Stromnetz an­schließen. Das Elektrowerkzeug wird ohne Netzstecker ausgeliefert. Achten Sie beim
Anschluss auf richtige Drehrichtung des Elek­trowerkzeuges.
Schleifscheibenwechsel
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und um­herfliegen.
Wechseln Sie die Schleifscheibe aus, sobald diese nur noch 10 mm Restmaterial aufweist.
Lösen Sie die 3 Schrauben an der Abdeckung 1 und nehmen Sie die Abdeckung 1 ab. Halten Sie mit einem Gabelschlüssel (Schlüsselweite 7 mm) die Schleifspindel 5 und schrauben Sie die Spannmutter 2 ab.
Hinweis: Die an der linken Seite des Elektro­werkzeuges austretende Schleifspindel 5 hat ein Linksgewinde.
Nehmen Sie den Spannflansch 3 und die Schleif­scheibe von der Schleifspindel 5 ab.
Die Montage der neuen Schleifscheibe erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Setzen Sie die Abde­ckung 1 mit festem Druck wieder auf und schrauben Sie diese mit den 3 Schrauben fest.
Richten Sie gebrauchte und unrunde Schleif­scheiben vor weiterer Benutzung mit dem Ab­ziehstein (Zubehör) ab.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me­tall können gesundheitsschädlich sein. Be­rühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem­wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
staub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
einwandfrei montiert sein und sich frei dre-
hen können. Führen Sie einen Probelauf
von mindestens 1 Minute bei Höchstdreh-
zahl ohne Belastung durch. Verwenden Sie
keine beschädigten, unrunden oder vibrie-
renden Schleifwerkzeuge. Beschädigte
Schleifwerkzeuge können zerbersten und
Verletzungen verursachen.
Ein-/Ausschalten (GSM 175/GSM 200)
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektro­werkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 in Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten kippen Sie den Ein-/Ausschalter 7 in Position „0“.
Ein-/Ausschalten (GSM 200 D)
Drehen Sie zur Inbetriebnahme des Elektro­werkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 in Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten drehen Sie den Ein-/Ausschalter 7 in Position „0“.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 12 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
12 | Deutsch
Arbeitshinweise
Legen Sie das zu schleifende Werkstück auf die Werkstückauflage 10 und drücken Sie leicht ge­gen die Schleifscheibe. Um optimale Schleifer­gebnisse zu erreichen, bewegen Sie das Werk­stück leicht hin und her. Die Schleifscheibe wird dadurch außerdem gleichmäßig abgenutzt.
Kühlen Sie das Werkstück zwischendurch in Wasser ab.
Verwenden Sie zur Bearbeitung von Hartmetall­Werkstücken Siliciumkarbid-Schleifscheiben C (Zubehör).
Schützen Sie das Schleifwerkzeug vor Schlag, Stoß und Fett.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal­len, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 13 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.s
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 14 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
14 | English
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur­rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious person­al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci­dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal inju­ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 15 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
English | 15
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be re­paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in­structions, taking into account the work­ing conditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Bench Grinders
Wear safety goggles.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is dam­aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Connect the machine to a mains supply with
proper earthing connection. Socket outlet
and extension cable must be equipped with an operative protective conductor.
f Do not use accessories which are not spe-
cifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the acces-
sory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
f The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running fast-
er than their rated speed can break and fly apart.
f Do not use a damaged accessory. Before
each use, check the grinding wheel for chips and cracks. If the machine or applica­tion tool is dropped, inspect for damage or install an undamaged application tool. After inspecting and installing the application tool, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating application tool and run the power tool at maximum no­load speed for one minute. Damaged appli-
cation tools will normally break apart during this test time.
f Use the machine only with the spark guard
9. Sparks being expelled can injure your eyes
or set objects in the vicinity on fire.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 16 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
16 | English
f When grinding, tilt down the spark guard 9
as far as possible. Sparking occurs when
grinding metal.
f Regularly check the clearance between the
workpiece support 10 as well as the holder of the spark guard 8 to the grinding wheel, and readjust as required. The clearance to the grinding wheel may not exceed 2 mm.
When the clearance is larger, you are not suf­ficiently protected against sparking. The workpiece can be drawn in by the rotational motion of the grinding wheel and lead to in­juries.
f Guide the workpiece only against the
switched-on machine and do not switch the machine off until after having removed the workpiece. The workpiece can move sudden-
ly.
f Never apply the workpiece laterally against
the rotating grinding wheel, and always grind from the front. The workpiece can be
drawn out of your hand through the rotation­al motion of the grinding wheel and lead to injuries.
f Never reach into the running grinding wheel
of the machine. This can lead to serious inju-
ries.
f Do not stop coasting grinding wheels by ap-
plying lateral pressure to them. The work-
piece can be drawn out of your hand through the rotational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
f Wear a work apron. Pay attention that other
persons are not put at risk from sparking.
