Bosch GAL 18V-20 User Manual

4.5 (2)

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 4W1 (2019.02) O / 97

1 609 92A 4W1

GAL 18V-20 Professional

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

tr

Orijinal işletme talimatı

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

 

 

en

Original instructions

pl

Instrukcja oryginalna

mk

Оригинално упатство за работа

 

 

 

 

 

fr

Notice originale

cs

Původní návod k používání

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

 

 

 

es

Manual original

sk

Pôvodný návod na použitie

sl

Izvirna navodila

 

 

 

 

 

pt

Manual original

hu

Eredeti használati utasítás

hr

Originalne upute za rad

 

 

 

 

 

it

Istruzioni originali

ru

Оригинальное руководство по

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

 

 

 

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

 

эксплуатации

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

 

 

 

 

 

da

Original brugsanvisning

uk

Оригінальна інструкція з

lt

Originali instrukcija

 

 

 

 

 

sv

Bruksanvisning i original

 

експлуатації

ko

 

 

 

 

 

 

no

Original driftsinstruks

kk

Пайдалану нұсқаулығының

ar

يلصلأا ليغشتلا ليلد

 

 

 

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

 

түпнұсқасы

fa

یلصا یامنهار هچرتفد

 

 

 

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

ro

Instrucțiuni originale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 |

Deutsch ..................................................

Seite

4

English ...................................................

Page

6

Français ..................................................

Page

10

Español ................................................

Página

13

Português ..............................................

Página

16

Italiano .................................................

Pagina

19

Nederlands .............................................

Pagina

22

Dansk ....................................................

Side

24

Svensk ..................................................

Sidan

27

Norsk.....................................................

Side

29

Suomi .....................................................

Sivu

32

Ελληνικά................................................

Σελίδα

34

Türkçe...................................................

Sayfa

37

Polski ..................................................

Strona

40

Čeština ................................................

Stránka

43

Slovenčina ............................................

Stránka

46

Magyar ...................................................

Oldal

49

Русский .............................................

Страница

51

Українська ...........................................

Сторінка

55

Қазақ .....................................................

Бет

58

Română ................................................

Pagina

62

Български ..........................................

Страница

65

Македонски.........................................

Страница

68

Srpski ..................................................

Strana

71

Slovenščina ..............................................

Stran

73

Hrvatski ...............................................

Stranica

76

Eesti..................................................

Lehekülg

79

Latviešu ..............................................

Lappuse

81

Lietuvių k. .............................................

Puslapis

84

...............................................

87

يبرع ..................................................

ةحفصلا

90

یسرافآ..................................................

هحفص

94

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bosch GAL 18V-20 User Manual

| 3

(1)

(1)

(1)

GBA 14,4 V ...

GBA 14,4 V ...

PROCORE 18 V ...

(1)

(1)

(1)

GBA 18 V ...

GBA 18 V ...

PROCORE 18 V ...

(2)

(4)

(3)

GAL 18V-20

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun-

gen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.

Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.

uDieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.

uBeaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung.

Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.

uLaden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazität von 1,5 Ah (ab 3 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus. Ansonsten besteht Brandund Explosionsgefahr.

Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe

fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht

das Risiko eines elektrischen Schlages.

uHalten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

uÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

uBetreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.

uDecken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.

uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können auch Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Produktund

Leistungsbeschreibung

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Ladegerätes auf der Grafikseite.

(1)Akku A)

(2)Ladeschacht

(3)Grüne Akku-Ladeanzeige

(4)Wandaufhängung

A)Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Ladegerät

 

 

 

GAL 18V-20

Sachnummer

 

 

 

2 607 226 ...

Akku-Ladespannung (auto-

V

 

 

10,8-18

 

 

matische Spannungserken-

 

 

 

 

nung)

 

 

 

 

Ladestrom

 

A

 

2,0

Zulässiger Ladetemperatur-

°C

 

0-45

bereich

 

 

 

 

Ladezeit bei Akku-Kapazität,

 

 

 

(80%) / 100%

ca.

 

 

 

 

1,5 Ah

min

 

(35) / 50

2,0 Ah

min

 

(50) / 65

3,0 Ah

min

 

(70) / 95

4,0 Ah

min

 

(96) / 125

5,0 Ah

min

 

(120) / 155

6,0 Ah

min

 

(145) / 185

8,0 Ah

min

 

(191) / 245

Anzahl der Akkuzellen

 

 

 

3 - 15

Gewicht entsprechend

kg

 

0,37

EPTA-Procedure 01:2014

 

 

 

 

Schutzklasse

 

 

 

/ IIA)

A)

gilt nicht für Sachnummer 2 607 226 289

 

Betrieb

Inbetriebnahme

uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.

Ladevorgang

Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku (1) in den Ladeschacht (2) eingesteckt wird.

Deutsch | 5

Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.

Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.

Bedeutung der Anzeigeelemente

Blinklicht grüne Akku-Ladeanzeige (3)

Der Schnellladevorgang wird durch Blinken

der grünen Akku-Ladeanzeige (3) signalisiert. Der Akku kann zu jedem Zeitpunkt heraus genommen und verwendet werden.

Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.

Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige (3)

Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige (3) signalisiert, dass der Akku vollständig aufgela-

den ist oder dass die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbe-

reiches ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.

Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku- Ladeanzeige (3), dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.

Wandmontage

Das Ladegerät kann entweder stehend (Tischbetrieb/ desktop use) oder hängend an der Wand betrieben werden. Zur Befestigung an der Wand: Setzen Sie zwei Bohrlöcher im Abstand gemäß der Zeichnung.

Verwenden Sie zur Befestigung Rundkopfschrauben mit einem Durchmesser von 5 mm bis max. 6,5 mm.

72 MM

Fehler – Ursachen und Abhilfe

Ursache

Abhilfe

Akku-Ladeanzeige (3) leuchtet dauerhaft

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 | English

Ursache

Abhilfe

Kein Ladevorgang möglich

 

Akkutemperatur außerhalb

Warten bis der zulässige La-

des zulässigen Ladetempera-

detemperaturbereich er-

turbereichs

reicht ist

Akku nicht (richtig) aufge-

Akku korrekt auf Ladegerät

setzt

aufsetzen

Akkukontakte verschmutzt

Akkukontakte reinigen; z.B.

 

durch mehrfaches Einund

 

Ausstecken des Akkus, ggf.

 

Akku ersetzen

Akku defekt

Akku ersetzen

Akku-Ladeanzeige (3) leuchtet nicht

Netzstecker des Ladegerätes

Netzstecker (vollständig) in

nicht (richtig) eingesteckt

die Steckdose einstecken

Steckdose, Netzkabel oder

Netzspannung überprüfen,

Ladegerät defekt

Ladegerät ggf. von einer au-

 

torisierten Kundendienststel-

 

le für Bosch-Elektrowerkzeu-

 

ge überprüfen lassen

Arbeitshinweise

Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460

Fax: (0711) 40040461

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung:

Tel.: (0711) 40040460

Fax: (0711) 40040462

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-

teile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Ladegeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

English

Safety instructions

Read all the safety and

general instructions. Fail-

ure to observe the safety

and general instructions

may result in electric shock,

fire and/or serious injury.

Store these instructions in a safe place.

