OBJ_DOKU-15314-005.fm Page 1 Friday, October 19, 2012 1:47 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany |
GAS 50 M Professional |
|
|
www.bosch-pt.com |
|
1 619 929 K67 (2012.10) O / 159 UNI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
sr |
Originalno uputstvo za rad |
|
|
||||||||
|
|
|
en |
Original instructions |
tr |
Orijinal işletme talimatı |
sl |
Izvirna navodila |
|
|
||||||||
|
|
|
fr |
Notice originale |
pl |
Instrukcja oryginalna |
hr |
Originalne upute za rad |
|
|
||||||||
|
|
|
es |
Manual original |
cs |
Původní návod k používání |
et |
Algupärane kasutusjuhend |
|
|
||||||||
|
|
|
pt |
Manual original |
sk |
Pôvodný návod na použitie |
lv |
Instrukcijas oriģinālvalodā |
|
|
||||||||
|
|
|
it |
Istruzioni originali |
hu |
Eredeti használati utasítás |
lt |
Originali instrukcija |
|
|
||||||||
|
|
|
nl |
Oorspronkelijke |
ru |
Оригинальное руководство |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gebruiksaanwijzing |
|
по эксплуатации |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
da |
Original brugsanvisning |
uk |
Оригінальна інструкція з |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sv |
Bruksanvisning i original |
|
експлуатації |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
no |
Original driftsinstruks |
ro |
Instrucţiuni originale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
bg |
Оригинална инструкция |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 2 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Seite |
6 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Page |
12 |
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Page |
17 |
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Página |
24 |
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Página |
30 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Pagina |
35 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Pagina |
41 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
48 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sida |
52 |
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
57 |
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sivu |
62 |
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Σελίδα |
67 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Sayfa |
73 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strona |
79 |
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
85 |
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
90 |
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Oldal |
95 |
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
101 |
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Сторінка |
107 |
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Pagina |
113 |
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
119 |
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
125 |
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Stran |
130 |
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Stranica |
135 |
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Lehekülg |
141 |
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Lappuse |
146 |
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Puslapis |
151 |
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 3 Friday, October 19, 2012 1:31 PM |
|
|
3 | |
|
|
|
16 |
|
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
5 |
|
|
6 |
|
|
7 |
|
|
8 |
15 |
|
14 |
||
9 |
||
|
||
|
13 |
|
10 |
|
|
11 |
|
|
|
12 |
|
|
GAS 50 M |
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-877-006.book Page 4 Friday, October 19, 2012 1:31 PM |
4 | |
A |
13 |
11 |
17 |
9 |
10 |
B |
|
|
|
|
[U] |
[P] |
[P(max.)] |
EU |
230 V |
1 200 W |
2 500 W |
CH |
230 V |
1 200 W |
1 100 W |
DK |
230 V |
1 200 W |
1 100 W |
GB |
110 V |
1 200 W |
230 W |
GB |
230 V |
1 200 W |
1 800 W |
AUS |
240 V |
1 200 W |
1 200 W |
JP |
100 V |
1 100 W |
400 W |
KO |
220 V |
1 200 W |
2 300 W |
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-877-006.book Page 5 Friday, October 19, 2012 1:31 PM |
|
5 | |
|
C |
8 |
|
|
|
19 |
|
18 |
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 6 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
WARNUNG |
Saugen Sie niemals asbesthaltige |
|
Stoffe. Asbest gilt als krebserregend. |
WARNUNG |
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn |
|
Sie ausreichende Informationen für |
den Gebrauch des Saugers, die zu saugenden Stoffe und für deren sichere Beseitigung erhalten haben. Eine sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verletzungen.
Dieser Sauger ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
WARNUNG |
Der Sauger ist geeignet zum Saugen |
|
von trockenen Stoffen und durch ge- |
eignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüssigkeiten.
Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren.
WARNUNG |
Benutzen Sie die Steckdose nur für |
|
die in der Betriebsanleitung festge- |
|
legten Zwecke. |
WARNUNG |
Schalten Sie den Sauger sofort aus, |
|
sobald Schaum oder Wasser austritt |
und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann sonst beschädigt werden.
ACHTUNG |
Der Sauger darf nur in Innenräumen |
|
benutzt und aufbewahrt werden. Das |
Eindringen von Regen oder Nässe in das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
ACHTUNG |
Reinigen Sie die Füllstandssensoren |
|
für Flüssigkeiten regelmäßig und prü- |
fen Sie, ob sie beschädigt sind. Die Funktion kann sonst beeinträchtigt sein.
Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Schließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel und Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Überfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Sauger spielen.
Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachpersonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten bleibt.
Der Sauger enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Lassen Sie Leerungsund Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das vollständige Filtersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesundheit.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbeabsichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einatmen.
Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit. Sie können den Sauger beschädigen.
Verwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch sorgfältig. Sie können andere Personen damit gefährden.
Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Die Reinigung und Wartung des Saugers durch Kinder darf nicht ohne Aufsicht erfolgen.
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 7 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
Deutsch | 7
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Saugers von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu gebrauchen.
|
Symbol |
|
|
Bedeutung |
|
|
|
|
|
|
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und |
|
|
|
|
VORSICHT |
|
|
|
|
|
|
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- |
|
|
|
|
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können |
|
|
|
|
|
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen |
|
|
|
|
|
verursachen. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Klappen Sie das Saugeroberteil 3 auf und halten Sie es fest. |
|
|
|
|
|
Fassen Sie den Faltenfilter 18 an den Stegen und nehmen Sie |
|
|
|
|
|
diesen nach oben heraus. |
Sauger der Staubklasse M nach IEC/EN 60335-2-69 zum Saugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben > 0,1 mg/m3
Produktund Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Saugers auf und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Erfassen, Aufsaugen, Fördern und Abscheiden nicht brennbarer trockener Stäube sowie Holzstäube und nicht brennbarer Flüssigkeiten und eines Wasser-Luft-Gemisches. Der Sauger ist staubtechnisch geprüft und entspricht der Staubklasse M. Er ist geeignet für die erhöhten Beanspruchungen bei gewerblicher Nutzung, z. B. in Handwerk, Industrie und Werkstätten.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite.
1 Kabelhalterung
2 Tragegriff
3 Saugeroberteil
4 Warnleuchte
5 Airflow-Regler
6 Betriebsarten-Wahlschalter
7 Steckdose für Elektrowerkzeug
8 Riegel
9 Schlauchaufnahme
10 Saugschlauch
11Behälter
12Radbremse
13Verschluss für Saugeroberteil
14Zubehördepot
15Klammer für Führungsbügel
16Führungsbügel
17Staubbeutel
18Faltenfilter
19Motorschutzfilter
20Füllstandssensoren
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Holzsauger |
|
GAS 50 M |
Sachnummer |
|
0 601 988 1.. |
|
|
|
Nennaufnahmeleistung |
W |
1200 |
Frequenz |
Hz |
50/60 |
Behältervolumen (Brutto) |
l |
50 |
Nettovolumen |
l |
43 |
Staubbeutelvolumen |
l |
21 |
max. Unterdruck* |
hPa |
225 |
max. Durchflussmenge* |
m3/h |
140 |
Saugleistung |
W |
316 (6 mbar) |
* gemessen mit einem Saugschlauch Ø 35 mm und 5 m Länge
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 8 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
8 | Deutsch
Holzsauger |
|
GAS 50 M |
|||
Fläche Faltenfilter |
cm2 |
8600 |
|||
Staubklasse |
|
|
|
|
M |
Gewicht entsprechend |
|
|
|
|
|
EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
17,3 |
|||
Schutzklasse |
|
|
|
|
/I |
|
|
|
|
||
|
|
|
|||
Schutzart |
|
IP 24 |
|||
IFA-Prüfbericht-Nr. |
|
|
|
|
|
201122735/1110
* gemessen mit einem Saugschlauch Ø 35 mm und 5 m Länge
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Geräuschinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60704.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten: EN 60335 und den Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG einschließlich ihrer Änderungen übereinstimmt.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider |
Helmut Heinzelmann |
Senior Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ETM9 |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.08.2012
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzstecker aus der Steckdose.
Führungsbügel montieren
Das Fahrwerk ist so ausgelegt, dass der Sauger mit Hilfe des Führungsbügels 16 leichter gezogen werden kann. Fassen Sie den Führungsbügel 16 zum Ziehen immer beidhändig an.
Stecken Sie den Führungsbügel 16 in die 2 Öffnungen des Behälters 11. Drücken Sie die Klammern 15 durch die entsprechenden Bohrungen der Führungsbügel 16 und schließen Sie die Klammern 15.
Die Räder sind mit Radbremsen 12 ausgestattet. Zum Feststellen treten Sie die Radbremse 12 nach unten.
Staubbeutel wechseln/einsetzen (siehe Bild A)
–Öffnen Sie die Verschlüsse 13 und nehmen Sie das Saugeroberteil 3 ab.
–Ziehen Sie den vollen Staubbeutel 17 vom Anschlussflansch nach hinten ab. Verschließen Sie die Öffnung des Staubbeutels durch Umklappen des Deckels. Nehmen Sie den verschlossenen Staubbeutel aus dem Sauger.
–Stülpen Sie den neuen Staubbeutel 17 über den Anschlussflansch des Saugers. Stellen Sie sicher, dass der Staubbeutel 17 in seiner vollen Länge an der Innenwand des Behälters 11 anliegt. Setzen Sie das Saugeroberteil 3 auf.
–Schließen Sie die Verschlüsse 13.
Für das Trockensaugen sollten Sie einen Staubbeutel 17 einsetzen. Bei der Verwendung eines Staubbeutels 17 bleibt der Faltenfilter 18 länger frei, die Saugleistung bleibt länger erhalten und die Entsorgung des Staubes wird erleichtert.
Sofern Stoffe ohne oder mit einem Expositionswert
≥ 1 mg/m3 (entsprechend der Staubklasse L) gesaugt werden, kann direkt in den Behälter gesaugt werden.
Wenn während des IS-Betriebs die Warnleuchte 4 blinkt und/oder während des ENT-Betriebs das akustische Signal ertönt, müssen die Faltenfilter 18 gereinigt werden. Stellen Sie dazu den Betriebsarten-Wahlschalter 6 auf das Symbol
Elektromagnetische Filterreinigung. Die Faltenfilter werden ca. 10 Sekunden gereinigt.
