Bosch GB053140, LX5D565, DHX555D, D7060X0 Manual

0 (0)

de

en

fr

nl

it

es

pt

el

sv

no

fi

da

Gebrauchsund

Montageanleitung

Dachgebläse

Operating and installation instructions Roof fan

Notice de montage et d’utilisation Ventilateur de toit

Gebruiksen montageaanwijzing Dakventilator

Istruzioni per l’uso e l’installatione Ventola nel tetto

Instrucciones de uso y montaje Ventilador en el techo

Instruções de Serviço e de Montagem Turbina para telhado

δηγίες ρήσης και τ π θέτησης Φτερωτή ρ ής

Bruksoch monteringsanvisning Takfläkt

Bruksog monteringsveiledning Takvifte

Käyttöja asennusohjeet

Kattoon asennettava tuuletinmoottori

Brugsog monteringsanvisning Tagventilator

de

en

fr

nl

it

es

pt

el

sv

no

da

Wichtige Hinweise

Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.

Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.

Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Notieren Sie die Typenbezeichnung des externen Gebläses in der Gebrauchsanleitung der Dunstabzugshaube.

Kontrollieren Sie, ob dieses Gebläse mit der Dunstabzugshaube kombiniert werden darf.

Die Approbationstype HBD-MX10-8 muss in der Gebrauchsund Montageanleitung der Dunstabzugshaube angegeben sein.

Anschluss und Inbetriebnahme dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden.

Zur Reparatur und Wartung muss das Gebläse stromlos gemacht werden. Hierzu die Steckverbindung des Elektrokabels zur Dunstabzugshaube trennen, oder die Netzanschlussleitung der Dunstabzugshaube vom Stromnetz trennen.

Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.

Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.

Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar.

Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.

Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.

Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

2

Vor der Montage

DBei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen (wie z. B. Gas-, Öloder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuerstätte zur Verbrennung benötigt wird.

Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird.

Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o. ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.

Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.

Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht angewendet.

Das Gebläse ist nur für die Montage auf schrägen Ziegeldächern vorgesehen.

Die Dachschräge muss mindestens 10° sein.

Das Gebläse darf nicht auf Flachdächern oder Eternitdächern montiert werden.

Die Montage darf nur von einem ausgebildeten Dachdecker ausgeführt werden.

Das Gebläse muss mindestens 2 m entfernt von der Dunstabzugshaube montiert werden.

Das Gebläse nicht in der Nähe von Fenstern, Türen oder Terassen montieren.

Das Gebläse an einer Stelle montieren,

die Geräuschund Geruchsbelästigung von Anwohnern und Nachbarn ausschließt,

die Zugänglichkeit für Wartung und Reparatur ermöglicht.

Die Steckverbindungen der Elektrokabel müssen innerhalb des Gebäudes sein.

An den Verbindungsrohren zur Dunstabzugshaube darf keine Reduzierung von l 150 mm vorgenommen werden. Einen zusätzlichen Schalldämpfer für Rohr l 150 mm können Sie beim Fachhandel, als Sonderzubehör erwerben.

Gewicht: 7,0 kg.

Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorenthalten.

3

Montage

1.Dacheindeckung im Montagebereich entfernen.

2.Gebläse einsetzen und festschrauben.

Luftaustritt nach unten.

3. Dacheindeckung wieder anbringen

4. Dach abdichten.

4

Montage

Die elektrische Verbindung zur Dunstabzugshaube erfolgt durch das der Dunstabzugshaube beiliegende

Z 5 m lange Verlängerungskabel.

Wird ein zusätzliches Verlängerungskabel benötigt, muss das Gehäuse des Gebläses vor dem Festschrauben durch eine Elektrofachkraft von aussen geerdet werden.

Die zur Erdung verwendeten Teile dürfen nicht mit dem Lüfterrad in Berührung kommen.

5

Montage

12.Rohrverbindung und elektrische Verbindung vom Gebläse zur Dunstabzugshaube herstellen.

Die Zusatzabdeckung am Stecker muss aus Sicherheitsgründen immer angebracht und geschlossen sein.

Hinweise für den Benutzer

Sicherheitshinweise

Prüfen Sie regelmäßig, ob die Luft problemlos aus dem Gebläse austreten kann.

Das Luftaustrittsgitter darf nicht zugestellt sein, oder durch Pflanzen zugewachsen sein.

Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.

Reinigung und Pflege

Verwenden Sie einen milden nicht scheuernden Edelstahlreiniger.

Edelstahloberflächen nicht mit kratzenden Schwämmen und nicht mit sand-, soda-, säureoder chloridhaltigen Putzmitteln reinigen!