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Only use the charger if you can fully evaluate all functions and carry them out without restrictions, or if you have received corresponding instructions.

uThis charger is not intended for use by children or persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge. This charger can be used by children aged 8 or older and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the charger and they understand the associated dangers. Otherwise, there is a risk of operating errors and injuries.

uSupervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger.

uOnly charge Bosch Li-Ion batteries with a capacity of 1.5 Ah or more

( 3 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge any non-re- chargeable batteries. Otherwise there is a risk of fire and explosion.

Do not expose the charger to rain or wet condi-

tions. Water entering a power tool will increase the risk of

electric shock.

uKeep the charger clean. Dirt poses a risk of electric shock.

uAlways check the charger, cable and plug before use. Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the charger yourself, and have it repaired only by a qualified specialist using only original re-

English | 7

placement parts. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.

uDo not operate the charger on an easily ignited surface (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable environment. There is a risk of fire due to the charger heating up during operation.

uDo not cover the ventilation slots of the charger. Otherwise, the charger may overheat and no long function properly.

uRecharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

uIn case of damage and improper use of the battery, vapours may also be emitted. Ensure the area is well-vent- ilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.

uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

Products sold in GB only:

Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Product Description and

Specifications

Product Features

The numbering of the components shown refers to the diagram of the charger on the graphics page.

(1)Battery A)

(2)Charging slot

(3)Green battery charge level indicator

(4)Wall mount

A)Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Charger

GAL 18V-20

Article number

2 607 226 ...

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 | English

Charger

 

 

 

GAL 18V-20

Battery charging voltage

V

 

 

10.8–18

 

 

(automatic voltage detec-

 

 

 

 

tion)

 

 

 

 

Charge current

 

A

 

2.0

Permitted charging temper-

°C

 

0–45

ature range

 

 

 

 

Charge time at battery capa-

 

 

 

(80%) / 100%

city, approx.

 

 

 

 

1.5 Ah

min

 

(35) / 50

2.0 Ah

min

 

(50) / 65

3.0 Ah

min

 

(70) / 95

4.0 Ah

min

 

(96) / 125

5.0 Ah

min

 

(120) / 155

6.0 Ah

min

 

(145) / 185

8.0 Ah

min

 

(191) / 245

Number of battery cells

 

 

 

3–15

Weight according to

kg

 

0.37

EPTA-Procedure 01:2014

 

 

 

 

Protection class

 

 

 

/ IIA)

A)

not valid for article number 2 607 226 289

 

Operation

Start-up

uNote the mains voltage! The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the charger. Chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.

Charging process

The charging process begins as soon as the mains plug for the charger is inserted into the mains socket and the battery

(1) is inserted into the charging slot (2).

Thanks to the intelligent charging process, the charge condition of the battery is automatically detected and then charged up with the optimal charge current depending on battery temperature and voltage.

In this way, the battery is treated with care and remains permanently fully charged when it is stored in the charger.

What the display elements mean

Flashing green battery charge level indicator (3)

The rapid-charging procedure is indicated by

flashing of the green battery charge level indicator (3). The battery can be removed at any time and used.

Note: The charging process is only possible when the temperature of the battery is within the permitted charging temperature range, see section "Technical data".

Continuously illuminated green battery charge level

indicator (3)

Continuous lighting of the battery charge indicator (3) indicates that the battery is fully

charged or that the temperature of the battery is not within the permitted charging temperat-

ure range, and cannot be charged for this reason. The battery is charged as soon as the permitted charging temperature range is reached.

When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator (3) indicates that the mains plug is inserted in the socket and that the battery charger is ready for operation.

Wall mounting

The charger can be used either free-standing (for use on a desktop) or mounted on the wall.

When affixing to the wall: Drill two holes, leaving a clearance as specified in the image.

To secure it, use round-head screws with a diameter of 5 mm to max. 6.5 mm.

72 MM

Errors – Causes and Corrective Measures

Cause

Corrective measures

Battery charge indicator (3) stays lit

Charging not possible

 

Battery temperature is out of

Please wait until the permit-

charging range

ted temperature range is

 

reached

The battery is not connected

Connect battery to charger

(correctly)

correctly

Battery contacts are dirty

Clean the battery contacts;

 

e.g. by connecting and dis-

 

connecting the battery sev-

 

eral times. Replace battery if

 

necessary

Battery defective

Replace the battery

Battery charge indicator (3) does not light up

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cause

Corrective measures

Mains plug of the charger is

Insert the mains plug (fully)

not (correctly) plugged in

into the plug socket

Plug socket, mains cable or

Check the mains voltage,

charger defective

have the charger checked if

 

necessary by an authorised

 

after-sales service centre for

 

Bosch power tools

Practical advice

When the charger is used continuously, or for several consecutive charge cycles without interruption, the charger may heat up. This is, however, harmless and does not indicate that the charger has a technical defect.

A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced.

Maintenance and Service

Maintenance and cleaning

In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.

After-Sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com

The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10 digit article number given on the nameplate of the product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

English | 9

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch-pt.com.au

www.bosch-pt.co.nz

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

Chargers, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.

Do not dispose of chargers along with household waste.

Only for EU countries:

According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, chargers that are no longer usable must be

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 | Français

collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.

Français

Consignes de sécurité

Lisez attentivement toutes les instructions et

consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécu-

rité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.

Garder précieusement ces instructions.

N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes capable de l’utiliser sans réserves ou après avoir reçu des instructions correspondantes.

uCe chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser le chargeur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Il y a sinon risque de blessures et d’utilisation inappropriée.

uNe laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.

uN’utilisez le chargeur que pour recharger des Boschaccus LithiumIon d’une capacité d’au moins 1,5Ah (à partir des 3 cellules d’accu). La tension des accus doit être adaptée à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il existe sinon un risque d’explosion et d’incendie.

N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à de l’humi-

dité. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.

uVeillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.

uVérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur avant chaque utilisation. N’utilisez pas le chargeur si vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le chargeur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Lorsque le chargeur, le câble ou le connecteur présente un dommage, le risque de choc électrique augmente.

uN’utilisez pas le chargeur sur un support facilement inflammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur peut provoquer un incendie.

uNe recouvrez pas les fentes d’aération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.

uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.

uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide

médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des

irritations ou des brûlures.

Description des prestations et du

produit

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments se réfère à la représentation du chargeur sur la page graphique.

(1)Batterie A)

(2)Logement de charge

(3)Indicateur de charge vert

(4)Suspension murale

A)Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Chargeur

 

 

 

GAL 18V-20

Référence

 

 

 

2 607 226 ...

Tension de charge de l’accu

V

 

 

10,8-18

 

 

(détection automatique de la

 

 

 

 

tension)

 

 

 

 

Courant de charge

 

A

 

2,0

Plage de températures de

°C

 

0-45

charge admissible

 

 

 

 

Temps de charge jusqu’à ca-

 

 

 

(80%) / 100%

pacité de (approx.)

 

 

 

 

1,5 Ah

min

 

(35) / 50

2,0 Ah

min

 

(50) / 65

3,0 Ah

min

 

(70) / 95

4,0 Ah

min

 

(96) / 125

5,0 Ah

min

 

(120) / 155

6,0 Ah

min

 

(145) / 185

8,0 Ah

min

 

(191) / 245

Nombre de cellules

 

 

 

3 - 15

Poids selon

kg

 

0,37

EPTA-Procedure 01:2014

 

 

 

 

Indice de protection

 

 

 

/ II A)

A)

ne concerne pas la référence 2 607 226 289

 

Utilisation

Mise en marche

uTenez compte de la tension secteur ! La tension du secteur doit correspondre aux indications figurant sur l’étiquette signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.