Sollte die Warnleuchte 4 danach weiter blinken und/oder das akustische Signal ertönen, muss der Staubbeutel 17 ausgetauscht werden.
Blinkt die Warnleuchte 4 weiter und/oder das akustische Signal ertönt, muss der Sauger wie im Abschnitt „Störungen“ beschrieben überprüft werden.
Der Sauger enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Lassen Sie Leerungsund Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das vollständige Filtersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesundheit.
Saugschlauch montieren (siehe Bild A)
Setzen Sie den Saugschlauch 10 auf die Schlauchaufnahme 9 auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Stecken Sie die Saugrohre fest ineinander.
Hinweis: Bosch empfiehlt statisch ableitende Saugschläuche mit einem Schlauchdurchmesser von 19 mm oder 35 mm einzusetzen.
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 9 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Saugers übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Bitte informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefährdenden Stäuben in Ihrem Land.
Wenn Sie den Sauger nicht benutzen, schalten Sie ihn aus, um Energie zu sparen.
Symbole am Betriebsarten-Wahlschalter
on |
Einschalten (Betriebsart IS) |
off |
Ausschalten |
|
Elektromagnetische Filterreinigung |
|
Betrieb mit Fernschaltautomatik |
|
(Betriebsart ENT) |
Aufsaugen von abgelagerten Stäuben (Betriebsart IS) Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Hinweis: In der Betriebsart IS darf nur das im Zubehör aufgeführte 35 mm-Schlauch- und Düsenprogramm verwendet werden.
Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie den BetriebsartenWahlschalter 6 auf on.
Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie den Betriebsar- ten-Wahlschalter 6 auf off.
Der Sauger ist mit einer Volumenstromüberwachung (Airflow) ausgestattet. Der Volumenstrom ist in der Betriebsart IS auf einen Wert von 20 m/s fest eingestellt, unabhängig von der Stellung des Airflow-Reglers 5.
Wird dieser Wert unterschritten, z. B. durch angestauten Schmutz im Saugschlauch, einen vollen Staubbeutel oder einen zugesetzten Faltenfilter, blinkt die Warnleuchte 4. Schalten Sie in diesem Fall den Sauger aus und überprüfen Sie ihn wie im Abschnitt „Störungen“ beschrieben.
Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen (Betriebsart ENT mit Fernschaltautomatik) (siehe Bild B)
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Es muss eine ausreichende Luftwechselrate (L) in dem Raum vorhanden sein, wenn die Abluft in den Raum zurückgeht. Beachten Sie entsprechende nationale Vorschriften.
Deutsch | 9
In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose 7 integriert. Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug anschließen. Der Sauger wird über das angeschlossene Elektrowerkzeug automatisch in Betrieb genommen. Beachten Sie die maximal zulässige Anschlussleistung des angeschlossenen Elektrowerkzeugs.
Für die Elektrowerkzeuge stehen als Zubehör unterschiedliche Schlauchsysteme zum Anschluss zur Verfügung.
Stellen Sie den Airflow-Regler 5 auf den verwendeten Schlauchdurchmesser 19 mm bzw. 35 mm ein.
Damit ein ausreichender Staubtransport an der Absaugstelle gewährleistet ist, darf der Mindestvolumenstrom (Airflow) für das angeschlossene Elektrowerkzeug nicht unterschritten werden.
Schlauchdurchmesser |
Einstellwert Airflow |
35 mm |
70 m3/h |
19 mm |
20 m3/h |
Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 6 auf das Symbol
Betrieb mit Fernschaltautomatik.
In dieser Betriebsart wird der Volumenstrom entsprechend der Einstellung am Airflow-Regler 5 elektronisch überwacht. Bei richtig gewählter Einstellung ist ein ausreichender Staubtransport gewährleistet.
Schalten Sie zur Inbetriebnahme des Saugers das an die Steckdose 7 angeschlossene Elektrowerkzeug ein. Der Sauger startet automatisch.
Blinkt die Warnleuchte 4 und ertönt das akustische Signal, muss der Sauger wie im Abschnitt „Störungen“ beschrieben überprüft werden.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, um den Sauger auszuschalten. Der Sauger schaltet ca. 6 Sekunden später automatisch ab.
In der Betriebsart ENT mit Fernschaltautomatik begrenzt die elektronische Anlaufstrombegrenzung die Leistung beim Einschalten des Saugers und ermöglicht den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.
Elektromagnetische Filterreinigung
Das Gerät ist mit einer elektromagnetischen Filterreinigung ausgestattet, die den Faltenfilter 18 von anhaftendem Staub befreit.
Spätestens wenn die Saugleistung nicht mehr ausreicht, muss die Filterreinigung betätigt werden.
Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 6 auf das Symbol
Elektromagnetische Filterreinigung. Ein eventuell angeschlossenes Elektrowerkzeug muss ausgeschaltet sein.
Der Sauger rüttelt ca. 10 Sekunden und schaltet automatisch ab.
Warten Sie vor der Wiederaufnahme des Saugbetriebes kurz, damit der Staub sich im Behälter setzen kann.
Die Häufigkeit der Filterreinigung ist abhängig von Staubart und Staubmenge. Bei regelmäßiger Anwendung bleibt die maximale Förderleistung länger erhalten.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 10 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
10 | Deutsch
Nasssaugen
Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren.
Der Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt werden. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luftund Wassergemisch.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Nasssaugen den Staubbeutel 17 und entleeren Sie den Behälter 11.
Der Sauger ist mit Füllstandssensoren 20 ausgestattet. Ist die maximale Füllhöhe erreicht, schaltet der Sauger ab. Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 6 auf off.
Nehmen Sie nach dem Saugen den Faltenfilter 18 zur Vermeidung von Schimmelbildung heraus und lassen Sie diesen gut trocknen oder nehmen Sie das Saugeroberteil 3 ab und lassen Sie es trocknen.
Anwendungsmöglichkeiten
Der Sauger darf für das Aufsaugen und Absaugen folgender Materialien eingesetzt werden:
–Feinstäube, die dem allgemeinen Staubgrenzwert von 3 mg/m3 unterliegen
–Mineralwerkstoff-Stäube mit Aluminiumhydroxid
–Graphitstäube
–Aluminiumstäube
–Papierstäube
–Rußstäube
–Pulverlack-Stäube
–Polyurethan-Stäube
–GFK-Stäube auf Epoxidharzbasis, siehe Sicherheitsdatenblatt des Herstellers
–CFK-Stäube auf Epoxidharzbasis, siehe Sicherheitsdatenblatt des Herstellers
–Lackstäube ohne krebserregende Bestandteile
–Holzstäube
Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosionsgefährdeten Räumen eingesetzt werden.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Es ist mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung durchzuführen, z. B. auf Beschädigungen des Filters, Dichtheit des Saugers und Funktion der Kontrolleinrichtung.
Bei Saugern der Klasse M, die sich in verschmutzter Umgebung befanden, sollte das Äußere sowie alle Maschinenteile gereinigt oder mit Abdichtmitteln behandelt werden. Bei der Durchführung von Wartungsund Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Teile, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Teile müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger demontiert, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen. Vor der Demontage sollte der Sauger gereinigt werden, um eventuellen Gefahren vorzubeugen. Der Raum in dem der Sauger demontiert wird, sollte gut gelüftet werden. Tragen Sie während der Wartung eine persönliche Schutzausrüstung. Nach der Wartung sollte eine Reinigung des Wartungsbereichs erfolgen.
Sollte der Sauger trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Faltenfilter herausnehmen/wechseln (siehe Bild C)
Tauschen Sie beschädigte Faltenfilter 18 sofort aus.
–Drehen Sie mit einer Münze o. Ä. den Verschluss am Riegel 8 um eine 1/4-Drehung in Pfeilrichtung und drücken Sie den Riegel ein.
–Klappen Sie das Saugeroberteil 3 auf und halten Sie es fest. Fassen Sie den Faltenfilter 18 an den Stegen und nehmen Sie diesen nach oben heraus.
–Reinigen Sie den Faltenfilter 18.
–Setzen Sie den neuen bzw. gereinigten Faltenfilter 18 ein und achten Sie dabei auf sicheren Sitz.
–Klappen Sie das Saugeroberteil 3 wieder herunter. Durch leichten Druck von oben schnappt der Riegel 8 wieder zurück.
Behälter
Wischen Sie den Behälter 11 von Zeit zu Zeit mit handelsüblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus und lassen Sie diesen trocknen.
Motorschutzfilter (siehe Bild C)
Der Motorschutzfilter 19 ist weitgehend wartungsfrei. Nehmen Sie von Zeit zu Zeit den Motorschutzfilter heraus und spülen Sie diesen unter klarem Wasser aus. Lassen Sie den Motorschutzfilter vor dem Einsetzen gut trocknen.
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 11 Friday, October 19, 2012 |
Füllstandssensoren |
20 |
Säubern Sie gelegentlich die Füllstandssensoren 20. |
Öffnen Sie die Verschlüsse 13 und nehmen Sie das Saugeroberteil 3 ab.
Reinigen Sie die Füllstandssensoren 20 mit einem weichen Tuch.
Setzen Sie das Saugeroberteil 3 wieder auf und schließen Sie die Verschlüsse 13.
Störungen
Wenn die Warnleuchte 4 blinkt und/oder das akustische Signal ertönt, müssen die Faltenfilter 18 gereinigt werden. Stellen Sie dazu den Betriebsarten-Wahlschalter 6 auf das Symbol Elektromagnetische Filterreinigung. Die Faltenfilter werden ca. 10 Sekunden gereinigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Airflow-Regler 5 in der Position des verwendeten Schlauchdurchmessers steht.
–Rütteln Sie den verbliebenen Staub von den Faltenfiltern 18 ab und tauschen Sie die Faltenfilter 18 ggf. aus.
–Überprüfen Sie, ob die Öffnung des Staubbeutels 17 verstopft ist oder der Staubbeutel 17 voll ist. Wechseln Sie den Staubbeutel 17 in diesem Fall aus.
Wenn nach der Inbetriebnahme die Warnleuchte 4 erneut blinkt und/oder das akustische Signal ertönt, gehen Sie wie folgt vor.