Remove flammable materials in close vicini­ty. Sparking occurs when cutting metal.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fit­ted in its place by an authorised customer serv-
ice agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be in­serted into a mains socket elsewhere.
Functional Description
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or se­rious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for sharpening tools as well as for grinding and deburring metal. The machine may only be used for short-time op­eration (60 min. max).
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Cover 2 Clamping nut 3 Clamping flange 4 Mounting flange 5 Grinder spindle 6 Blade guard 7 On/Off switch 8 Holder for the spark guard 9 Spark guard
10 Workpiece support
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 17 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
English | 17
Noise Information
Measured sound values determined according to EN 61029.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 72 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level when working can exceed
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 61029 accord­ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical Data
Double bench grinder GSM 175
Professional
Article number Rated power input P Output power P
1
2
Operating Mode * No-load speed Thread of grinder spindle
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2.. W 500 700 550 W 360 500 400
S2 (60 min.) S2 (60 min.) S2 (60 min.)
-1
min
2840 2800 2840
M 10 M 10 M 10
Grinding wheels –Diameter –Width –Mounting bore – Grain size
mm mm mm
175
25 32
36/ 60
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 14.3 16.2 15.6
Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
* The operating mode S2 (60 min.) designates short-time operation with a maximum operating duration of 60 min­utes. After this period, switch off the machine and allow it to cool down.
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
200
25 32
36/ 60
36/ 60
/I /I /I
200
25 32
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 18 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
18 | English
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Bolt the machine to a workbench/bench top with suitable screws via the 4 holes intended for this.
Mounting the Spark Guard/Workpiece Support (see figures A
f Use the machine only with the spark guard
9. Sparks being expelled can injure your eyes
or set objects in the vicinity on fire.
Mount the holder for the spark guard 8 with the two screws.
Screw the spark guard 9 to the holder of the spark guard 8.
Mount the workpiece support 10 as shown in the figure.
f Regularly check the clearance between the
workpiece support 10 as well as the holder of the spark guard 8 to the grinding wheel, and readjust as required. The clearance to the grinding wheel may not exceed 2 mm.
When the clearance is larger, you are not suf­ficiently protected against sparking. The workpiece can be drawn in by the rotational motion of the grinding wheel and lead to in­juries.
Replace the grinding wheel when the holder of the spark guard 8 can no longer be adjusted to the required clearance of 2 mm (max.) to the grinding wheel.
Power supply (GSM 200 D) (Three-Phase Current)
f Have the power tool connected to the
mains supply only through a qualified elec­trician. The machine is provided without a mains plug. When connecting, pay attention
to the correct rotation direction of the power tool.
D)
Changing a Grinding Wheel
f The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running fast-
er than their rated speed can break and fly
apart.
Replace the grinding wheel as soon as its resid­ual material reaches a thickness of 10 mm.
Loosen the 3 screws of cover 1 and remove cov­er 1. Hold the grinder spindle 5 in place with an open-end spanner (size 7 mm) and unscrew clamping nut 2.
Note: The grinder spindle 5 on the left side of the machine has a left-hand thread.
Remove the clamping flange 3 and the grinding wheel 5 from the grinder spindle.
The new grinding wheel is mounted in reverse order. Place the cover 1 firmly onto the housing and tighten with the 3 screws.
Dress used and out-of-centre grinding discs with a whetstone (accessory) before continuing to use them.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
tions of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 19 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
English | 19
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
f Check the grinding tools before using. The
grinding tools must be properly mounted and must rotate freely. Carry out a 1 minute (minimum) test run at maximum speed in a safe environment with no load. Do not use damaged, out-of-centre or vibrating grind­ing tools. Damaged grinding tools can burst
and cause injuries.
Switching On and Off (GSM 175/GSM 200)
To start the machine, push the On/Off switch 7 to the “I” position.
To switch off the machine, push the On/Off switch 7 to the “0” position.
Switching On and Off (GSM 200 D)
To start the machine, turn the On/Off switch 7 to position „I“.
To switch off the machine, turn the On/Off switch 7 to position „0“.
Working Advice
Place the workpiece subject to grinding onto the workpiece support 10 and press it moder­ately against the grinding wheel. To achieve op­timal grinding results, lightly move the work­piece back and forth. This also ensures that the grinding wheel is worn off evenly.