Français | 11

Charge normale

Le processus de charge commence dès que le câble d’alimentation du chargeur est raccordé à une prise de courant et que l’accu (1) a été placé dans le logement de charge (2). Le procédé de charge intelligent permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal compte tenu de sa température et de sa tension.

L’accu est ainsi ménagé et il reste toujours entièrement chargé lorsqu’il est laissé dans le chargeur.

Signification des éléments d’affichage

Clignotement de l’indicateur de charge vert (3)

Le processus de charge rapide est signalé par le clignotement de l’indicateur de charge vert

(3). L’accu peut à tout moment être retiré et utilisé.

Remarque : Une recharge de l’accu n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre Caractéristiques techniques.

Allumage permanent de l’indicateur de charge vert (3)

L’allumage permanent de l’indicateur de charge (3) signale que l’accu est complète-

ment chargé ou que la température de l’accu se trouve en dehors de la plage de températures

de charge admissible et que l’accu ne peut donc pas être chargé. Dès que la plage de températures admissible est atteinte, l’accu est chargé.

En l’absence d’accu dans le chargeur, l’allumage permanent de l’indicateur de charge (3) indique que le câble d’alimentation secteur est connecté à une prise de courant et que le chargeur est opérationnel.

Montage mural

Le chargeur peut être utilisé soit posé sur un support plan (desktop use), soit accroché à un mur.

Pour la fixation à un mur : Percez deux trous espacés de la distance indiquée sur le dessin.

Fixez ensuite le chargeur avec deux vis à tête ronde d’un diamètre de 5 à 6,5 mm.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 | Français

72 MM

Défaut – Causes et remèdes

Cause

Remède

Indicateur de charge (3) allumé en permanence

Aucune charge possible

 

Température de l’accu située

Attendez que la plage de

en dehors de la plage de tem-

températures de charge ad-

pératures de charge admis-

missible soit atteinte

sible

 

La batterie n’a pas été (cor-

Positionnez la batterie

rectement) montée

comme il se doit dans le

 

chargeur

Contacts de la batterie en-

Nettoyez les contacts, p. ex.

crassés

en mettant en place et reti-

 

rant la batterie à plusieurs re-

 

prises. Remplacez-la si né-

 

cessaire

Batterie défectueuse

Remplacer la batterie

Indicateur de charge (3) éteint

Le câble d’alimentation sec-

Raccordez comme il se doit

teur du chargeur n’est pas

le câble dans la prise de cou-

(correctement) branché

rant

Prise de courant, câble d’ali-

Vérifiez la tension du sec-

mentation secteur ou char-

teur. Si nécessaire, faites

geur défectueux

contrôler le chargeur dans un

 

centre SAV agréé pour ou-

 

tillage électroportatif Bosch

Instructions d’utilisation

Des cycles de charge répétés, non entrecoupés de temps de pause, peuvent provoquer un échauffement du chargeur. Un tel échauffement est sans conséquence et ne doit pas être interprété comme un dysfonctionnement du chargeur.

Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des recharges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé.

Entretien et Service après vente

Nettoyage et entretien

Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-

pt.com

L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.

France

Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services.

Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.

Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Élimination des déchets

Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballages,

doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro-

priée.

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne jetez pas les chargeurs avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’UE :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les chargeurs dont on ne peut plus se servir doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement.

Español

Indicaciones de seguridad

Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad

e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de

las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.

Únicamente utilice el cargador si conoce y domina todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.

uEste cargador no está previsto para la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos. Este cargador puede ser utilizado por niños desde 8 años y por personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la utilización segura del cargador y entendido los peligros inherentes.

Español | 13

En caso contrario, existe el peligro

de un manejo erróneo y lesiones.

uVigile a los niños durante la utilización, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el cargador.

uCargue solamente Bosch acumuladores de iones de litio a partir de una capacidad de 1,5 Ah (a partir de 3 elementos de acumulador). La tensión del acumulador debe corresponder a la tensión de carga de acumuladores del cargador. No cargue acumuladores no recargables. En caso contrario existe peligro de incendio y explosión.

Mantenga el cargador alejado de la lluvia o la hu-

medad. Existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica si

penetra agua en el aparato eléctrico.

uMantenga el cargador limpio. La suciedad puede comportar un peligro de descarga eléctrica.

uAntes de cualquier uso, compruebe el cargador, el cable y el enchufe. No utilice el cargador, si detecta daños. No abra por sí mismo el cargador y déjelo reparar únicamente por un profesional cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Cargadores, cables y enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.

uNo opere el cargador sobre superficies fácilmente inflamables (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) o en un entorno inflamable. Debido al calentamiento del cargador durante la carga, existe peligro de incendio.

uNo obture las rendijas de ventilación del cargador. En caso contrario, el cargador se puede sobrecalentar y dejar de funcionar correctamente.

uSolamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.

uSi el acumulador se daña o usa de forma inapropiada pueden también emanar vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

uLa utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14 | Español

los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-

dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

uEl enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia.

Descripción del producto y servicio

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen del cargador en la página ilustrada.

(1)BateríaA)

(2)Compartimiento de carga

(3)Indicador verde de carga de la batería

(4)Montaje en la pared

A)Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Cargador

 

 

GAL 18V-20

Número de artículo

 

 

2 607 226 ...

Tensión de carga de la bate-

V

 

10,8-18

 

ría (detección automática de

 

 

 

tensión)

 

 

 

Corriente de carga

 

A

2,0

Margen admisible de la tem-

°C

0-45

peratura de carga

 

 

 

Tiempo de carga con una ca-

 

 

(80%) / 100%

pacidad de la batería de

 

 

 

aprox.

 

 

 

1,5 Ah

min

(35) / 50

2,0 Ah

min

(50) / 65

3,0 Ah

min

(70) / 95

4,0 Ah

min

(96) / 125

5,0 Ah

min

(120) / 155

6,0 Ah

min

(145) / 185

8,0 Ah

min

(191) / 245

Nº de celdas de la batería

 

 

3 - 15

Peso según

kg

0,37

EPTA-Procedure 01:2014

 

 

 

Clase de protección

 

 

/ IIA)

A)

no válido para el número de referencia 2 607 226 289

Operación

Puesta en marcha

u¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de ca-

racterísticas del cargador. Los cargadores marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V.

Proceso de carga

El proceso de carga comienza tan pronto como el enchufe de red del cargador se enchufa en la caja de enchufe y el acumulador (1) se encaja en el compartimiento de carga (2). Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el estado de carga del acumulador es detectado automáticamente, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo a su temperatura y tensión.

Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siempre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.

Significado de los indicadores

Luz intermitente del indicador verde de carga del acumulador (3)

El proceso de carga rápida se señaliza mediante un parpadeo del indicador de carga del acu-

mulador verde (3). El acumulador se puede sacar y utilizar en todo momento.

Indicación: El proceso de carga rápida sólo es posible, si la temperatura del acumulador se encuentra en el margen de temperatura de carga admisible, véase capítulo "Datos técnicos".

Luz permanente del indicador verde de carga de la

batería (3)

La luz permanente del indicador de carga de la batería (3) indica que la batería está completamente cargada o que supera el límite admisible de temperatura de carga y por eso no

puede cargarse. En el momento de alcanzarse la temperatura admisible se comienza a recargar la batería.