–In der Betriebsart ENT mit Fernschaltautomatik schalten Sie das angeschlossene Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose 7.
–Schalten Sie den Sauger ein.
–Schließen Sie einen 35 mm-Schlauch an.
–Blinkt die Warnleuchte 4 nicht, sind der Sauger und der Saugschlauch in Ordnung.
–Blinkt die Warnleuchte 4, überprüfen Sie das Absaugsystem und den Saugschlauch 10 auf eventuell angestauten Schmutz.
–Blinkt die Warnleuchte 4 danach noch immer, reinigen Sie die Faltenfilter 18 und tauschen diese ggf. aus.
–Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, ist der Sauger dem Kundendienst zuzuführen.
1:31 PM
Deutsch | 11
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 12 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
12 | English
English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
WARNING |
Never vacuum materials that contain |
|
asbestos. Asbestos is considered carci- |
|
nogenic. |
WARNING |
Use the vacuum cleaner only after hav- |
|
ing received sufficient information on |
the usage of the vacuum cleaner, the materials to be vacuumed and their safe disposal. A thorough introduction reduces operating errors and injuries.
This vacuum cleaner is not intended for use by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Otherwise, there is danger of operating errors and injuries.
WARNING |
The vacuum cleaner is suitable for vac- |
|
uuming dry materials and, by taking |
suitable measures, also for vacuuming liquids. The penetration of liquids increases the risk of an electric shock.
Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for example, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the machine in rooms where the danger of an explosion exists. The dusts, vapours or fluids can ignite or explode.
WARNING |
Use the socket only for the purposes |
|
specified in of the operating instruc- |
|
tions. |
WARNING |
Switch the vacuum cleaner off immedi- |
|
ately as soon as foam or water comes |
out, and empty the container. Otherwise, the vacuum cleaner can become damaged.
The vacuum cleaner may only be used
and stored indoors. The penetration of rain or moisture into the vacuum cleaner lid increases the risk of an electric shock.
Clean the filling-level sensors for liquids at regular intervals, and check
them for damage. Otherwise, their function can be impaired.
When operating the vacuum cleaner in damp environments, use a residual current device (RCD). Using a residual current device (RCD) reduces the risk of an electric shock.
Connect the vacuum cleaner to a properly earthed mains supply. The socket outlet and the extension cable must have an operative protective conductor.
Before each use, check the vacuum cleaner, cable and plug. Do not use the vacuum cleaner when defects are detected. Do not open the vacuum cleaner yourself and have it repaired only by qualified personnel using original spare parts. Damaged vacuum cleaner, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not drive over, crush or stretch the cable. Do not pull the cable to unplug the plug from the socket outlet or to move the vacuum cleaner. Damaged cablesincrease the risk of an electric shock.
During work breaks, when not in use or when working on the machine (e. g. changing tool inserts, repairs, cleaning, adjustments), pull the mains plug. This safety measure prevents accidental starting of the vacuum cleaner.
Provide for good ventilation at the working place.
Supervise children. This will ensure that children do not play with the vacuum cleaner.
Have the vacuum cleaner repaired only through qualified specialists and only using original spare parts. This ensures that the safety of your vacuum cleaner is maintained.
The vacuum cleaner contains materials that are hazardous to one’s health. Have the emptying and maintenance, incl. the disposal of dust-collection containers, carried out only by specialists. Appropriate protective equipment is required. Do not operate the vacuum cleaner without the complete filter system. Otherwise there is danger to your own health.
Before restarting, check the proper condition of the vacuum hose. When doing this, leave the vacuum hose mounted to the vacuum cleaner to avoid dust from coming out. Otherwise, you could possible inhale dust.
Do not use the vacuum cleaner as a seat. The vacuum cleaner could become damaged.
Use the mains cable and the vacuum hose carefully.
Other persons could be harmed.
Do not clean the vacuum cleaner with a water jet pointed directly at it. The penetration of water into the vacuum cleaner lid increases the risk of an electric shock.
Cleaning and user maintenance of the vacuum cleaner shall not be made by children without supervision.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 13 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
English | 13
Symbols
The following symbols could have a meaning for the use of your vacuum cleaner. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the vacuum cleaner in a better and safer manner.
Symbol |
|
|
Meaning |
|
|
|
|
|
|
|
Read all safety warnings and all instruc- |
|
|
|
|
CAUTION |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
tions. Failure to follow the warnings and in- |
|
|
|
|
structions may result in electric shock, fire and/or serious inju- |
|
|
|
|
|
ry. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fold up the vacuum lid 3 and hold it. Grasp the folded filter 18 |
|
|
|
|
|
by the fins, pull up and remove. |
Vacuum cleaners of dust category M according to
IEC/EN 60335-2-69 for vacuuming materials > 0.1 mg/m3 that are hazardous to one’s health
Product Description and Specifications
11Container
12Caster brake
13Latch of the vacuum cover
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the vacuum cleaner and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for collection, vacuuming, conveying and separation of non-flammable dry dusts as well as wood dusts and non-flammable liquids and water-air mixtures. The vacuum cleaner is dust-technically checked and corresponds with dust category M. It is suitable for the increased demands of industrial usage, as required in trades, industry and workshops.
Use the vacuum cleaner only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the vacuum cleaner on the graphics page.
1 Cable holder
2 Carrying handle
3 Vacuum lid
4 Warning light
5 Airflow regulator
6 Mode selector switch
7 Socket for power tool
8 Lock
9 Hose connection piece
10 Vacuum hose
14Accessory storage
15Clamp for push handle
16Push handle
17Dust bag
18Folded filter
19Motor protection filter
20Level sensors
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Wood vacuum cleaner |
|
GAS 50 M |
Article number |
|
0 601 988 1.. |
Rated power input |
W |
1200 |
Frequency |
Hz |
50/60 |
Container volume (gross) |
l |
50 |
Net volume |
l |
43 |
Dust bag contents |
l |
21 |
Vacuum, max.* |
hPa |
225 |
Airflow, max.* |
m3/h |
140 |
Suction capacity |
W |
316 (6 mbar) |
Surface of folded filter |
cm2 |
8600 |
* Measured with a Ø 35 mm and 5 m long vacuum hose
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 14 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
14 | English
Wood vacuum cleaner |
|
GAS 50 M |
|||
Dust category |
|
|
|
|
M |
Weight according to |
|
|
|
|
|
EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
17.3 |
|||
Protection class |
|
|
|
|
/I |
|
|
|
|
||
|
|
|
|||
Degree of protection |
|
IP 24 |
|||
IFA Test Report No. |
|
|
|
|
|
201122735/1110
* Measured with a Ø 35 mm and 5 m long vacuum hose
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Noise Information
Measured sound values determined according to EN 60704. Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335 and the directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC including their amendments.
Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider |
Helmut Heinzelmann |
Senior Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ETM9 |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.08.2012
Assembly
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the mains plug.
Mounting the Handle
The vacuum cleaner cart is designed in such a manner, that the vacuum cleaner can be pushed easier with the push handle 16. Always grasp the push handle 16 with both hands when pushing the vac.
Insert the push handle 16 into the 2 openings of the container 11. Push the clamps 15 through the corresponding holes of the push handle 16 and then lock the clamps 15.
The casters are equipped with brakes 12. To actuate the castor brake 12 press the lever downwards.
Replacing/Inserting the Dust Bag (see figure A)
–Unlock the latches 13 and remove the vacuum lid 3.
–Pull off the full dust bag 17 from the connection flange toward the rear. Close the opening of the dust bag by folding down the lid. Remove the closed dust bag from the vacuum cleaner.
–Slide the new dust bag 17 over the connection flange of the vacuum cleaner. Make sure that the full length of the dust bag 17 faces against the inner wall of the container 11. Reattach the vacuum lid 3.
–Lock the latches 13.
For dry vacuuming operation, a dust bag 17 should be inserted. When operating with a dust bag 17, the folded filter 18 clogs slower, the vacuuming performance is kept up longer and the disposal of dust becomes easier.
When vacuuming materials with or without an exposition value of ≥ 1 mg/m3 (according to dust category L), it is possible to vacuum directly into the container.
When the warning light 4 flashes during IS operation and/or the alarm sounds during ENT operation, the folded filters 18 must be cleaned. For this, set the mode selector switch 6 to the electromagnetic filter cleaning symbol. The folded filters are cleaned for approx. 10 seconds.
If the warning light 4 should continue to flash and/or the alarm should continue to sound, the dust bag 17 must be exchanged.
When the warning light 4 still continues to flash and/or the alarm continues to sound, the vacuum cleaner must be checked as described under “Malfunctions”.
The vacuum cleaner contains materials that are hazardous to one’s health. Have the emptying and maintenance, incl. the disposal of dust-collection containers, carried out only by specialists. Appropriate protective equipment is required. Do not operate the vacuum cleaner without the complete filter system. Otherwise there is danger to your own health.
Mounting the Vacuum Hose (see figure A)
Mount the vacuum hose 10 onto the hose connection piece 9 and turn it in clockwise direction to the stop.
Insert the extension tubes firmly into each other.
Note: Bosch recommends using static-discharging hoses with a hose Ø of 19 or 35 mm.
Operation
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the vacuum cleaner. Equipment marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Please inform yourself about the valid regulations/ laws for your country concerning the handling of materials that are hazardous to one’s health.
When not using the vacuum cleaner, switch it off in order to save energy.
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 15 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
Symbols on the Mode Selector Switch
on |
Switching On (IS operating mode) |
off |
Switching Off |
|
Electromagnetic filter cleaning |
|
Operation with remote automatic switching |
|
(ENT operating mode) |
Vacuuming Deposited Dusts (IS Operating Mode) Wear a dust respirator.
Note: In IS operating mode, it is only allowed to use the 35 mm hose and nozzle program.
To start the operation of the vac, set the mode selector switch 6 to on.
To switch off the vac, set the mode selector switch 6 to off.
The vacuum cleaner is equipped with an airflow monitoring system (Airflow). In the IS operating mode, the airflow is continuously set to a value of 20 m/s, independent of the positoin of the Airflow regulator 5.
If this value is fallen below, e. g. caused through debris accumulated in the vacuum hose, a full dust bag or a clogged folded filter, warning light 4 flashes. In this case, shut the vacuum cleaner off and check it as described under “Malfunctions”.