Occasionally cool off the workpiece in water. Use silicon carbide grinding discs C (accessory)
when working carbide (TC) workpieces. Protect the grinding tool against impact, shock
and grease.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer As­sistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an­swer your questions concerning possible appli­cations and adjustment of products and acces­sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 20 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
20 | English
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in­to household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 21 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Français | 21
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen­die et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel­les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo­difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili­sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa­tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al­cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan­tes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures des personnes.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 22 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
22 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas­ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran­cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per­sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo­ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des poussiè­res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris­ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons­truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar­che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le faire répa­rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa­rer l’outil avant de l’utiliser.De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entre­tenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 23 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Français | 23
Avertissements de sécurité pour tou­rets à meuler
Porter toujours des lunettes de protection.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou­cher à un câble endommagé et retirer la fi­che du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été en­dommagé lors du travail. Un câble endom-
magé augmente le risque de choc électrique.
f Brancher l’outil électroportatif sur le ré-
seau de courant électrique correctement relié à la terre. La prise de courant ainsi que
la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état.
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le fa­bricant d’outils. Le simple fait que l’acces-
soire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indi­quée sur l’outil électrique. Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assi­gnée peuvent se rompre et voler en éclat.
f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les meu­les pour détecter la présence éventuelle de copeaux et de fissures. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un ac­cessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distan­ce du plan de l’accessoire en rotation et fai­re fonctionner l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Normale-
ment, les accessoires endommagés se bri­sent pendant cette période d’essai.
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec
la protection anti-étincelles 9. Les étincelles
projetées peuvent endommager vos yeux ou enflammer des objets se trouvant à proximi­té.
f Lors du meulage, faire basculer la protec-
tion anti-étincelles 9 vers le bas autant que possible. L’usinage des métaux génère des
étincelles.
f Contrôler régulièrement la distance entre le
support de la pièce 10 ou le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 8 et la meule et, le cas échéant, réajustez-la. La distance vers la meule ne doit pas dépasser 2 mm. Si la distance est plus importante,
vous n’êtes pas suffisamment protégé contre les étincelles. La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
f Ne guider la pièce à travailler contre l’outil
électroportatif que lorsque celui-ci est en marche et n’arrêter l’outil électroportatif qu’après l’avoir retiré de la pièce à tra­vailler. La pièce à travailler risque d’effec-
tuer un mouvement brusque.
f Ne jamais approcher la pièce à travailler de
la meule en rotation par le côté, mais tra­vailler toujours par l’avant. La pièce peut
être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
f Ne jamais mettre les doigts dans la meule
en rotation. Ceci peut entraîner de graves
blessures.
f Ne pas freiner les disques à meuler qui ra-
lentissent en exerçant une pression latéra­le. La pièce peut être happée par la rotation
de la meule, ce qui entraîne des blessures.
f Porter un tablier de travail. Veiller à proté-
ger toute personne contre des projections d’étincelles. Enlever les matériaux inflamma-
bles se trouvant à proximité. L’usinage des métaux génère des étincelles.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les mé-
langes de matériaux sont particulièrement dan­gereux. Les poussières de métaux légers peu­vent être explosives ou inflammables.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 24 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
24 | Français
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves bles­sures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré­senté de manière graphique. Laissez le volet dé­plié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour l’affûtage des outils ainsi que pour le ponçage et l’ébarba­ge des métaux. N’utiliser l’outil électroportatif que pendant une courte durée (60 min. max.).
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta­tif sur la page graphique.
1 Capot 2 Ecrou de serrage 3 Bride de serrage 4 Bride porte-outil 5 Broche d’entraînement 6 Capot de protection 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Dispositif de fixation de la protection anti-
étincelles
9 Protection anti-étincelles
10 Support de la pièce
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces­soires complets dans notre programme d’accessoi­res.
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs de mesure du niveau sonore détermi­nées conformément à la norme EN 61029.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil sont de 72 dB(A). In­certitude K= 3 dB. Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili­té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 61029 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.01.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 25 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Caractéristiques techniques
Français | 25
Touret à meuler GSM 175
Professional
N° d’article Puissance nominale absorbée P Puissance utile débitée P
2
Mode de fonctionnement * Vitesse à vide Filetage de broche
1
tr/min 2840 2800 2840
0 601 277 0.. 0 601 277 1.. 0 601 277 2.. W500700 550 W360500 400
S2 (60 min) S2 (60min) S2 (60min)
M 10 M 10 M 10
GSM 200
Professional
GSM 200 D
Professional
Meules –Diamètre – Largeur – Perçage de positionnement – Grains
mm mm mm
175
25 32
36/ 60
200
25 32
36/ 60
36/ 60 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 14,3 16,2 15,6 Classe de protection
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
* Le mode de fonctionnement S2 (60 min) indique le mode à courte durée de max. 60 min. Après écoulement de ce temps, arrêtez le moteur et laisser l’outil électroportatif se refroidir.
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Fixez l’outil électroportatif à l’aide auprès des 4 alésages prévus à l’aide des vis appropriées sur l’établi/le support.
Montez la protection anti-étincelles 9 sur le dis­positif de fixation de la protection anti-étincel­les 8.