Sin la batería colocada, la luz permanente del indicador de carga de la batería (3) señaliza que el enchufe de red está encajado en la caja de enchufe y el cargador está listo para el funcionamiento.

Montaje en la pared

El cargador se puede utilizar en posición vertical (uso de escritorio/desktop use) o colgado en la pared.

Para la fijación en la pared: aplique dos agujeros en la distancia según el dibujo.

Utilice para la fijación tornillos con cabeza redonda con un diámetro de como 5 mm hasta como máx. 6,5 mm.

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

72 MM

Fallos - Causas y remedio

Causa

Remedio

El indicador de carga de la batería (3) está encendido permanentemente

No es posible realizar el proceso de carga

Temperatura de la batería

Espere hasta que la tempera-

por encima del límite admisi-

tura de carga alcance el lími-

ble de temperatura de carga

te admisible

Batería sin colocar o mal co-

Asentar correctamente la ba-

locada

tería sobre el cargador

Contactos sucios de la bate-

Limpiar los contactos de la

ría

batería; p. ej. metiéndola y

 

sacándola repetidamente, o

 

bien, sustituir la batería

Batería defectuosa

Sustituir la batería

El indicador de carga de la batería (3) no está encendido

El enchufe de red del carga-

Introducir completamente el

dor no está correctamente

enchufe en la toma de co-

conectado

rriente

Toma de corriente, cable de

Verifique la tensión de red, y

red o cargador defectuoso

si fuese preciso, acuda a un

 

servicio técnico autorizado

 

para herramientas eléctricas

 

Bosch para hacer revisar el

 

cargador

Instrucciones para la operación

En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede que llegue a calentarse el cargador. Sin embargo, esto no tiene inconvenientes y no indica un defecto técnico del cargador.

Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.

Español | 15

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo:

www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.

España

Robert Bosch España S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro

Código Postal B1642AMQ

Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Tel.: (54) 11 5296 5200

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

www.argentina.bosch.com.ar

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle El Cacique

0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000

Tel.: (56) 02 782 0200

www.bosch.cl

Ecuador

Robert Bosch Sociedad Anónima

Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,

Guayaquil

Tel.: (593) 4 220 4000

E-mail: ventas@bosch.com.ec

www.bosch.ec

México

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 | Português

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Calle Robert Bosch No. 405

C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62

Tel.: 800 6271286

www.bosch-herramientas.com.mx

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja

Lima

Tel.: (51) 1 706 1100

www.bosch.com.pe

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071

Tel.: (58) 212 207-4511

www.boschherramientas.com.ve

Eliminación

Los cargadores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje los cargadores a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán coleccionarse por separado los cargadores para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra

sobre la placa de características del producto/fabricado.

Português

Instruções de segurança

Leia todas as instruções

de segurança e

instruções. A

inobservância das

instruções de segurança e

das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou

ferimentos graves.

Guarde bem estas instruções.

Use este carregador apenas se souber avaliar e usar todas as funções sem limitações e se tiver recebido instruções suficientes sobre as mesmas.

uEste carregador não pode ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos. Este carregador pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca da utilização segura do carregador e dos perigos provenientes do mesmo. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos.

uVigie as crianças durante a utilização, a limpeza e a manutenção. Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o carregador.

uCarregue apenas Bosch baterias de lítio a partir de uma capacidade de 1,5 Ah (a partir de 3 elementos da bateria). A tensão da bateria tem de coincidir com a tensão de carga para a bateria do carregador. Não carregue baterias não recarregáveis. Caso contrário, existe perigo de incêndio e explosão.

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mantenha o carregador afastado da chuva ou

humidade. A infiltração de água num aparelho elétrico

aumenta o risco de choque elétrico.

uMantenha o carregador limpo. Com sujidade existe o perigo de choque elétrico.

uAntes de qualquer utilização, verifique o carregador, o cabo e a ficha. Não utilize o carregador se detetar danos no mesmo. Não abra o carregador, as reparações devem ser levadas a cabo apenas por pessoal técnico qualificado e devem ser usadas somente peças de substituição originais.

Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de choque elétrico.

uNão opere o carregador sobre uma base facilmente inflamável (p. ex. papel, têxtil, etc.) ou em ambiente inflamável. Devido ao aquecimento do carregador de tensão durante o carregamento, existe perigo de incêndio.

uNão cubra as ranhuras de ventilação do carregador.

Caso contrário, o carregador pode sobreaquecer e deixar de funcionar corretamente.

uSó carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.

uEm caso de danos e de utilização incorreta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.

uNo caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.

Descrição do produto e do serviço

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do carregador na página de esquemas.

(1)Bateria A)

(2)Compartimento de carregamento

(3)Indicação verde da carga da bateria

(4)Suspensão de parede

A)Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

 

 

 

 

Português | 17

Dados técnicos

 

 

 

 

 

 

 

Carregador

 

 

GAL 18V-20

Número de produto

 

 

2 607 226 ...

Tensão e carga da bateria

V

 

10,8-18

 

(reconhecimento automático

 

 

 

da tensão)

 

 

 

Corrente de carga

 

A

2,0

Faixa de temperatura de

°C

0-45

carga admissível

 

 

 

Tempo de carga com

 

 

(80%) / 100%

capacidade da bateria,

 

 

 

aprox.

 

 

 

1,5 Ah

min

(35) / 50

2,0 Ah

min

(50) / 65

3,0 Ah

min

(70) / 95

4,0 Ah

min

(96) / 125

5,0 Ah

min

(120) / 155

6,0 Ah

min

(145) / 185

8,0 Ah

min

(191) / 245

Número de elementos da

 

 

3-15

bateria

 

 

 

Peso conforme

kg

0,37

EPTA-Procedure 01:2014

 

 

 

Classe de proteção

 

 

/ IIA)

A)

não é válido para o número de produto 2 607 226 289

Funcionamento

Colocação em funcionamento

uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Os carregadores assinalados com 230 V podem também ser operados com 220 V.

Processo de carregamento

O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de rede do carregador na tomada e que colocar a bateria (1) no compartimento de carga (2).

Com o processo de carga inteligente, o estado de carga da bateria é reconhecido automaticamente e a bateria é carregada de acordo com a temperatura e com a tensão da bateria, com a corrente de carga ideal.

Desta forma a bateria é poupada e permanece completamente carregada, mesmo durante a arrecadação no carregador.

Significado dos elementos de indicação

Luz intermitente verde do indicador da carga da bateria

(3)

O processo de carregamento rápido é indicado

pelo piscar do indicador verde de carga da

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 | Português

bateria (3). A bateria pode ser retirada em qualquer altura e

utilizado.

Nota: O carregamento rápido só é possível se a temperatura da bateria se encontrar na faixa de temperatura de carga permitida, ver secção "Dados técnicos".

Luz permanente verde do indicador da carga da bateria

(3)

A luz permanente do indicador da carga da bateria (3) indica que a bateria está

completamente carregada ou que a temperatura da bateria está fora da faixa de

temperatura de carga admissível e por isso não pode ser carregada. A bateria será carregada logo que a faixa de temperatura admissível for alcançada.

Sem a bateria colocada, a luz permanente do indicador da carga da bateria (3), indica que a ficha de rede está inserida na tomada e que o carregador está operacional.

Montagem na parede

O carregador pode ser operado em pé (em cima da mesa/ uso desktop) ou pendurado na parede.

Para fixar na parede: faça dois furos na distância de acordo com o desenho.