Extracting Dusts Resulting from Running Power Tools (ENT Operating Mode with Remote Automatic Switching) (see figure B)
Wear a dust respirator.
An adequate ventilation rate (L) must be provided for when the outgoing air is circulated. Observe the respective national regulations.
A socket outlet with earthing contact 7 is integrated in the vacuum cleaner, which allows for connection of an external power tool. The vacuum cleaner is automatically put into operation via the power tool. Observe the maximal allowable load of the connected power tool.
For connecting power tools, various hose systems are available as accessories.
Set the Airflow regulator 5 to the hose diameter being used (19 mm or 35 mm).
To ensure sufficient dust transport at the vacuum location, the minimum airflow for the power tool connected may not be fallen below.
Hose Diameter |
Airflow Setting |
35 mm |
70 m3/h |
19 mm |
20 m3/h |
Set the mode selector switch 6 to the operation with remote automatic switching symbol.
In this operating mode, the airflow is electronically monitored according to the setting of the Airflow regulator 5. Sufficient dust transport is ensured when the setting is correctly selected.
English | 15
To start the operation of the vac, switch on the power tool connected to the socket 7. The vacuum cleaner starts automatically.
When the warning light 4 flashes and the alarm sounds, the vacuum cleaner must be checked as described under “Malfunctions”.
To switch off the vac, switch off the power tool. The vacuum cleaner switches off automatically approx. 6 seconds later.
In the operating mode ENT with remote automatic switching, the electronic reduced starting current limits the power consumption when switching on the vacuum cleaner, and thus allows operation from a 16-A circuit breaker.
Electromagnetic filter cleaning
The machine is equipped with an electromagnetic filter cleaning system, which removes dust adhering to the folded filter
18.
The filter cleaning system must be actuated latest when the vacuuming performance is no longer sufficient.
Set the mode selector switch 6 to the symbol electromagnetic filter cleaning. A possibly connected power tool must be switched off.
The machine vibrates for approx. 10 seconds and switches off automatically.
Wait shortly before restarting the vacuuming operation so that the dust can settle in the container.
The filter cleaning frequency depends on the type and amount of dust. With regular usage, the maximum vacuuming performance is maintained longer.
Wet Vacuuming
Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for example, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the machine in rooms where the danger of an explosion exists. The dusts, vapours or fluids can ignite or explode.
The vacuum cleaner may not be used as a water pump.
The vacuum cleaner is intended for vacuuming air and water mixtures.
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the mains plug.
Note: Before wet vacuuming, the dust bag 17 must be removed and the container 11 must be emptied.
The machine is equipped with level sensors 20. The vac switches off when the maximum filling height is reached. Set the mode selector switch 6 to off.
After vacuuming, remove the folded filter 18 in order to avoid mildew, and allow it to dry thoroughly, or remove the vacuum lid 3 and allow it to dry.
Application Possibilities
The vacuum cleaner is suitable for vacuuming and extracting the following materials:
–Fine dusts below the general dust limit value of 3 mg/m3
–Dusts of mineral materials with aluminium hydroxide
–Graphite dusts
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 16 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
16 | English
–Aluminium dusts
–Paper dusts
–Soot dusts
–Powder-paint dusts
–Polyurethane dusts
–GFRP dusts based on epoxy resin, see manufacturer’s data sheet on safety
–CFP dusts based on epoxy resin, see manufacturer’s data sheet on safety
–Varnish dusts without carcinogenic components
–Wood dusts
The vacuum cleaner may generally not be used in rooms where the danger of an explosion exists.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the mains plug.
For safe and proper working, always keep the vacuum cleaner and ventilation slots clean.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
A dust-technical inspection is to be carried out at least once every year by the manufacturer or an instructed person, e. g. for damage of the filter, tightness against leakage of the vacuum cleaner and function of the control/monitoring unit.
For category M vacuum cleaners that were in contaminated environments, the exterior as well as all machine parts should be cleaned or treated with sealants. When performing maintenance and repair work, all contaminated components that cannot be cleaned to satisfactory must be disposed of. Such components must be disposed of in impermeable plastic bags conforming with the valid regulations for the disposal of such waste.
For maintenance on behalf of the user, the vacuum cleaner must be disassembled, cleaned and maintained as far as feasible, without causing a risk for the maintenance personnel or other persons. Prior to disassembly, the vacuum cleaner should be cleaned in order to prevent any risks. The room/enclosure in which the vacuum cleaner is disassembled should be well ventilated. Wear personal protective equipment during maintenance. After the maintenance, the maintenance area should be cleaned.
If the vacuum cleaner should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Removing/Replacing the Folded Filter (see figure C)
Replace a damaged folded filter 18 immediately.
–With a coin or similar, rotate the lock 8 by 1/4 turn in the direction of the arrow and push the lock in.
–Fold up the vacuum lid 3 and hold it. Grasp the folded filter 18 by the fins, pull up and remove.
–Clean the folded filter 18.
–Insert new or cleaned folded filter 18 and ensure firm seating.
–Fold the vacuum lid 3 down again. With slight pressure from above on the cover, the lock 8 will snap back again.
Container
Wipe out the container 11 from time to time with a commercially available, non-scouring cleaning agent and allow to dry.
Motor Protection Filter (see figure C)
The motor protection filter 19 is basically maintenancefree. Take out the motor protection filter from time to time and flush it with clear water. Allow the motor protection filter to dry thoroughly before reinserting.
Level Sensors
20 |
Clean the level sensors 20 occasionally.
Unlock the latches 13 and remove the vacuum lid 3. Clean the level sensors 20 with a soft cloth.
Reattach the vacuum lid 3 again and lock the latches 13.
Malfunctions
When the warning light 4 flashes and/or the alarm sounds, the folding filters 18 must be cleaned. For this, set the mode selector switch 6 to the electromagnetic filter cleaning symbol. The folding filters are cleaned for approx. 10 seconds.
Take care that the Airflow regulator 5 is set to the position of the hose diameter being used.
–Remove any remaining dust from the folded filters 18 by means of vibration and replace the folded filters 18, if required.
–Check if the opening of the dust bag 17 is clogged or if the dust bag 17 is full. In this case, replace the dust bag 17.
If the warning light 4 flashes again and/or the alarm sounds after starting operation, proceed as follows.
–In the operating mode ENT with remote automatic switching, switch the connected power tool off and pull the plug from socket 7.
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 17 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
–Switch the vacuum cleaner on.
–Connect a 35 mm hose.
–If the warning light 4 does not flash, the vacuum cleaner and vacuum hose are OK.
–If the warning light 4 flashes, check the extraction system and the vacuum hose 10 for possibly accumulated debris.
–If the warning light 4 continues to flash afterwards, clean the folded filters 18 and replace them, if required.
–If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take the vacuum cleaner to customer service.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Français | 17
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The vacuum cleaner, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the vacuum cleaner into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
AVERTISSEMENT |
Ne jamais aspirer des maté- |
|
riaux contenant de l’amiante. |
L’amiante est considérée comme étant cancérigène.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 18 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
18 | Français
AVERTISSEMENT |
N’utilisez l’aspirateur |
|
qu’après avoir acquis suffi- |
samment d’informations relatives à l’utilisation de l’aspirateur, les matériaux à aspirer et leur élimination en toute sécurité. Une formation minutieuse réduit les faux maniements et les blessures.
Cet aspirateur n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants et personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Sinon, il y a un risque de mauvaise utilisation et de blessures.
AVERTISSEMENT |
L’aspirateur est conçu pour |
|
aspirer des matières sèches |
et, moyennant des mesures appropriées, également pour aspirer des liquides. La pénétration de liquides augmente le risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou explosifs, p. ex. essence, huile, alcool, solvant. Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des locaux présentant des risques d’explosion. Les poussières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou d’exploser.
AVERTISSEMENT |
La prise de courant ne doit |
|
être utilisée que pour les |
usages définis dans ces instructions d’utilisation. |
|
AVERTISSEMENT |
Arrêtez immédiatement l’as- |
|
pirateur dès que de la mousse |
ou de l’eau en ressort et videz la cuve. Sinon, l’aspirateur risque d’être endommagé.
L’aspirateur ne doit être utilisé et
stocké qu’à l’intérieur. La pénétration de pluie ou de l’humidité à l’intérieur de la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.
Nettoyez régulièrement les détec-
teurs de niveau pour liquides et vérifiez leur bon état. Autrement, leur fonctionnement peut être entravé.
Si l’usage d’un aspirateur dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque d’électrocution.
Brancher l’aspirateur sur le réseau de courant électrique correctement relié à la terre. La prise de courant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état.
Avant toute utilisation, contrôler l’aspirateur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser l’aspirateur si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir l’aspirateur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et utiliser seulement des pièces de rechange d’origine.
Des aspirateurs, un câble et/ou une fiche endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas écraser ni coincer le câble. Ne pas tirer sur le câble pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour déplacer l’aspirateur. Un câble endommagé augmente le risque d’électrocution.
Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’aspirateur. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’aspirateur.
Veiller à bien aérer la zone de travail.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’aspirateur.
Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspirateur.
L’aspirateur contient de la poussière nocive à la santé. Ne faire vider et entretenir, aussi bien qu’éliminer les bacs de récupération des poussières que par des spécialistes. Un équipement de protection approprié est nécessaire. Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans le système de filtre complet. Sinon, vous risquez de mettre votre santé en danger.
Avant la mise en service, contrôler l’état impeccable du tuyau d’aspiration. Laisser le tuyau d’aspiration raccordé à l’aspirateur pour éviter que de la poussière ne sorte involontairement. Sinon, vous risquez d’aspirer de la poussière.
Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur. Vous risquez d’endommager l’aspirateur.
Soyez prudent lors de l’utilisation du câble de secteur et du tuyau d’aspiration. Vous pourriez autrement mettre en danger d’autres personnes.