Tragen Sie von Zeit zu Zeit etwas Edelstahlpflegemittel auf, um das Aussehen zu erhalten.

6

Important information

This appliance conforms to the relevant safety regulations.

Repairs should only be carried out by qualified specialists.

Improperly executed repairs can give rise to significant hazards for the user.

Note down the type designation of the external fan in the extractor hood operating instructions.

Check whether this fan may be combined with the extractor hood.

The licensed type HBD-MX10-8 must be indicated in the operating and installation manuals for the extractor hood.

The appliance should only be connected up to the mains and taken into use by a qualified specialist.

Before carrying out repairs or maintenance, isolate the fan.

To do this, disconnect the plug-and-socket connection of the electric cable which is connected to the extractor hood or disconnect the extractor hood power cord from the power supply.

If the connecting cable for this appliance is damaged, the cable must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person in order to prevent serious injury to the user.

Old appliances are not worthless rubbish. If they are disposed of in an environment-friendly manner, valuable raw materials can be recovered for use again. Before you dispose of an old appliance, make sure that it has been rendered inoperative.

This appliance conforms to the relevant safety regulations.

Repairs should only be carried out by qualified specialists.

Improperly executed repairs can give rise to significant hazards for the user.

Your new appliance was protected on its way to you by the packaging. None of the materials cause pollution to the environment and all can be recycled for use again. Please help to protect the

environment and dispose of the packaging in an environment-friendly manner.

You can obtain information about the best method disposing of old appliances and packaging from your dealer or local municipal council.

7

Prior to installation

DIf the extractor hood is operating in exhaust-air mode at the same time as a flue-type heater (e.g. gas, oil or solid-fuel heater, instantaneous water heater, boiler), there must be an adequate air supply which the fireplace requires for combustion.

Safe operation is possible if the partial vacuum in the installation room of the fireplace does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).

This can be achieved if the combustion air is able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air-intake wall box or by other technical procedures such as reciprocal interlocking.

If the air supply is inadequate, there is a risk of poisoning caused by combustion gases being drawn back into the room.

Note: When assessing the air supply, always take into account the entire ventilation system in the house. This rule does not apply when using cooking appliances, e.g. hob or gas cooker.

The fan is designed for installation on sloping tiled roofs only.

The slope of the roof must be at least 10°.

The fan must not be installed on flat roofs or Eternit roofs.

The fan may be installed by a qualified roofer only.

The fan must be attached at least 2 m from the extractor hood.

Do not attach the outer wall fan near windows, doors or patios.

When attaching the outer wall fan, ensure that

residents and neighbours are not disturbed by noise and odours,

it is accessible for maintenance and repairs.

The plug-and-socket connections of the electric cables must be located inside the building.

Do not reduce the 150 mm diameter of the pipes connected to the extractor hood. An additional silencer for 150 mm l pipes is available as an optional accessory from specialist outlets.

Weight: 7,0 kg.

We reserve the right to construction changes within the context of technical development.

8

Bosch GB053140, LX5D565, DHX555D, D7060X0 Manual

Installation

1.Remove the roof from the installation area.

2.Insert the fan and screw into position.

Air outlet downwards.

3. Re-attach the roof.

4. Seal the roof.

9

Installation

The fan is connected to the extractor hood with the Z 5 m extension cable enclosed with the extractor hood.

If an additional extension cable is required, the exterior of the fan housing must be earthed by an electrician before the housing is screwed into position.

The parts used for earthing must not come into contact with the fan impeller.

10

Installation

12.Connect the pipe and cable from the fan to the extractor hood.

The additional cover on the plug must always be attached and closed for safety reasons.

User information

Safety instructions

Regularly check that air can flow freely out of the fan.

Do not obstruct the air outlet grille or cover with plants.

If the connecting cable for this appliance is damaged, the cable must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person in order to prevent serious injury to the user.

Cleaning and care

Use a mild non-abrasive stainless steel cleaner.

Do not use any of the following to clean stainless steel surfaces: abrasive sponges, cleaning agents containing sand, soda, acid or chloride!

Apply a little stainless steel cleaner from time to time in order to maintain the appearance of the appliance.

11

Remarques importantes

Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité applicables.

Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste.

Des réparations inexpertes s'assortissent de risques considérables pour l'utilisateur.

Veuillez inscrire la désignation du type du ventilateur externe dans la notice d'utilisation de la hotte aspirante.

Contrôlez s'il est admis de combiner ce ventilateur avec cette hotte aspirante. Il faut que la notice d'utilisation et celle de montage de la hotte mentionnent le type homologué HBD-MX10-8.