Para a fixação use apenas parafusos de cabeça redonda com um diâmetro mín. de 5 mm e máx. de 6,5 mm.

72 MM

Erros – Causas e soluções

Causa

Solução

Indicador da carga da bateria (3) aceso com luz

permanente

 

Nenhum processo de carga possível

Temperatura da bateria fora

Esperar até ser alcançada a

da faixa de temperatura de

faixa de temperatura de

carga admissível

carga admissível

Bateria não inserida

Inserir corretamente a

(corretamente)

bateria no carregador

Contactos da bateria sujos

Limpar os contactos da

 

bateria; p. ex. inserindo e

Causa

Solução

 

retirando várias vezes a

 

bateria, se necessário,

 

substituir bateria

Bateria danificada

Substituir a bateria

Indicador da carga da bateria (3) não aceso

A ficha do carregador não

Introduzir a ficha de rede

está (bem) inserida

(totalmente) na tomada

Tomada, cabo de rede ou

Verificar a tensão de rede, se

carregador com defeito

necessário, mandar verificar

 

o carregador num agente

 

autorizado para ferramentas

 

elétricas Bosch

Instruções de trabalho

No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem interrupção, é possível que o carregador se esquente. No entanto, isso é seguro e não indica um defeito técnico do carregador.

Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída.

Manutenção e assistência técnica

Manutenção e limpeza

Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar perigos de segurança.

Serviço pós-venda e aconselhamento

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios.

Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com.

Tel.: 21 8500000

Fax: 21 8511096

Brasil

Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900

Campinas – SP

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tel.: 0800 7045 446

www.bosch.com.br/contato

Eliminação

Carregadores, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.

Não deitar os carregadores no lixo doméstico!

Apenas para países da UE:

De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas realizações nas leis nacionais, os carregadores que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.

Italiano

Avvertenze di sicurezza

Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicu-

rezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può

causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.

Custodire accuratamente le presenti istruzioni.

Utilizzare la stazione di ricarica esclusivamente se sono state completamente valutate tutte le funzioni e possono essere effettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le relative istruzioni.

uIl presente caricabatteria non è previsto per l’utilizzo da parte di bambini, persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o persone con scarsa conoscenza ed esperienza. Il presente caricabatteria può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età, da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone con scarsa conoscenza ed esperienza, purché siano sorvegliati da una persona responsabile

Italiano | 19

della loro sicurezza o siano stati

istruiti in merito all’impiego sicuro

del caricabatteria ed ai relativi ri-

schi. In caso contrario, vi è rischio di

impiego errato e di lesioni.

uSorvegliare i bambini durante l’utilizzo, la pulizia e la manutenzione.

In tale modo si potrà evitare che i bambini giochino con il caricabatteria.

uRicaricare esclusivamente batterie al litio Bosch con capacità a partire da 1,5 Ah (a partire da 3 celle). La tensione della batteria dovrà corrispondere alla tensione di ricarica del caricabatteria. Non effettuare la ricarica su batterie non ricaricabili. In caso contrario, vi è rischio d’incendio e di esplosione.

Mantenere il caricabatteria al riparo dalla pioggia

e dall’umidità. L’infiltrazione di acqua in un’apparecchiatura elettrica aumenta il rischio di folgorazione.

uMantenere pulito il caricabatteria. La presenza di sporco può causare folgorazioni.

uPrima di ogni utilizzo, controllare il caricabatteria, il cavo e il relativo connettore. Non utilizzare il caricabatteria, qualora si rilevino danni. Non aprire il caricabatteria e farlo riparare esclusivamente da personale specializzato, utilizzando solamente parti di ricambio originali. La presenza di danni in caricabatterie, cavi o connettori aumenta il rischio di folgorazione.

uNon utilizzare il caricabatteria su superfici facilmente infiammabili (ad es. carta, prodotti tessili ecc.), né in ambienti infiammabili. Poiché il caricabatteria si riscalda in fase di ricarica, vi è rischio d’incendio.

uNon coprire le feritoie di aerazione del caricabatteria.

In caso contrario, il caricabatteria potrebbe surriscaldarsi, con conseguenti problemi di funzionamento.

uPer ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.

uIn caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è inoltre rischio di fuoriuscita di vapori. Far entrare

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 | Italiano

aria fresca nell’ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie.

uIn caso di condizioni d’uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.

Descrizione del prodotto e dei

servizi forniti

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione del caricabatteria sulla pagina con la rappresentazione grafica.

(1)Batteria A)

(2)Sede di ricarica

(3)Indicatore di carica della batteria verde

(4)Supporto da parete

A)L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici

Caricabatteria

 

 

GAL 18V-20

Codice articolo

 

 

2 607 226 ...

Tensione di ricarica della bat-

Volt

 

10,8-18

 

teria (riconoscimento auto-

 

 

 

matico della tensione)

 

 

 

Corrente di carica

 

A

2,0

Campo temperatura di ricari-

°C

0-45

ca consentito

 

 

 

Tempo di ricarica con auto-

 

 

(80%) / 100%

nomia batteria, circa

 

 

 

1,5 Ah

min

(35) / 50

2,0 Ah

min

(50) / 65

3,0 Ah

min

(70) / 95

4,0 Ah

min

(96) / 125

5,0 Ah

min

(120) / 155

6,0 Ah

min

(145) / 185

8,0 Ah

min

(191) / 245

Numero di celle della batteria

 

 

3-15

Peso secondo

kg

0,37

EPTA-Procedure 01:2014

 

 

 

Classe di protezione

 

 

/ IIA)

A)

non valido per il codice articolo 2 607 226 289

Utilizzo

Messa in funzione

uAttenersi alla tensione di rete La tensione della rete elettrica deve corrispondere ai dati indicati sulla targhetta di identificazione del caricabatteria. I caricabatteria con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V.

Procedura di ricarica

La procedura di ricarica inizierà non appena il connettore di rete del caricabatteria verrà innestato nella presa di corrente e la batteria (1) verrà innestata nella sede di ricarica (2). Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ricarica della batteria viene riconosciuto automaticamente e l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale corrente di carica in base alla temperatura della batteria e della tensione.

Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi eccessivi la batteria che in caso di deposito nel caricabatteria resta sempre completamente carica.

Significato degli elementi di visualizzazione

Lampeggio indicatore di carica della batteria verde (3)

La procedura di ricarica rapida di ricarica verrà segnalata dal lampeggio dell’indicatore di carica della batteria verde (3). La batteria può essere prelevata e utilizzata in qualunque mo-

mento.

Avvertenza: La procedura di ricarica sarà possibile soltanto se la temperatura della batteria si troverà nel campo temperatura di ricarica consentito: vedi paragrafo «Dati tecnici».

Led indicatore di carica della batteria di colore verde e con luce fissa (3)

La luce fissa dell’indicatore di carica della batteria (3) segnala che la batteria è completa-

mente carica oppure che la temperatura della batteria si trova al di fuori del range di temperatura di carica consentito e pertanto non può essere ricari-

cata. Non appena si raggiunge il campo di temperatura ammesso, inizia di nuovo l’operazione di ricarica della batteria. Senza batteria inserita, la luce fissa dell’indicatore di carica della batteria (3), segnala che il connettore di rete è inserito nella presta e che il caricabatteria è pronto per il funzionamento.

Montaggio a parete

Il caricabatteria si potrà utilizzare sia poggiato (utilizzo su tavolo / Desktop Use), sia agganciato ad una parete.