Ne dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’aspirateur pour le nettoyer. La pénétration d’eau à l’intérieur de la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer des travaux d’entretien sans surveillance.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre aspirateur. Veuillez mémoriser ces symboles et leurs significations. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre aspirateur en toute sécurité.
|
|
Symbole |
|
|
Signification |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ATTENTION |
Il est impératif de lire toutes les |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
consignes de sécurité et toutes les ins- |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tructions. Le non-respect des avertissements et instructions |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incen- |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
die et/ou de graves blessures. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 19 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
Français | 19
Symbole |
Signification |
|
Relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 et maintenez-la. |
|
Prenez le filtre à plis 18 par les garnitures et sortez-le en le ti- |
|
rant vers le haut. |
Aspirateur de la classe de poussière M conformément à la norme IEC/EN 60335-2-69 pour aspirer des poussières nocives > 0,1 mg/m3
Description et performances du produit
16Barre de conduite
17Sac à poussières
18Filtre à plis
Dépliez le volet sur lequel l’aspirateur est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
19Filtre de protection du moteur
20Capteurs de niveau
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
L’appareil est conçu pour le ramassage, l’aspiration, le transport et la séparation de poussières sèches ininflammables ainsi que de poussières de bois, et de liquides ininflammables et d’un mélange air/eau. L’aspirateur a été contrôlé conformément aux prescriptions relatives à l’aspiration de poussières et correspond à la classe de poussières M. Il est approprié pour une utilisation intensive professionnelle, par exemple dans l’artisanat, l’industrie ainsi que dans les ateliers.
N’utilisez l’aspirateur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’aspirateur sur la page graphique.
1 Logement de câble
2 Poignée
3 Partie supérieure de l’aspirateur
4 Voyant d’avertissement
5 Régulateur du débit d’air (Airflow)
6 Sélecteur du mode d’exploitation
7 Prise de courant pour raccord de l’outil électroportatif
8 Verrou
9 Raccord du tuyau flexible
10Tuyau d’aspiration
11Réservoir
12Frein de roue
13Fermeture du capot de l’aspirateur
14Porte-accessoires
15Agrafe de la barre de conduite
Caractéristiques techniques
Aspirateur « spécial bois » |
|
GAS 50 M |
|||
N° d’article |
|
0 601 988 1.. |
|||
Puissance nominale absorbée |
W |
1200 |
|||
Fréquence |
Hz |
50/60 |
|||
Contenance du réservoir (brut) |
l |
50 |
|||
Contenance nette du réservoir |
l |
43 |
|||
Volume du sac à poussières |
l |
21 |
|||
Dépression max.* |
hPa |
225 |
|||
Débit max.* |
m3/h |
140 |
|||
Capacité d’aspiration |
W |
316 (6 mbar) |
|||
Surface filtre à plis |
cm2 |
8600 |
|||
Classe de poussières |
|
|
|
|
M |
Poids suivant EPTA-Procedure |
|
|
|
|
|
01/2003 |
kg |
17,3 |
|||
Classe de protection |
|
|
|
|
/I |
|
|
|
|
||
|
|
|
|||
Type de protection |
|
IP 24 |
|||
Rapport d’essai IFA no. |
|
|
|
|
|
201122735/1110
* mesuré avec un tuyau d’aspiration de Ø 35 mm et d’une longueur de 5 m
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 20 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
20 | Français
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60704.
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 conformément aux règlements des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE, ainsi qu’à leurs modifications.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider |
Helmut Heinzelmann |
Senior Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ETM9 |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.08.2012
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche de la prise de courant.
Montage de la barre de conduite
Le châssis a été conçu de façon à faciliter le plus possible le déplacement de l’aspirateur au moyen de la barre de conduite 16. Pour tirer, prenez toujours la barre de conduite 16 par les deux mains.
Introduisez la barre de conduite16 dans les deux ouvertures du réservoir 11. Poussez les agrafes 15 à travers les alésages appropriés des barres de conduite 16 et fermez les agrafes 15.
Les roues sont équipées de freins 12. Pour bloquer les roues, rabattez les freins 12 vers le bas.
Montage/remplacement du sac à poussières (voir figure A)
–Ouvrez les deux fermetures 13 et relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3.
–Retirez le sac à poussières rempli 17 du raccord vers l’arrière. Fermez l’ouverture du sac à poussières en rabattant le couvercle. Enlevez le sac à poussières fermé de l’aspirateur.
–Enfilez le nouveau sac à poussières 17 par-dessus le raccord de l’aspirateur. Veillez à ce que le sac à poussières 17 soit correctement posé dans toute sa longueur contre les parois intérieures du réservoir 11. Montez la partie supérieure de l’aspirateur 3.
–Fermez les fermetures 13.
Pour l’aspiration à sec, il est recommandé d’utiliser un sac à poussières 17. En utilisant un sac à poussières 17, le filtre à plis 18 ne s’obstrue pas aussi rapidement, il en résulte une meilleure capacité d’aspiration à long terme et l’élimination des poussières s’en trouve facilitée.
Tant que des matières sans ou avec une valeur d’exposition ≥ 1 mg/m3 (correspondant à la classe de poussières L) sont aspirées, il est possible d’aspirer les matières directement dans le réservoir.
Lorsque la lampe d’avertissement 4 clignote en mode de fonctionnement IS (service aspirateur industriel) et/ou qu’un signal acoustique se fait entendre en mode de fonctionnement ENT (aspiration des outils électroportatifs), les filtres à plis 18 doivent être nettoyés. Tournez à cet effet le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur le symbole Nettoyage électromagnétique du filtre. Les filtres à pli sont nettoyés pendant 10 secondes environ.
Au cas où le voyant d’avertissement 4 continuerait à clignoter et/ou le signal acoustique se ferait entendre, remplacez le sac à poussières 17.
Au cas où le voyant d’avertissement 4 continuerait à clignoter et/ou le signal acoustique se ferait entendre, faites contrôler l’aspirateur conformément au chapitre « Dérangements ».
L’aspirateur contient de la poussière nocive à la santé. Ne faire vider et entretenir, aussi bien qu’éliminer les bacs de récupération des poussières que par des spécialistes. Un équipement de protection approprié est nécessaire. Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans le système de filtre complet. Sinon, vous risquez de mettre votre santé en danger.
Montage du tuyau d’aspiration (voir figure A)
Montez le tuyau d’aspiration 10 sur le raccord du tuyau flexible 9 et tournez-le à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
Introduisez bien les tuyaux d’aspiration l’un dans l’autre.
Note : Bosch recommande l’utilisation de tuyaux flexibles à déchargement électrostatique ayant un diamètre de 19 mm ou de 35 mm.
Mise en marche
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
En ce qui concerne la manipulation de poussières nocives à la santé, s’informer sur les directives/lois en vigueur dans votre pays.
Afin d’économiser l’énergie, éteignez l’aspirateur quand vous ne l’utilisez pas.
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 21 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
Symboles du sélecteur du mode d’exploitation
on |
Mise en marche (mode IS) |
off |
Arrêt |
|
Nettoyage électromagnétique du filtre |
|
Commutation automatique à distance |
|
(mode ENT) |
Aspiration des poussières déposées (mode IS) Portez un masque anti-poussières.
Note : En mode IS, n’utilisez que le programme des tuyaux flexibles et des buses de 35 mm de diamètre figurant sur la liste des accessoires.
Pour mettre en marche l’aspirateur, tournez le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur on.
Pour arrêter l’aspirateur, tournez le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur off.
L’aspirateur est équipé d’un dispositif de surveillance du débit d’air (Airflow). En mode IS, le débit d’air est réglé sur une valeur de 20 m/s, indépendamment du régulateur du débit d’air (Airflow) 5.
Lorsque la valeur effective est inférieure à cette valeur, p. ex. à cause d’un encrassement du tuyau d’aspiration, d’un sac à poussière plein ou d’un filtre obstrué, le voyant d’avertissement 4 se met à clignoter. Dans un tel cas, arrêtez l’aspirateur et faites-le contrôler conformément au chapitre
« Dérangements ».
Aspiration des poussières dégagées par les outils électroportatifs en fonctionnement (mode ENT avec commutation automatique à distance) (voir figure B)
Portez un masque anti-poussières.
Un taux de renouvellement d’air suffisant (L) est obligatoire dans la pièce au cas où l’air sortant de l’appareil serait soufflé dans cette pièce. Respectez les règlementations nationales en vigueur.
Une prise de courant avec contact de mise à la terre 7 est intégrée dans l’aspirateur. Il est possible d’y connecter un outil électroportatif externe. L’aspirateur est automatiquement mis en marche par l’intermédiaire de l’outil électroportatif. Respectez la puissance connectée électrique maximale de l’outil électroportatif raccordé.
Différents systèmes de tuyaux flexibles sont disponibles comme accessoires pour le raccord des outils électroportatifs.
La position du régulateur du débit d’air (Airflow) 5 doit correspondre au diamètre du tuyau d’aspiration utilisé, à savoir
19 mm ou 35 mm.
Afin de garantir une évacuation de poussières suffisante à l’endroit d’aspiration, le débit d’air ne doit pas descendre en dessous du débit d’air minimum (Airflow) pour l’outil électroportatif branché sur l’aspirateur.
|
Français | 21 |
|
|
Diamètre du tuyau |
Valeur de réglage Airflow |
35 mm |
70 m3/h |
19 mm |
20 m3/h |
Tournez le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur le symbole
Commutation automatique à distance.
Dans ce mode, le débit d’air est surveillé par l’électronique, et sa valeur dépend de la position du régulateur du débit d’air 5. Si le réglage est correct, une évacuation suffisante des poussières est garantie.
Pour la mise en marche de l’aspirateur, mettez en marche l’outil électroportatif raccordé à la prise 7. L’aspirateur se met automatiquement en marche.
Au cas où le voyant d’avertissement 4 se mettrait à clignoter et que le signal acoustique se ferait entendre, faites contrôler l’aspirateur conformément au chapitre « Dérangements ».
Arrêtez l’outil électroportatif pour arrêter l’aspirateur. L’aspirateur s’arrête automatiquement env. 6 secondes plus tard.
En mode ENT avec commutation automatique à distance la limitation électronique du courant de démarrage limite la puissance lors de la mise en marche de l’aspirateur et permet un fonctionnement sur un fusible 16 A.
Nettoyage électromagnétique du filtre
L’appareil est équipé d’un dispositif de nettoyage électromagnétique du filtre qui enlève les poussières adhérant sur le filtre à plis 18.