Montez le support de la pièce 10 conformément aux indications sur la figure.
f Contrôler régulièrement la distance entre le
support de la pièce 10 ou le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 8 et
/I /I /I
la meule et, le cas échéant, réajustez-la. La
Montage de la protection anti-étincel­les/du support de la pièce (voirfig.A
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la
protection anti-étincelles 9. Les étincelles
projetées peuvent endommager vos yeux ou enflammer des objets se trouvant à proximité.
Montez le dispositif de fixation de protection an­ti-étincelles 8 à l’aide des deux vis.
D)
distance vers la meule ne doit pas dépasser 2 mm. Si la distance est plus importante,
vous n’êtes pas suffisamment protégé contre les étincelles. La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
Remplacez la meule, si le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 8 ne se laisse plus régler à la distance nécessaire de 2 mm max. vers la meule.
200
25 32
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 26 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
26 | Français
Branchement électrique (GSM 200 D) (Corant triphasé)
f Ne faites brancher l’outil électroportatif au
secteur que par un spécialiste (électricien qualifié). L’outil électroportatif est fourni sans fiche de secteur. Lors du branchement,
respectez le bon sens de rotation de l’outil électroportatif.
Remplacement de la meule
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indi­quée sur l’outil électrique. Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assi­gnée peuvent se rompre et voler en éclat.
Remplacez la meule dès que celle-ci ne présente que 10 mm de matériel.
Desserrez les trois vis sur le capot 1 et retirez le capot 1. A l’aide d’une clé à fourche (ouverture 7 mm), maintenez la broche d’entraînement 5 et desserrez l’écrou de serrage 2.
Note : La broche d’entraînement 5 sortant du côté gauche de l’outil électroportatif a un filet à gauche.
Enlevez la bride de serrage 3 et la meule de la broche d’entraînement 5.
Le montage d’une nouvelle meule s’effectue dans l’ordre inverse. Remontez le capot 1 en ap­pliquant une forte pression et resserrez-le à l’aide des trois vis.
Réaffûtez les meules usées et déformées à l’aide de la pierre à aiguiser (accessoire) avant de les réutiliser.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné­raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous­sières peut entraîner des réactions allergi­ques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussiè­res de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit corres­pondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroporta­tif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
f Contrôlez les outils de ponçage avant de les
utiliser. L’outil de ponçage doit être correc­tement monté et doit pouvoir tourner libre­ment. Effectuez un essai de marche en lais­sant tourner à la vitesse maximale l’outil pendant au moins 1 minute. N’utilisez pas des outils de ponçage endommagés, défor­més ou générant des vibrations. Les outils
de ponçage endommagés peuvent fendre lors du travail et avoir de graves blessures pour conséquence.
Mise en Marche/Arrêt (GSM 175/GSM 200)
Pour la mise en service de l’outil électroporta­tif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en po­sition « I ».
Pour arrêter l’outil électroportatif, pousser l’in­terrupteur Marche/Arrêt 7 en position « 0 ».
Mise en Marche/Arrêt (GSM 200 D)
Pour la mise en service de l’outil électroporta­tif, tournez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en po­sition « I ».
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 27 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Français | 27
Pour arrêter l’outil électroportatif, tournez l’in­terrupteur Marche/Arrêt 7 en position « 0 ».
Instructions d’utilisation
Posez la pièce à meuler sur le support 10 et exercez une légère pression sur la meule. Afin d’obtenir des résultats optimaux, faites bouger la pièce légèrement d’un côté à l’autre. De cette manière, la meule s’use uniformément.
Faites refroidir la pièce de temps en temps dans de l’eau.
Utilisez des meules en carbure de silicium C (ac­cessoire) pour usiner des pièces en carbure.
Protégez la meule contre les chocs, les coups et la graisse.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica­tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen­tait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif­fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla­que signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques­tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange éga­lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro­portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 28 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
28 | Français
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces­soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec­troportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri­ques et électroniques et sa mise en vigueur con­formément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recycla­ge appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 29 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
Español | 29
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las adver­tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba­jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líqui­dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em­plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien­te utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res­pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas ad­vertencias de peligro e ins-
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, co­cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí­quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la to­ma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo­car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex­teriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo­nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estu­viese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medi­camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside­rablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica em­pleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli­zante, casco, o protectores auditivos.
Bosch Power Tools 1 609 929 V05 | (9.3.10)
OBJ_BUCH-1114-001.book Page 30 Tuesday, March 9, 2010 1:07 PM
30 | Español
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc­trica esté desconectada antes de conec­tarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al trans­portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conec­tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien­ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcio­nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili­brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación in­esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo­yas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén monta­dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa­ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia in­dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ha­cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari­zadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex­pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afec­tar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas de­fectuosas antes de volver a utilizar la he­rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficien­te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins­trucciones, considerando en ello las con­diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra­bajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto origi­nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
1 609 929 V05 | (9.3.10) Bosch Power Tools
Loading...
+ 67 hidden pages