Per fissaggio alla parete: praticare due fori, distanziati come indicato nel disegno.

Per il fissaggio, utilizzare viti a testa tonda, con diametro da 5 mm fino a max. 6,5 mm.

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

72 MM

Anomalie - Cause e rimedi

Causa

Rimedio

Indicatore di carica della batteria (3) con luce fissa

Procedura di ricarica non possibile

La temperatura della batteria

Attendere finché non viene

è al di fuori del range di tem-

raggiunto il range di tempera-

peratura di carica consentito

tura di carica consentito

La batteria non è inserita

Inserire correttamente la bat-

(correttamente)

teria sul caricabatteria

Contatti della batteria conta-

Pulire i contatti della batte-

minati

ria, ad es. innestando e disin-

 

nestando più volte la batteria

 

stessa; all’occorrenza, sosti-

 

tuire la batteria

Batteria difettosa

Sostituire la batteria

Indicatore di carica della batteria (3) non si illumina

Il connettore di rete del cari-

Inserire il connettore di rete

cabatteria non è inserita

(completamente) nella presa

(correttamente)

di corrente

Difetto nella presa di corren-

Controllare la tensione di re-

te, nel cavo di rete o nel cari-

te e, all’occorrenza, far con-

cabatteria

trollare il caricabatteria da un

 

Centro Assistenza Clienti au-

 

torizzato per elettroutensili

 

Bosch

Indicazioni operative

In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni di ricarica successivi senza interruzioni, il caricabatteria si può riscaldare. Ciò, tuttavia, non rappresenta un pericolo e non indica un difetto tecnico del caricabatteria.

Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria dovrà essere sostituita.

Italiano | 21

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili

Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.

Servizio di assistenza e consulenza tecnica

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com

Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.

Italia

Tel.: (02) 3696 2314

E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com

Svizzera

Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.

Tel.: (044) 8471513

Fax: (044) 8471553

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la stazione di ricarica, gli accessori dismessi e gli imballaggi.

Non gettare i caricabatteria tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:

In conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, i caricabatteria divenuti inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’ambiente.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22 | Nederlands

Nederlands

Veiligheidsaanwijzingen

Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies.

Het niet naleven van de vei-

ligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische

schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken.

Bewaar deze instructies goed.

Gebruik het oplaadapparaat alleen wanneer u alle functies volledig kunt inschatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen.

uDit oplaadapparaat is niet bestemd voor gebruik door kinderen en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis. Dit oplaadapparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar evenals door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, mits zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, of door deze in het veilige gebruik van het oplaadapparaat geïnstrueerd werden en zij de hiermee verbonden gevaren begrijpen. Anders bestaat er gevaar voor foute bediening en verwondingen.

uHoud toezicht op kinderen bij gebruik, reiniging en onderhoud. Op deze manier wordt gewaarborgd dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.

uLaad alleen Bosch Li-Ion-accu's vanaf een capaciteit van 1,5 Ah (vanaf 3 accucellen). De accuspanning moet bij de acculaadspanning van het oplaadapparaat passen. Laad geen accu's die niet oplaadbaar zijn. Anders bestaat er branden explosiegevaar.

Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen of

natheid. Het binnendringen van water in een elektrisch toestel verhoogt het risico van een elektrische schok.

uHoud het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat er gevaar voor een elektrische schok.

uControleer vóór elk gebruik oplaadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet, als u beschadigingen vaststelt. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het uitsluitend repareren door gekwalificeerd geschoold personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stekkers verhogen het risico van een elektrische schok.

uGebruik het oplaadapparaat niet op een licht ontvlambare ondergrond (bijv. papier, textiel enz.) of in een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat brandgevaar.

uDek de ventilatiesleuven van het oplaadapparaat niet af. Het oplaadapparaat kan anders oververhit raken en niet meer correct functioneren.

uLaad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.

uBij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er ook dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.

uBij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.

Beschrijving van product en werking

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van

het oplaadapparaat op de pagina met afbeeldingen.

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)Accu A)

(2)Laadschacht

(3)Groene accu-oplaadaanduiding

(4)Wandophanging

A)Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma.

Technische gegevens

Oplaadapparaat

 

 

GAL 18V-20

Productnummer

 

 

2 607 226 ...

Oplaadspanning accu (auto-

V

 

10,8-18

 

matische spanningsherken-

 

 

 

ning)

 

 

 

Laadstroom

 

A

2,0

Toegestaan oplaadtempera-

°C

0-45

tuurbereik

 

 

 

Oplaadtijd bij accucapaciteit,

 

 

(80%) / 100%

ca.

 

 

 

1,5 Ah

min

(35) / 50

2,0 Ah

min

(50) / 65

3,0 Ah

min

(70) / 95

4,0 Ah

min

(96) / 125

5,0 Ah

min

(120) / 155

6,0 Ah

min

(145) / 185

8,0 Ah

min

(191) / 245

Aantal accucellen

 

 

3-15

Gewicht volgens

kg

0,37

EPTA-Procedure 01:2014

 

 

 

Isolatieklasse

 

 

/ IIA)

A)

geldt niet voor productnummer 2 607 226 289

Gebruik

Ingebruikname

uLet op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.

Oplaadproces

Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadapparaat is aangesloten en de accu (1) in de laadschacht (2) is gestopt.

Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoestand van de accu automatisch herkend en wordt de accu afhankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de optimale laadstroom opgeladen.

Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.

Nederlands | 23

Betekenis van de indicatie-elementen

Groen knipperend lampje accuoplaadindicatie (3)

Het snellaadproces wordt door het knipperen

van de groene accuoplaadindicatie (3) aangeduid. De accu kan op elk tijdstip uitgenomen en gebruikt worden.

Aanwijzing: Het oplaadproces is alleen mogelijk als de temperatuur van de accu binnen het toegestane oplaadtemperatuurbereik ligt, zie paragraaf 'Technische gegevens'.

Permanent branden groene accu-oplaadaanduiding (3)

Het permanent branden van de accu-oplaad- aanduiding (3) signaleert dat de accu volledig opgeladen is of dat de temperatuur van de accu zich buiten het toegestane oplaadtempera-

tuurbereik bevindt en daarom niet kan worden opgeladen. Zodra de temperatuur binnen het toegestane temperatuurbereik ligt, wordt de accu opgeladen.

Zonder ingestoken accu signaleert het permanent branden van de accu-oplaadaanduiding (3) dat de netstekker in het stopcontact is ingestoken en het oplaadapparaat gereed is voor gebruik.

Wandmontage

Het oplaadapparaat kan zowel staand (desktopgebruik) als hangend aan de wand worden gebruikt.

Voor bevestiging aan de wand: breng twee boorgaten op de afstand volgens de tekening aan.

Gebruik voor de bevestiging bolkopschroeven met een diameter van min. 5 mm en max. 6,5 mm.

72 MM

Fouten – oorzaken en verhelpen

Oorzaak

Oplossing

Accu-oplaadaanduiding (3) brandt permanent

Opladen niet mogelijk

 

Accutemperatuur buiten het

Wachten tot het toegestane

toegestane oplaadtempera-

oplaadtemperatuurbereik

tuurbereik

bereikt is

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24 | Dansk

Oorzaak

Oplossing

Accu niet (goed) geplaatst

Accu correct in oplaadappa-

 

raat plaatsen

Accucontacten vuil

Accucontacten reinigen; bijv.