Faites fonctionner le dispositif de nettoyage du filtre au plus tard à chaque fois que la capacité d’aspiration n’est plus suffisante.
Tournez le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur le symbole
Nettoyage électromagnétique du filtre. Au cas où un outil électroportatif serait raccordé, celui-ci doit être mis hors fonctionnement.
L’aspirateur génère des vibrations pendant 10 secondes env. et s’arrête automatiquement.
Avant de remettre l’aspirateur en fonctionnement, attendez un peu que la poussière se dépose.
La fréquence du nettoyage du filtre dépend de la nature et de la quantité des poussières. Une utilisation régulière se traduit par une meilleure capacité d’aspiration à long terme.
Aspiration de liquides
Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou explosifs, p. ex. essence, huile, alcool, solvant. Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des locaux présentant des risques d’explosion. Les poussières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas utiliser l’aspirateur comme pompe à eau. L’aspirateur est conçu pour aspirer des mélanges d’air et d’eau.
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche de la prise de courant.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 22 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
22 | Français
Note : Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac à poussières 17 et videz le réservoir 11.
L’aspirateur est équipé de détecteurs de niveau 20. Lorsque le niveau de remplissage maximum est atteint, l’aspirateur s’arrête. Tournez le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur off.
Une fois les travaux d’aspiration terminés, enlevez le filtre à plis 18 et laissez-le complètement sécher afin d’éviter la formation de moisissure, ou enlevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 et laissez-la complètement sécher.
Possibilités d’utilisation
L’aspirateur peut être utilisé pour aspirer les matériaux suivants :
–les poussières fines soumises à la valeur limite de poussière de 3 mg/m3
–poussières minérales avec hydroxyde d’aluminium
–poussières de graphite
–poussières d’aluminium
–poussières de papier
–poussières de suie
–poussières de peinture en poudre
–poussières de polyuréthane
–poussières PRV à base de résine époxy, voir feuille technique du fabricant
–poussières CFRP à base de résine époxy, voir feuille technique du fabricant
–poussières de vernis sans éléments cancérigènes
–poussières de bois
Ne jamais utiliser l’aspirateur dans des pièces présentant des risques d’explosion.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche de la prise de courant.
Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Un contrôle conformément aux prescriptions relatives à l’aspiration de poussières, durant lequel sont contrôlés p. ex. un endommagement éventuel du filtre, l’étanchéité de l’aspirateur et le fonctionnement correct des installations de contrôle, doit être effectué au moins une fois par an par le fabricant de l’appareil ou par une personne initiée dans ce domaine.
Il est recommandé de nettoyer les parties extérieures des aspirateurs de la classe M qui se trouvaient dans un environnement sale ainsi que toutes les parties de la machine, ou de les traiter avec des agents d’étanchéité. Lors des travaux d’entretien ou de réparation, toutes les parties encrassées qui ne
peuvent pas être nettoyées de manière satisfaisante doivent être éliminées. Ces pièces doivent être mises dans des sacs étanches conformément aux prescriptions en vigueur relatives à l’élimination des déchets de cette sorte.
Pour les travaux d’entretien effectués par l’utilisateur, l’aspirateur doit être démonté, nettoyé et entretenu dans la mesure du possible, sans que cela ne présente un danger pour le personnel chargé des travaux d’entretien et de maintenance ou pour d’autres personnes. Avant de procéder au démontage, il est recommandé de nettoyer l’appareil afin de prévenir des dangers éventuels. Veillez à une bonne aération de la pièce dans laquelle l’aspirateur est censé être démonté. Pendant les travaux d’entretien, portez un équipement personnel de protection. Une fois les travaux d’entretien terminés, il est recommandé de nettoyer l’endroit de travail.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’caspirateur, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Démontage/Remplacement du filtre à plis (voir figure C)
Remplacez immédiatement un filtre à plis 18 endommagé.
–A l’aide d’une pièce de monnaie ou autre, tournez la fermeture du verrou 8 d’un quart de tour dans le sens de la flèche et enfoncez le verrou.
–Relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 et mainte- nez-la. Prenez le filtre à plis 18 par les garnitures et sortezle en le tirant vers le haut.
–Nettoyez le filtre à plis 18.
–Montez le nouveau filtre à plis ou le filtre à plis nettoyé 18 en faisant attention à ce qu’il soit correctement placé.
–Relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 par le bas. Le verrou 8 se remet en place lorsqu’on exerce une légère pression par le haut.
Réservoir
Nettoyez de temps en temps le réservoir 11 au moyen d’un détergent non abrasif disponible dans le commerce et laissezle sécher.
Filtre de protection du moteur (voir figure C)
Le filtre de protection du moteur 19 ne nécessite que peu d’entretien. De temps en temps, enlevez et rincez le filtre de protection du moteur avec de l’eau claire. Laissez complètement sécher le filtre de protection du moteur avant de le remettre en place.
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 23 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
Capteurs de niveau
20 |
Nettoyez les capteurs de niveau 20 de temps en temps.
Ouvrez les deux fermetures 13 et relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3.
Nettoyez les capteurs de niveau 20 au moyen d’un chiffon doux.
Remettez en place la partie supérieure de l’aspirateur 3 et raccordez les fermetures 13.
Dérangements
Si le voyant d’avertissement 4 clignote et/ou que le signal acoustique se fait entendre, nettoyer les filtres à plis 18. Tournez à cet effet le sélecteur du mode d’exploitation 6 sur le symbole Nettoyage électromagnétique du filtre. Les filtres à plis sont nettoyés pendant 10 secondes environ.
Veillez à ce que le régulateur du débit d’air (Airflow) 5 soit bien dans la position correspondant au diamètre du tuyau d’aspiration utilisé.
–Secouez la poussière résiduelle des filtres à plis 18 et, le cas échéant, remplacez les filtres à plis 18.
–Vérifiez si l’ouverture du sac à poussières 17 est obturée ou si le sac à poussières 17 est plein. Dans un tel cas, remplacez le sac à poussières 17.
Si, une fois l’appareil mis en service, le voyant d’avertissement 4 clignotait à nouveau et/ou que le signal acoustique se faisait entendre, procédez comme suit.
–En mode ENT avec commutation automatique à distance, arrêtez l’outil électroportatif branché et retirez la fiche du secteur de la prise 7.
–Mettez en marche l’aspirateur.
–Raccordez un tuyau de 35 mm.
–Si le voyant d’avertissement 4 ne clignote pas, la cause de l’anomalie n’est pas liée à l’aspirateur ni au tuyau d’aspiration.
–Si le voyant d’avertissement 4 clignote, contrôlez le système d’aspiration et le tuyau d’aspiration 10 afin de vérifier s’il n’y a pas des encrassements qui causent une obturation.
–Au cas où le voyant d’avertissement 4 continuerait à clignoter, nettoyez les filtres à plis 18 et le cas échéant, rempla- cez-les.
–Au cas où la capacité d’aspiration ne serait plus atteinte, envoyez l’aspirateur au service après-vente.
Français | 23
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Elimination des déchets
Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les aspirateurs dans les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 24 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
24 | Español
Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
ve.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
ADVERTENCIA |
Jamás aspire materiales que con- |
|
tengan amianto. El amianto es can- |
|
cerígeno. |
ADVERTENCIA |
Únicamente use el aspirador si ha |
|
recibido suficiente información |
sobre el uso del mismo y sobre las sustancias a aspirar, así como sobre la forma segura de desecharlas. Una instrucción exhaustiva en el uso reduce el riesgo de un manejo incorrecto y lesión.
Este aspirador no ha sido diseñado para ser utilizado por niños o por personas que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes. En caso contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto y de lesión.
ADVERTENCIA |
El aspirador es apropiado para as- |
|
pirar materiales secos y, tomando |
las medidas oportunas, también para aspirar líquidos. La penetración de líquidos comporta un mayor riesgo de electrocución.
No aspire con el aspirador líquidos inflamables o explosivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolvente. No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No utilice el aspirador en recintos con peligro de explosión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pueden incendiarse o explotar.
ADVERTENCIA |
Solamente utilice la toma de co- |
|
rriente para los fines estipulados |
|
en las instrucciones de uso. |
ADVERTENCIA |
Desconecte inmediatamente el |
|
aspirador si rebosa espuma o |
agua, y vacíe el depósito. En el caso contrario podría deteriorarse el aspirador.
ATENCIÓN |
El aspirador solamente deberá utili- |
|
zarse y guardarse en el interior. Pue- |
de exponerse a una descarga eléctrica si penetra lluvia o humedad en la parte superior del aspirador.
ATENCIÓN Limpie con regularidad los detectores del nivel de llenado de líquidos y con-
trole si están dañados. De lo contrario podría verse afectada su función.
Si fuese imprescindible utilizar el aspirador en un entorno húmedo, es necesario conectarlo a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a recibir una descarga eléctrica.
Conecte el aspirador a una red conectada a tierra de forma reglamentaria. La toma de corriente y los cables de prolongación deberán disponer de un conductor de protección que actúe correctamente.
Antes de cada uso inspeccione el estado del aspirador, del cable y del enchufe. No utilice el aspirador en caso de detectar un daño. No abra el aspirador por su propia cuenta, y solamente déjelo reparar por un profesional, empleando para ello, piezas de repuesto originales. Los aspiradores, cables, o enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.
No aplaste el cable ni pase por encima de él. No tire del cable para sacar el enchufe de la toma de corriente o para mover el aspirador. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio, o al guardar el aspirador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen con el aspirador.
Solamente haga reparar su aspirador por un profesional cualificado y empleando piezas de repuesto originales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.
El aspirador contiene polvo nocivo para la salud. Solamente deje que un profesional realice los trabajos de vaciado y mantenimiento, inclusive la eliminación del depósito. Se precisa del correspondiente equipo de protección. No utilice el aspirador sin tener montado íntegramente el sistema de filtros. De lo contrario ello podría afectar a su salud.
Antes de la puesta en funcionamiento verifique que la manguera de aspiración se encuentre en perfecto estado. Deje montada la manguera de aspiración en el aspirador para evitar la salida fortuita de polvo. En caso contrario podría llegar Ud. a inspirar polvo.
No utilice el aspirador para sentarse. Podría dañar el aspirador.
Utilice el cable de red y la manguera de aspiración con cuidado. Podría poner en peligro a otras personas.