Le branchement et la mise en service ne doivent être effectués que par un spécialiste.

Les réparations et opérations d'entretien sur le ventilateur exigent de le mettre hors tension.

Pour ce faire, défaites la jonction enfichée reliant le secteur et la hotte aspirante, ou débranchez du secteur le câble d'alimentation électrique arrivant à la hotte.

Si le cordon d'alimentation de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant ou à son service après-vente, ou encore à une personne possédant des qualifications identiques, pour éviter de créer des risques.

Les anciens appareils ne sont pas des déchets sans valeur.

Leur élimination respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières.

Avant de vous débarrasser de l'appareil, rendez-le inutilisable.

Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.

Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.

Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Pour vous parvenir en parfait état, votre nouvel appareil a été conditionné dans un emballage qui le protège efficacement. Tous les matériaux d'emballage utilisés sont compatibles avec l'environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l'emballage en respectant l'environnement.

Demandez à votre revendeur ou à votre mairie quelles sont les formes de recyclage actuellement possibles.

12

Avant le montage

DSi la hotte évacue l'air à l'extérieur et si le logement comporte des moyens de chauffage (tels par ex. des appareils de chauffage au gaz, au fuel ou au charbon, chauffe-eau instantanés ou à accumulation) raccordés à une cheminée, veiller impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant pour assurer la marche du chauffage à combustion.

Un fonctionnement sans risque est possible si la dépression dans le local où le foyer de chauffage est implanté ne dépasse pas 4 Pascals (0,04 mbar).

On y parvient en présence d'ouvertures non obturables telles que par ex. dans les portes, fenêtres, ventouses télescopiques d'admission/évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé permettant à l'air d'affluer pour assurer la combustion.

En cas d'afflux d'air insuffisant, risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.

Remarque: lors de l'évaluation de la situation, toujours tenir compte de l'ensemble des moyens d'aération du logement. Cette règle ne vaut généralement pas si vous utilisez des appareils de cuisson (table de cuisson et cuisinière à gaz).

Le ventilateur ne pourra être monté que sur des toits à tuiles en pente.

Le toit doit présenter une pente de 10° minimum.

Le ventilateur ne pourra pas être monté sur des toitures-terrasses ou toitures en Eternit.

Le montage ne pourra être réalisé que par un couvreur professionnel.

Le ventilateur doit se trouver au minimum à une distance de 2 mètres de la hotte aspirante.

Ne montez pas le ventilateur sur mur extérieur à proximité de fenêtres, portes ou terrasses.

Montez le ventilateur sur mur extérieur à un endroit,

Excluant d'exposer les riverains et voisins à des nuisances (bruits et odeurs),

Facilitant l'accès pour l'entretien et les réparations.

Les jonctions enfichées des câbles électriques doivent se trouver à l'intérieur du bâtiment.

En aucun point des conduits de raccordement à la hotte, le diamètre de ces derniers ne doit être inférieur à l 150 mm. Vous pouvez, auprès du commerce spécialisé, vous procurer un silencieux supplémentaire (accessoire en option) pour conduit de l 150 mm.

Poids: 7,0 kg.

Sous réserve de modifications constructives dans l’intérêt du progrès technique.

13

Montage

1.Enlevez la couverture du toit dans la zone de montage prévue.

2.Mettez le ventilateur en place puis vissez-le à fond.

L'orifice de sortie d'air doit regarder vers le bas.

3. Remettez la couverture du toit en place.

4. Etanchez la toiture.

14

Montage

Le branchement électrique avec la hotte aspirante a lieu au moyen du prolongateur d'env. 5 m livré avec la hotte aspirante.

S'il faut utiliser un câble prolongateur supplémentaire, il faudra, avant de visser, qu'un électricien agréé raccorde à la terre, de l'extérieur, le carter du ventilateur.

Les pièces utilisées pour réaliser la jonction à la terre ne doivent pas entrer en contact avec la roue du ventilateur.

15

Montage

12.Etablissez la jonction entre le ventilateur et la hotte aspirante (conduits et jonction électrique).

Pour des raisons de sécurité, le couvercle supplémentaire protégeant le connecteur doit toujours être fixé et se trouver en position fermée.

Conseils pour l'utilisateur

Consignes de sécurité

Vérifiez régulièrement si l'air peut sortir sans obstacle du ventilateur.

Rien ne doit colmater la grille de sortie d'air; veillez à ce que des plantes ayant grandi ne l'obstruent pas.

Si le cordon d'alimentation de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant ou à son service après-vente, ou encore à une personne possédant des qualifications identiques, pour éviter de créer des risques.