 

door de accu herhaaldelijk te

 

plaatsen en weg te nemen,

 

evt. de accu vervangen

Accu defect

Accu vervangen

Accu-oplaadaanduiding (3) brandt niet

Netstekker van het oplaadap-

Netstekker (volledig) in het

paraat is niet (of niet goed)

stopcontact steken

ingestoken

 

Stopcontact, netsnoer of op-

Netspanning controleren,

laadapparaat defect

oplaadapparaat laten contro-

 

leren door een erkend servi-

 

cecentrum voor elektrisch

 

gereedschap van Bosch

Aanwijzingen voor werkzaamheden

Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onderbreking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter onschadelijk en duidt niet op een technisch defect van het oplaadapparaat.

Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klantenservice voor elektrische gereedschappen van Bosch worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.

Klantenservice en gebruiksadvies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com

Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.

Nederland

Tel.: (076) 579 54 54

Fax: (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België

Tel.: (02) 588 0589

Fax: (02) 588 0595

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Oplaadapparaten, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.

Gooi oplaadapparaten niet bij het huisvuil!

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare oplaadapparaten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.

Overholdes sikkerhedsin-

strukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar anvisningerne et sikkert sted.

Brug kun laderen, hvis du har fuldt overblik over alle funktioner og uden begrænsninger kan gennemføre dem, eller du har modtaget relevante anvisninger.

uDenne lader er ikke beregnet til at blive betjent af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden. Denne lader må kun bruges af børn fra 8 år samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale tilstand eller manglende erfaring og kendskab, hvis det sker under opsyn, eller de modtager anvisninger på sikker omgang med laderen og således forstår de farer, der er forbundet her-

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

med. I modsats fald er der risiko for

fejlbetjening og personskader.

uHold børn under opsyn ved brug, rengøring og vedligeholdelse. Derved sikres det, at børn ikke bruger laderen som legetøj.

uOplad kun Bosch lithium-ion-akku- er med en kapacitet fra 1,5 Ah (fra 3 akkuceller). Akku-spændingen skal passe til laderens akkuladespænding. Oplad aldrig ikkegenopladelige akkuer. I modsat fald er der risiko for brand og eksplosion.

Laderen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-

trængning af vand i en lader øger risikoen for elektrisk stød.

uHold laderen ren. Ved tilsmudsning er der fare for elektrisk stød.

uKontrollér altid ledning og stik før anvendelse af laderen. Brug ikke laderen, hvis den er beskadiget. Åbn aldrig laderen på egen hånd, og sørg for, at reparationer kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede ladere, ledninger og stik øger risikoen for elektrisk stød.

uBrug ikke laderen på et letantændeligt underlag (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Der er brandfare på grund af den opvarmning af laderen, der forekommer under ladning.

uUndlad at tildække laderens udluftningsåbninger. Ellers kan laderen blive overophedet og ikke længere fungere korrekt.

uOplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.

uBeskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der også sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.

uHvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger.

Dansk | 25

Produktog ydelsesbeskrivelse

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af laderen på illustrationssiden.

(1)Akku A)

(2)Ladeskakt

(3)Grøn akku-ladevisning

(4)Vægophæng

A)Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data

Ladeaggregat

 

 

 

GAL 18V-20

Varenummer

 

 

 

2 607 226 ...

Akku-ladespænding (auto-

V

 

 

10,8-18

 

 

matisk spændingsdetekte-

 

 

 

 

ring)

 

 

 

 

Ladestrøm

 

A

 

2,0

Tilladt ladetemperaturområ-

°C

 

0-45

de

 

 

 

 

 

Ladetid ved akku-kapacitet,

 

 

 

(80%) / 100%

ca.

 

 

 

 

1,5 Ah

min

 

(35) / 50

2,0 Ah

min

 

(50) / 65

3,0 Ah

min

 

(70) / 95

4,0 Ah

min

 

(96) / 125

5,0 Ah

min

 

(120) / 155

6,0 Ah

min

 

(145) / 185

8,0 Ah

min

 

(191) / 245

Antal akkuceller

 

 

 

3 - 15

Vægt svarer til

kg

 

0,37

EPTA-Procedure 01:2014

 

 

 

 

Beskyttelsesklasse

 

 

 

/ II A)

A)

gælder ikke for varenummer 2 607 226 289

 

Brug

Ibrugtagning

uKontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på laderens typeskilt. Lader til 230 V kan også tilsluttes 220 V.

Opladning

Opladningen begynder, så snart laderens netstik sættes i stikkontakten, og akkuen (1) stikkes ind i ladeskakten (2). Takket være den intelligente opladningsproces registreres akkuens ladetilstand automatisk, så opladningen altid sker med den optimale ladestrøm afhængigt af akkutemperatur og -spænding.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26 | Dansk

Derved skånes akkuen og holdes altid fuldstændig opladet ved opbevaring i laderen.

Visningselementernes betydning

Blinklys grøn akku-ladevisning (3)

Hurtigopladningen angives ved en blinkende grøn akku-ladevisning (3). Batteriet kan altid

tages ud og bruges.

Bemærk: Opladning er kun mulig, hvis akkutemperaturen befinder sig inden for det tilladte ladetemperaturområde, se afsnit "Tekniske data".

Konstant lys grøn akku-ladevisning (3)

Konstant lys i akku-ladevisningen (3) betyder, at akkuen er helt opladet, eller at akkuens temperatur er uden for det tilladte ladetemperaturområde, og at den derfor ikke kan oplades. Så

snart det tilladte temperaturområde er nået, lades akkuen. Uden isat akku angiver konstant lys i akku-ladevisningen

(3), at netstikket er sat i stikkontakten, og laderen er klar til

brug.

Vægmontering

Laderen kan benyttes enten stående (som bordmodel/desktop use) eller hængende på væggen.

For fastgørelse på væggen: Udfør to borehuller med afstand iht. tegning.

Brug rundhovede skruer med en diameter fra 5 mm til maks. 6,5 mm til fastgørelsen.

72 MM

Fejl – årsager og afhjælpning

Årsag

Afhjælpning

Akku-ladevisning (3) lyser konstant

Opladning ikke mulig

 

Akku-temperaturen er uden

Vent, til det tilladte ladetem-

for det tilladte ladetempera-

peraturområde er nået

turområde

 

Akkuen er ikke (korrekt) på-

Sæt akkuen korrekt på

sat

laderen

Årsag

Afhjælpning

Akkukontakter snavsede

Rengør akkukontakter, f.eks.

 

ved isætning/udtagning af

 

akkuen flere gange, udskift

 

evt. akku

Akku defekt

Udskift akku

Akku-ladevisning (3) lyser ikke

Laderens netstik ikke (kor-

Isæt netstik (helt) i stikkon-

rekt) isat

takten

Stikkontakt, netkabel eller

Kontrollér netspændingen,

lader defekt

og få evt. laderen kontrolle-

 

ret af en autoriseret kunde-

 

service for Bosch el-værktøj

Arbejdsvejledning

Ved kontinuerlige eller flere efter hinanden følgende ladecyklusser uden afbrydelse kan laderen blive varm. Dette er ikke en grund til bekymring og ikke tegn på en teknisk defekt ved laderen.

Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el værktøj for at undgå farer.

Kundeservice og anvendelsesrådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com

Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10 cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre.

Tlf. Service Center: 44898855

Fax: 44898755

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

Ladeaggregater, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.