No limpie el aspirador aplicando directamente un chorro de agua contra el mismo. Puede exponerse a una descarga eléctrica si penetra agua en la parte superior del aspirador.
Los niños no deberán realizar trabajos de limpieza ni de mantenimiento en el aspirador sin la debida vigilancia.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 25 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
Español | 25
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso del aspirador. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aspirador.
|
Simbología |
|
|
Significado |
|
|
|
|
|
|
Lea íntegramente estas advertencias de |
|
|
|
|
ATENCIÓN |
|
|
|
|
|
|
peligro e instrucciones. En caso de no |
|
|
|
|
atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguien- |
|
|
|
|
|
tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio |
|
|
|
|
|
y/o lesión grave. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Abata hacia arriba la parte superior del aspirador 3 y sujételo en |
|
|
|
|
|
esa posición. Agarre el filtro de pliegues 18 por las costillas de |
|
|
|
|
|
refuerzo y sáquelo hacia arriba. |
Aspirador de la clase M según IEC/EN 60335-2-69 para aspirar materiales en polvo nocivos para la salud en una concentración > 0,1 mg/m3
Descripción y prestaciones del producto
10Manguera de aspiración
11Depósito
12Freno
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aspirador mientras lea las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para captar, aspirar, transportar y separar material en polvo seco no inflamable, así como polvo de madera, líquidos no inflamables, y agua mezclada con aire. El aspirador ha sido ensayado en cuanto a sus propiedades técnicas para la aspiración de polvo, y corresponde a la categoría de polvo M. Es apto para ser sometido a las elevadas solicitaciones que se presentan en el ámbito profesional, p. ej., en el oficio, industria y talleres.
Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por completo todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aspirador en la página ilustrada.
1 Portacables
2 Asa de transporte
3 Parte superior del aspirador
4 Piloto
5 Regulador del flujo de aire
6 Selector de modos de operación
7 Toma de corriente para herramienta eléctrica
8 Seguro
9 Boquilla de conexión
13Cierre de la parte superior del aspirador
14Depósito para accesorios
15Grapa del estribo guía
16Estribo guía
17Saco colector de polvo
18Filtro de pliegues
19Filtro de protección del motor
20Detectores del nivel de llenado
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Aspirador para madera |
|
GAS 50 M |
Nº de artículo |
|
0 601 988 1.. |
|
|
|
Potencia absorbida nominal |
W |
1200 |
Frecuencia |
Hz |
50/60 |
Capacidad bruta del depósito |
l |
50 |
Capacidad neta |
l |
43 |
Capacidad del saco colector de |
|
|
polvo |
l |
21 |
* medido con una manguera de aspiración de Ø 35 mm con una longitud de 5 m
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 26 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
26 | Español
Aspirador para madera |
|
GAS 50 M |
|||
Depresión máx.* |
hPa |
225 |
|||
Caudal máx.* |
m3/h |
140 |
|||
Potencia de aspiración |
W |
316 (6 mbar) |
|||
Superficie del filtro de pliegues |
cm2 |
8600 |
|||
Clase de polvo |
|
|
|
|
M |
Peso según EPTA-Procedure |
|
|
|
|
|
01/2003 |
kg |
17,3 |
|||
Clase de protección |
|
|
|
|
/I |
|
|
|
|
||
|
|
|
|||
Grado de protección |
|
IP 24 |
|||
Informe de ensayo IFA nº |
|
|
|
|
|
201122735/1110
* medido con una manguera de aspiración de Ø 35 mm con una longitud de 5 m
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Información sobre el ruido
Ruido determinado según EN 60704.
El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un filtro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia K =
3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).
¡Usar unos protectores auditivos!
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 y las directivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE, modificaciones inclusive.
Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider |
Helmut Heinzelmann |
Senior Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ETM9 |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.08.2012
Montaje
Antes de cualquier manipulación en el aspirador extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
Montaje del estribo guía
La base rodante ha sido concebida de manera que resulte más fácil rodar el aspirador tirando del estribo 16. Siempre sujete el estribo guía 16 con ambas manos al tirar de él.
Inserte ambos extremos del estribo guía 16 en sendos orificios del depósito 11. Inserte los vástagos de las grapas 15 en los respectivos taladros del estribo guía 16 y cierre las grapas
15.
Las ruedas vienen equipadas con unos frenos 12. Para retener la rueda pise hacia abajo el freno 12.
Cambio/montaje del saco colector de polvo (ver figura A)
–Abra los cierres 13 y retire la parte superior del aspirador
3.
–Saque hacia atrás el saco colector de polvo 17 lleno, de la brida de conexión. Cierre la abertura del saco colector de polvo plegando hacia dentro la tapa. Retire el saco colector de polvo cerrado del aspirador.
–Inserte el saco colector de polvo 17 nuevo en la brida de conexión del aspirador. Asegúrese de que el saco colector de polvo 17 asiente en toda su longitud contra la pared interior del depósito 11. Monte la parte superior del aspirador 3.
–Cierre los cierres 13.
Al aspirar en seco deberá emplearse un saco colector de polvo 17. Si se utiliza un saco colector de polvo 17 se mantiene limpio más tiempo el filtro de pliegues 18, se prolonga la operación con un elevado rendimiento de aspiración, y se facilita la eliminación del polvo.
Siempre que se aspiren materias sin o con un valor de exposición ≥ 1 mg/m3 (de acuerdo a la clase de polvo L) es admisible aspirarlas directamente en el depósito.
Si el piloto 4 parpadease durante el funcionamiento IS y/o se emitiese la señal acústica durante el funcionamiento ENT, es necesario limpiar los filtros de pliegues 18. Para ello, coloque el selector de modos de operación 6 sobre el símbolo Limpieza electromagnética del filtro. Los filtros de pliegues son limpiados durante aprox. 10 segundos.
Si después de ello, el piloto 4 siguiese parpadeando y/o se sigue emitiendo la señal acústica, es necesario sustituir el saco colector de polvo 17.
Si el piloto 4 continúa parpadeando y/o se sigue emitiendo la señal acústica, es necesario comprobar el aspirador según se indica en el párrafo “Fallos”.
El aspirador contiene polvo nocivo para la salud. Solamente deje que un profesional realice los trabajos de vaciado y mantenimiento, inclusive la eliminación del depósito. Se precisa del correspondiente equipo de protección. No utilice el aspirador sin tener montado íntegramente el sistema de filtros. De lo contrario ello podría afectar a su salud.
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 27 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
Montaje de la manguera de aspiración (ver figura A)
Introduzca la manguera de aspiración 10 en la boquilla de conexión 9 y gírela hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj.
Empalme firmemente ambos tubos de aspiración.
Observación: Bosch recomienda emplear mangueras de aspiración antiestáticas con un diámetro de 19 mm o 35 mm.
Operación
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características del aspirador. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes en su país relativas a la manipulación de materiales en polvo nocivos para la salud.
Si no utiliza el aspirador, desconéctelo para ahorrar energía.
Símbolos del selector de modos de operación
on |
Conexión (modo de operación IS) |
off |
Desconexión |
|
Limpieza electromagnética del filtro |
|
Operación con conexión automática a distan- |
|
cia (modo de operación ENT) |
Aspiración del polvo depositado (modo de operación IS) Colóquese una mascarilla antipolvo.
Observación: Para la operación en el modo IS solamente deberá aplicarse el programa de boquillas y mangueras de
35 mm detallado bajo los accesorios.
Para conectar el aspirador ajuste el selector de modos de operación 6 en la posición on.
Para desconectar el aspirador lleve el selector de modos de operación 6 a la posición off.
El aspirador incorpora un control del caudal volumétrico (Airflow). El caudal volumétrico en la manguera de aspiración viene ajustado al valor fijo de 20 m/s, independientemente de la posición del regulador de flujo de aire 5.
En caso de quedar por debajo de este valor, p. ej., si se ha obstruido la manguera de aspiración, si está lleno el saco colector de polvo, o si se ha saturado el filtro de pliegues, el piloto 4 parpadea. En ese caso, desconecte el aspirador y verifíquelo según se indica en el párrafo “Fallos”.
Español | 27
Aspiración de polvo producido por herramientas eléctricas en funcionamiento (modo de operación ENT con conexión automática a distancia) (ver figura B)
Colóquese una mascarilla antipolvo.
La tasa de renovación de aire (L) en el cuarto deberá ser suficiente si el aire de salida es expulsado en el cuarto. Observe las prescripciones legales nacionales al respecto.
En el aspirador va integrada una toma de corriente con contacto de protección 7. Puede conectar a ella una herramienta eléctrica externa. El aspirador se conecta entonces automáticamente al poner en marcha la herramienta eléctrica. Tenga en cuenta la potencia máxima admisible de la herramienta eléctrica a conectar.
Para las herramientas eléctricas pueden adquirirse como accesorio mangueras de conexión diferentes.
Ajuste el regulador del flujo de aire 5 de acuerdo al diámetro de manguera de 19 mm ó 35 mm empleado.
Para asegurar un transporte de polvo suficiente en el punto de aspiración es necesario no quedar por debajo del caudal volumétrico mínimo (Airflow) para la herramienta eléctrica conectada.
Diámetro de manguera |
Valor de ajuste del Airflow |
35 mm |
70 m3/h |
19 mm |
20 m3/h |
Coloque el selector de modos de operación 6 sobre el símbolo Operación con conexión automática a distancia.
En este modo de operación, el caudal volumétrico es supervisado electrónicamente en base al ajuste fijado en el regulador del flujo de aire 5. Un ajuste correcto garantiza el transporte de polvo en cantidad suficiente.
Para la puesta en marcha del aspirador ponga a funcionar la herramienta eléctrica conectada a la toma de corriente 7. El aspirador se pone a funcionar automáticamente.
Si se emite la señal acústica y el piloto 4 parpadea, es necesario comprobar el aspirador según se indica en el párrafo “Fallos”.
Desconecte la herramienta eléctrica para desconectar el aspirador. El aspirador se desconecta automáticamente aprox. 6 segundos más tarde.
En el modo de operación ENT con conexión automática a distancia la limitación de la corriente de arranque reduce la potencia absorbida al conectar la herramienta eléctrica, lo cual permite trabajar en instalaciones con un fusible de 16 A.