Nettoyage et entretien

Veuillez utiliser un produit pour l'acier inox qui le nettoie sans le rayer.

Ne nettoyez jamais les surfaces en acier inox avec des éponges à dos

récurant, et pas non plus avec des détergents à base de sable, soude caustique, acide ou chlore.

Afin de protéger l'aspect de l'appareil, appliquez de temps en temps un peu de produit d'entretien pour acier inox.

16

Belangrijke voorschriften

Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften.

Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman.

Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.

Noteer de typeaanduiding van de externe ventilator in de gebruiksaanwijzing van de afzuigkap.

Controleer of deze ventilator mag worden gecombineerd met de afzuigkap. Het goedgekeurde type HBD-MX10-8 moet zijn vermeld in de gebruiksaanwijzing en montagehandleiding van de afzuigkap.

Aansluiting en ingebruikneming mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd.

Voor reparatie en onderhoud moet de ventilator stroomloos worden gemaakt. Maak hiertoe de steekverbinding van de elektriciteitskabel van de afzuigkap los of trek de netstekker van de afzuigkap uit het stopcontact.

Als de elektriciteitskabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de klantenservice van de fabrikant of door een gekwalificeerd vakman, om gevaren te voorkomen.

Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw worden gebruikt.

Maak het oude apparaat onbruikbaar voordat u het afvoert.

Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.

Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.

Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het vervoer beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen opnieuw worden gebruikt. Lever uw bijdrage door de verpakking milieubewust af te voeren.

Informeer bij uw vakhandel of bij de gemeente naar de beste manier om uw oude apparaat en de verpakking af te voeren.

17

Voor de montage

DWanneer de afzuigkap wordt gebruikt met afvoerlucht en er gelijktijdig schoorsteenafhankelijke stookvoorzieningen worden gebruikt (bijv. gas-, olieof

kolenverwarmingsapparaten, doorstroom heetwaterapparaten, warmwaterboilers), moet er worden gezorgd voor voldoende luchtaanvoer voor de stookvoorziening.

Het apparaat kan zonder gevaren worden gebruikt indien de onderdruk in de opstelruimte van de stookvoorziening niet hoger is dan 4 Pa (0,04 mbar).

Dit kan worden bereikt door ervoor te zorgen dat er verbrandingslucht kan doorstromen via niet-afsluitbare openingen in deuren, vensters of luchtaanvoer-/ luchtafvoermuurkasten, of door andere technische maatregelen zoals wederzijdse vergrendeling.

Wanneer er onvoldoende lucht wordt aangevoerd, bestaat er vergiftigingsgevaar door teruggezogen verbrandingsgassen.

Opmerking: Bij de beoordeling moet rekening worden gehouden met de totale ventilatietoestand van de woning.

Bij gebruik van kookapparaten, bijv. kookplaat en gasfornuis, is deze regel niet van toepassing.

De ventilator is uitsluitend bedoeld voor montage op schuine pannendaken.

De helling van het dak moet minstens 10° zijn.

De ventilator mag niet op platte daken of eternietdaken worden gemonteerd.

De montage mag uitsluitend worden uitgevoerd door een geschoolde dakdekker.

De ventilator moet op minstens 2 meter afstand van de afzuigkap worden gemonteerd.

De buitenmuurventilator niet monteren in de buurt van vensters, deuren of terrassen.

De buitenmuurventilator monteren op een plaats,

die geluidsen geuroverlast voor de buren uitsluit,

die toegang biedt voor onderhoud en reparatie.

De steekverbindingen van de elektriciteitskabel moeten binnen het gebouw liggen.

Op de verbindingsbuizen naar de afzuigkap mag geen verloopstuk van l 150 mm worden aangebracht.

Een extra geluiddemper voor een buis van l 150 mm is als speciaal toebehoren verkrijgbaar bij de vakhandel.

Gewicht: 7,0 kg.

Constructiewijzigingen in het kader van technische verbeteringen voorbehouden.

18

Montage

1.Dakbedekking verwijderen van de montageplaats.

2.Ventilator plaatsen en vastschroeven.

Luchtafvoeropening naar buiten.

3. Dakbedekking weer aanbrengen.

4. Dak afdichten.

19

Montage

Met de bij de afzuigkap geleverde verlengkabel van Z 5 m wordt de ventilator elektrisch aangesloten op de afzuigkap. Als er een extra verlengkabel nodig is, moet de behuizing van de ventilator aan de buitenzijde worden geaard door een elektricien voordat de behuizing wordt vastgeschroefd. De onderdelen die voor de aarding worden gebruikt, mogen niet in contact komen met het ventilatorwiel.

20

Loading...
+ 44 hidden pages