Smid ikke ladeaggregater ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gælder kun i EU lande:

Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasserede ladeaggregater indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.

Svensk

Säkerhetsanvisningar

Läs igenom alla

säkerhetsanvisningar och

instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna

och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/ eller allvarliga personskador.

Förvara dessa anvisningar för framtida bruk.

Använd endast laddaren om du kan bedöma och genomföra alla funktioner eller om du fått motsvarande anvisningar.

uDenna laddare är inte avsedd att användas av barn och personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller bristande erfarenhet och kunskaper. Denna laddare får användas av barn från 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller som instruerar dem i säker hantering av laddaren och gör att de därmed förbundna riskerna. I annat fall föreligger fara för felanvändning och skador.

uHa barn under uppsikt vid användning, rengöring och

Svensk | 27

underhåll. På så sätt säkerställs att

barn inte leker med laddaren.

uLadda endast Bosch uppladdningsbara lithiumjonbatterier från en kapacitet på 1,5 Ah (från 3battericeller). Batterispänningen måste passa till laddarens spänning. Ladda inga engångsbatterier. Annars föreligger brandoch explosionsrisk.

Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

uHåll laddaren ren. Vid smuts ökar risken för elektrisk stöt.

uKontrollera laddare, kabel och kontakt innan varje användning. Använd inte laddaren om du märker någon skada. Öppna inte laddaren på egen hand utan låt endast reparera det av specialister, som använder sig av originalreservdelar. Skadade laddare, kabel eller kontakt ökar risken för elstöt.

uAnvänd inte laddaren på lättantändligt underlag (t.ex. papper, textil osv.) eller i lättantändlig omgivning.

Brandrisk föreligger på grund av uppvärmning av laddaren under drift.

uTäck inte över laddarens ventilationsöppningar.

Laddaren kan i annat fall överhettas och fungerar då inte längre korrekt.

uLadda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.

uI skadat eller felanvänt batteri kan också ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.

uOm batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada.

Produktoch prestandabeskrivning

Illustrerade komponenter

Numreringen av de avbildade komponenterna hänför sig till

framställningen av laddaren på grafiksidan.

(1)Batteri A)

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28 | Svensk

(2)Laddfack

(3)Grön batteriladdningsindikering

(4)Väggupphängning

A)I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Tekniska data

Laddare

 

 

GAL 18V-20

Artikelnummer

 

 

2 607 226 ...

Batteri-laddningsspänning

V

 

10,8-18

 

(automatisk

 

 

 

spänningsindikering)

 

 

 

Laddningsström

 

A

2,0

Tillåtet

°C

0-45

laddningstemperaturområde

 

 

 

Laddningstid vid

 

 

(80%) / 100%

batterikapacitet, ca.

 

 

 

1,5 Ah

min

(35) / 50

2,0 Ah

min

(50) / 65

3,0 Ah

min

(70) / 95

4,0 Ah

min

(96) / 125

5,0 Ah

min

(120) / 155

6,0 Ah

min

(145) / 185

8,0 Ah

min

(191) / 245

Antal batterier

 

 

3 - 15

Vikt motsvarande

kg

0,37

EPTA-Procedure 01:2014

 

 

 

Skyddsklass

 

 

/ IIA)

A)

gäller ej artikelnummer 2 607 226 289

 

Drift

Driftstart

uKontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.

Laddning

Laddningen börjar så snart laddarens nätstickkontakt sticks in i uttaget och batteriet (1) sticks in i laddningsschaktet

(2).

Genom den intelligenta laddningsmetoden identifieras batteriets laddningsstatus automatiskt och beroende på batteritemperaturen och -spänningen laddas batteriet med en optimal laddningsström.

Därigenom skonas batteriet och förblir alltid helt laddat vid förvaring i laddaren.

Indikeringselementens betydelse

Blinkande ljus grön batteriladdningsvisning (3)

Snabbladdningen signaliseras med att den

gröna batteriladdningsvisningen (3) blinkar. Batteriet kan när som helst tas ut och användas.

Anmärkning: Laddning är bara möjlig när batteriets temperatur ligger inom det tillåtna laddningstemperaturintervallet, se avsnittet "Tekniska data".

Fast grönt ljus i laddningsindikatorn (3)

Fast ljus i laddningsindikatorn (3) signalerar att batteriet är fullständigt uppladdat eller att

batteriets temperatur ligger utanför tillåtet laddningsintervall och därför inte kan laddas.

Så fort tillåten temperatur uppnås, startar batterimodulens laddning.

Utan batteri signaliserar fast ljus (3) att kontakten är ansluten till uttaget och att laddaren är redo.

Väggmontering

Laddaren kan antingen användas stående (bordsanvändning) eller hängande på väggen.

För infästning på väggen: Borra två hål som har det inbördes avstånd som framgår av ritningen.

Fäst laddaren med skruvar med ett runt huvud med en diameter på min. 5 mm och max. 6,5 mm.

72 MM

Fel – Orsaker och åtgärder

Orsak

Åtgärd

Laddningsindikatorn (3) lyser fast

Ingen batteriladdning möjlig

 

Batteriets temperatur ej

Vänta tills tillåten

inom tillåtet

laddningstemperatur har

temperaturintervall för

uppnåtts

laddning

 

Batteriet sitter inte alls eller

Sätt batteriet korrekt på

inte korrekt på

laddaren

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Orsak

Åtgärd

Batterikontakter smutsiga

Rengör batterikontakter,

 

t.ex. genom att flera gånger

 

sätta in och ta ut batteriet.

 

Byt ut batteriet vid behov

Batteri defekt

Byt ut batteriet

Laddningsindikatorn (3) lyser inte

Laddarens nätstickkontakt ej

Stick in nätstickkontakten

(korrekt) isatt

(helt och hållet) i uttaget

Uttag, nätkabel eller laddare

Kontrollera nätspänningen,

defekt

låt ev. auktoriserad

 

kundtjänst för Bosch

 

elverktyg kontrollera

 

laddaren

Arbetsanvisningar

Vid kontinuerlig laddning eller flera laddningscykler efter varandra utan avbrott kan laddaren värmas upp. Det är dock ofarligt och tyder inte på en teknisk defekt hos laddaren.

Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Kundtjänst och applikationsrådgivning

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under:

www.bosch-pt.com

Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem.

Ange alltid det 10 siffriga produktnumret, som finns på produktens typskylt, vid förfrågningar och reservdelsbeställningar.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)

Fax: (011) 187691

Avfallshantering

Laddare, tillbehör och förpackning ska omhändertas på ett miljövänligt sätt för återvinning.

Laddare får inte kastas i hushållsavfallet!

Norsk | 29

Endast för EU länder:

Enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell lag ska förbrukade laddare sorteras och återvinnas separat.

Norsk

Sikkerhetsanvisninger

Les

sikkerhetsanvisningene

og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan

det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.

Ta godt vare på disse anvisningene.

Bruk laderen bare hvis du skjønner og kan bruke alle funksjonene eller har fått nødvendige anvisninger.

uDenne laderen er ikke beregnet brukt av barn og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller med manglende erfaring og kunnskap. Denne laderen kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis bruken skjer under tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten, eller vedkommende har fått opplæring i sikker bruk av laderen av denne personen, og forstår farene som er forbundet med bruken. Ellers er det fare for feilbetjening og personskader.

uHold tilsyn med barn under bruk, rengjøring og vedlikehold. På den

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 4W1 | (11.02.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 67 hidden pages