Limpieza electromagnética del filtro
El aparato incorpora un sistema electromagnético de limpieza que sacude las partículas de polvo adheridas al filtro de pliegues 18.
La limpieza del filtro deberá activarse, a más tardar, al notarse que es insuficiente la potencia de aspiración.
Coloque el selector de modos de operación 6 sobre el símbolo Limpieza electromagnética del filtro. Si estuviese conectada una herramienta eléctrica, ésta deberá desconectarse.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 28 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
28 | Español
El aspirador sacude el filtro durante aprox. 10 segundos y se desconecta automáticamente.
Antes de seguir aspirando, espere un momento para permitir que el polvo logre asentarse en el depósito.
La frecuencia de limpieza del filtro depende del tipo y cantidad de polvo. Si se aplica con regularidad, puede trabajarse más tiempo con un gran rendimiento de aspiración.
Aspiración en húmedo
No aspire con el aspirador líquidos inflamables o explosivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolvente. No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No utilice el aspirador en recintos con peligro de explosión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pueden incendiarse o explotar.
El aspirador no deberá usarse como bomba de agua. El aspirador ha sido concebido para aspirar agua junto con aire.
Antes de cualquier manipulación en el aspirador extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
Observación: Antes de aspirar en húmedo retire el saco colector de polvo 17 y vacíe el depósito 11.
El aspirador viene equipado con unos detectores del nivel de llenado 20. Al alcanzarse el nivel de llenado máximo, el aspirador se desconecta. Coloque el selector de modos de operación 6 en off.
Para evitar la formación de moho, una vez finalizado el trabajo, saque el filtro de pliegues 18 y déjelo secar completamente, o desmonte la parte superior del aspirador 3 y deje que se seque.
Posibilidades de aplicación
El aspirador es apropiado para aspirar y extraer los materiales siguientes:
–Polvos finos sujetos al valor límite general de 3 mg/m3
–Polvo de materiales minerales con hidróxido de aluminio
–Polvo de grafito
–Polvo de aluminio
–Polvo de papel
–Polvo de hollín
–Polvo de pintura pulverizada
–Polvo de poliuretano
–Polvo de fibra de vidrio reforzada a base de resina epóxica, ver ficha técnica de seguridad del fabricante
–Polvo de fibra de carbono reforzada a base de resina epóxica, ver ficha técnica de seguridad del fabricante
–Polvo de pintura exento de materias cancerígenas
–Polvos de madera
En ningún caso deberá utilizarse el aspirador en recintos con peligro de explosión.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en el aspirador extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y seguridad.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Al menos una vez al año deberá someterse por el fabricante, o personal adiestrado al respecto, a un control de las propiedades técnicas para la aspiración de polvo como, p. ej., deterioro del filtro, hermeticidad del aspirador, y función del dispositivo de control.
En los aspiradores de la clase M que hayan estado ubicados en un entorno sucio deberán limpiarse todas las piezas y su exterior, o deberán ser tratados con medios de obturación. Al realizar trabajos de mantenimiento y reparación deberán desecharse todas aquellas piezas ensuciadas que no hayan podido ser limpiadas satisfactoriamente. Estas piezas deberán guardarse en bolsas herméticas y desecharse según corresponda a este tipo de residuo de acuerdo con las disposiciones vigentes al respecto.
Para su mantenimiento por el usuario, es necesario que el aspirador sea desmontado, limpiado y mantenido, dentro de lo viable, cuidando que ello no suponga un peligro para el personal de mantenimiento o demás personas. Antes de su desmontaje deberá limpiarse el aspirador para prevenir posibles riesgos. El local previsto para el desmontaje del aspirador deberá estar bien ventilado. Utilice un equipo de protección personal durante los trabajos de mantenimiento. Una vez concluidos los trabajos de mantenimiento deberá limpiarse el área en la que fueron realizados estos trabajos.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aspirador llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Desmontaje/cambio del filtro de pliegues (ver figura C)
Sustituya inmediatamente un filtro de pliegues 18 dañado.
–Gire 1/4 de vuelta en dirección de la flecha el seguro 8 con una moneda o algo similar, y presione hacia dentro el seguro.
–Abata hacia arriba la parte superior del aspirador 3 y sujételo en esa posición. Agarre el filtro de pliegues 18 por las costillas de refuerzo y sáquelo hacia arriba.
–Limpie el filtro de pliegues 18.
–Monte el filtro de pliegues 18 limpio, o nuevo, cuidando que quede firmemente alojado.
–Cierre la parte superior del aspirador 3. Presionándola ligeramente desde arriba, se consigue enclavar de nuevo el seguro 8.
Depósito
Limpie de vez en cuando el depósito 11 con un detergente no abrasivo usual en el comercio, y déjelo secar.
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 29 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
Español | 29
Filtro de protección del motor (ver figura C) |
Servicio técnico y atención al cliente |
El filtro de protección del motor 19 apenas requiere ser mantenido. Desmonte de vez en cuando el filtro de protección del motor y lávelo bajo el chorro de agua clara. Deje secar completamente el filtro de protección del motor antes de volverlo a montar.
Detectores del nivel de llenado
20 |
Limpie de vez en cuando los detectores del nivel de llenado
20.
Abra los cierres 13 y retire la parte superior del aspirador 3. Limpie los detectores del nivel de llenado 20con un paño suave. Monte la parte superior del aspirador 3 y cierre los cierres 13.
Fallos
Si el piloto 4 parpadea y/o se emite la señal acústica, es necesario limpiar los filtros de pliegues 18. Para ello, coloque el selector de modos de operación 6 sobre el símbolo Limpieza electromagnética del filtro. Los filtros de pliegues son limpiados durante aprox. 10 segundos.
Asegúrese de que el regulador del flujo de aire 5 se encuentre en la posición correspondiente al diámetro de manguera utilizado.
–Sacuda el polvo residual de los filtros de pliegues 18 y, si procede, cambie los filtros de pliegues 18.
–Controle si está atascada la abertura del saco colector de polvo 17 o si está lleno el saco colector de polvo 17. En este caso, sustituya el saco colector de polvo 17.
Si al ponerlo en marcha el piloto 4 vuelve a parpadear y/o vuelve a emitirse la señal acústica, proceda de la manera siguiente.
–En el modo de operación ENT con conexión automática a distancia desconecte la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la misma de la toma de corriente 7.
–Conecte el aspirador.
–Conecte una manguera de Ø 35 mm.
–Si el piloto 4 no parpadea, ello indica que están bien el aspirador y la manguera de aspiración.
–Si el piloto 4 parpadea, verifique si existe una obstrucción en el sistema de aspiración o en la manguera de aspiración
10.
–Si después de ello el piloto 4 sigue parpadeando, limpie los filtros de pliegues 18 y sustitúyalos, si procede.
–Si a pesar de ello no se logra alcanzar la potencia de aspiración usual, deberá acudirse al servicio técnico.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: (01) 7061100
Chile
Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: (02) 5203100
E-Mail: emasa@emasa.cl
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-877-006.book Page 30 Friday, October 19, 2012 1:31 PM
30 | Português
Eliminación
El aspirador, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje el aspirador a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
ATENÇÃO |
Jamais aspirar substâncias que conte- |
|
nham asbesto. Asbesto é considerado |
|
como sendo cancerígeno. |
ATENÇÃO |
O aspirador só deve ser utilizado se a |
|
pessoa a utilizá-lo tiver obtido informa- |
ções suficientes a respeito da utilização do aspirador, das substâncias a serem aspiradas e a sua respectiva eliminação. Uma instrução minuciosa reduz o risco de erros de operação e de lesões.
Este aspirador não é previsto para ser utilizado por crianças nem por pessoas com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou com insuficiente experiência e conhecimento. Caso contrário há perigo de um erro de operação e de lesões.
ATENÇÃO |
O aspirador é apropriado para aspirar |
|
substâncias secas e, através de medi- |
das apropriadas, também para aspirar líquidos. A penetração de líquidos aumenta o risco de um choque eléctrico.
Com o aspirador não devem ser aspirados líquidos inflamáveis nem cancerígenos, como por exemplo gasolina, óleo, álcool, solventes. Não aspirar pós quentes ou inflamáveis. Não operar o aspirador em áreas com risco de explosão. Os pós, os vapores ou os líquidos podem se
inflamar ou explodir.
ATENÇÃO |
Só utilizar a tomada para as finalidades |
|
determinadas nas instruções de servi- |
|
ço. |
ATENÇÃO |
Desligar imediatamente o aspirador as- |
|
sim que sair espuma ou água e esvaziar |
o depósito. Caso contrário é possível que o aspirador seja danificado.
O aspirador só deve ser utilizado e guardado em interiores. A infiltração de
chuva ou humidade na parte superior do aspirador aumenta o risco de um choque eléctrico.
Limpar os sensores do nível de enchimento de líquidos em intervalos regulares e controlar se estão danificados. Caso contrário a fun-
ção pode ser prejudicada.
Se não for possível evitar o funcionamento do aspirador em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Conectar o aspirador a uma rede de corrente eléctrica correctamente ligada à terra. A tomada e o cabo de extensão devem ter um condutor de protecção que funcione.
Antes de cada utilização é necessário controlar o aspirador, o cabo e a ficha. Não utilizar o aspirador se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o aspirador e só permita que seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Aspiradores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Não atropelar nem esmagar o cabo. Não puxar pelo cabo para retirar a ficha da tomada nem para deslocar o aspirador. Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Puxar a ficha da tomada antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aspirador. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário do aspirador.
Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho.
Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as crianças não brinquem com o aspirador.
Só permita que o aspirador seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do aspirador.
O aspirador contém pó nocivo à saúde. Os processos de esvaziamento e de manutenção, inclusive a eliminação do reservatório de pó só devem ser executados por especialistas. É necessário um respectivo equipamento de protecção. O aspirador não deve ser operado sem o completo sistema de filtros. Caso contrário estará pondo em risco a sua saúde.
Antes da colocação em funcionamento deverá verificar se a mangueira de aspiração está em perfeito estado. Para isto deverá sempre deixar a mangueira de aspiração montada no aspirador, para que não possa escapar pó acidentalmente. Caso contrário, poderá inalar o pó.
|
1 619 929 K67 | (19.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|