Blaupunkt BRIGHTON MP34 Manual [es]

0 (0)
Blaupunkt BRIGHTON MP34 Manual

Radio / CD / MP3

 

Brighton MP34

7 644 190 310

Dresden MP34

7 644 193 310

Instrucciones de manejo

http://www.blaupunkt.com

Por favor, abrir

2

3 5

1

2

4

6

7

10

9

8

11

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK

3

ELEMENTOS DE MANDO

1Tecla para abrir la unidad de mando extraíble y abatible (frontal extraíble abatible)

2Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute)

3Tecla BND (banda), para seleccionar la fuente de sonido en el modo de radio,

los niveles de memoria FM y las bandas de ondas MW y LW. TS, para iniciar la función Travelstore.

4Regulador del volumen

5Tecla TRAF, para activar y desactivar la disponibilidad para recibir noticias de tráfico RDS, y la función de confort RDS (Radio Data System).

6Tecla AUDIO (audio), para ajustar los graves, los agudos y los valores de balance y fader. Seleccionar un ajuste predeterminado del ecualizador.

Activar o desactivar y ajustar la función X-BASS.

7Tecla SRC, para elegir entre CD/ MP3, cambiadiscos (si está co-

nectado) y AUX.

: Ver brevemente la hora.

8Bloque de teclas con flechas

9Tecla MENU, para abrir el menú de los ajustes básicos

:Bloque de teclas 1 - 6

;, tecla para expulsar el CD del equipo.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK

177

ÍNDICE

Indicaciones y accesorios ....

179

Unidad de mando

 

(frontal extraíble) .................

180

Encender y apagar el equipo 181

Regular el volumen ..............

182

Modo de radio ......................

184

Activar el modo de radio ..............

184

Función de confort RDS ..............

184

Seleccionar la banda de ondas/

 

el nivel de memoria ......................

185

Sintonizar emisoras .....................

185

Modificar la sensibilidad de la

 

sintonización automática ..............

186

Memorizar emisoras ....................

186

Memorización automática

 

(Travelstore) ................................

186

Escuchar emisoras memorizadas . 186

Explorar las emisoras que se

 

pueden sintonizar (SCAN) ...........

187

Seleccionar el tiempo de

 

exploración ..................................

187

Tipo de programa (PTY) ..............

187

Optimizar la calidad de recepción

 

de la radio ...................................

188

Seleccionar la indicación .............

189

Noticias de tráfico ................

189

Modo de CD .........................

190

Iniciar el modo de CD ..................

190

Seleccionar títulos .......................

191

Selección rápida de títulos ...........

191

Búsqueda rápida (audible) ...........

191

Reproducción aleatoria de los

 

títulos (MIX) .................................

191

Explorar los títulos (SCAN) ..........

191

Repetir títulos (REPEAT) ..............

192

Detener la reproducción (PAUSE) 192

Seleccionar la indicación .............

192

Visualizar el texto del CD .............

192

Noticias de tráfico durante el

 

modo de CD ...............................

193

Asignar un nombre a los CDs ......

193

Extraer el CD ..............................

194

Modo MP3 ............................

194

Preparar el CD MP3 ....................

194

Iniciar el modo MP3 ....................

196

Seleccionar un directorio .............

196

Seleccionar títulos/archivos .........

196

Búsqueda rápida .........................

196

Reproducir títulos en orden

 

aleatorio (MIX) .............................

196

Explorar los títulos (SCAN) ..........

197

Repetir títulos individuales o

 

directorios enteros (REPEAT) ......

197

Detener la reproducción (PAUSE) . 197

Seleccionar la indicación .............

198

Modo de cambiadiscos ........

199

Activar el modo de cambiadiscos ..

199

Seleccionar un CD ......................

199

Seleccionar títulos .......................

199

Búsqueda rápida (audible) ...........

199

Seleccionar la indicación .............

199

Repetir títulos o CDs enteros

 

(REPEAT) ....................................

199

Reproducir títulos en orden

 

aleatorio (MIX) .............................

200

Explorar todos los títulos de

 

todos los CDs (SCAN) ................

200

Detener la reproducción (PAUSE) . 200

RELOJ - Hora ........................

201

Sonido ..................................

202

X-BASS ................................

203

Ajustar la indicación del nivel 204

Regular el brillo (dimmer) ....

204

Fuentes de sonido externas

205

Datos técnicos .....................

205

178

INDICACIONES Y ACCESORIOS

Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.

Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.

Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.

Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:

Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS,

Robert Bosch Str. 200,

D-31139 Hildesheim

Seguridad durante la conducción

¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje.

Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.

Instalación

Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.

Accesorios

Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt.

Mando a distancia

El mando a distancia opcional RC 08 y RC 10 permite ejecutar desde el volante las principales funciones del equipo con toda comodidad y seguridad.

Amplificador

Se pueden utilizar todos los amplificadores Blaupunkt y Velocity.

Cambiadiscos (Changer)

Este equipo es compatible con los siguientes cambiadiscos Blaupunkt: CDC A 08, IDC A 09 y CDC A 03.

Compact Drive MP3

Para poder acceder a los títulos MP3, Vd. tiene la posibilidad de conectar la unidad Compact Drive MP3 en lugar de un cambiadiscos. En este caso, primero se transfieren los títulos MP3 del PC al disco duro Microdrive™ de la unidad Compact Drive MP3 y, después, al conectar la unidad al equipo de radio, dichos títulos se reproducen como títulos de CD normales. La unidad Compact Drive MP3 funciona como un cambiadiscos. Con ella se puede hacer uso de casi todas las funciones de un cambiadiscos.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK

179

UNIDAD DE MANDO (FRONTAL EXTRAÍBLE)

Unidad de mando (frontal extraíble)

Seguro antirrobo

Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal extraíble) que sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.

Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.

El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda facilidad.

Nota:

No deje caer la unidad de mando.

No la exponga a la radiación solar directa ni a ninguna otra fuente de calor.

Evite tocar directamente con la piel los contactos que tiene la unidad de mando. En caso necesario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte pelusa.

Extraer la unidad de mando

Pulse la tecla 1.

La unidad de mando se abre.

Tome la unidad de mando por la parte derecha y tire de ella para extraerla del soporte, sin ladearla.

Nota:

El equipo se apaga una vez transcurrido el tiempo programado. Para más detalles sobre la forma de programarlo, lea el apartado

“Temporizador de desconexión (Off Timer)” expuesto en este capítulo.

Todos los valores seleccionados quedan memorizados.

En caso de haber un CD en la unidad, éste permanece en ella.

Colocar la unidad de mando

Coloque la unidad de mando perpendicular al equipo.

Introduzca la unidad de mando en la guía del equipo de derecha a izquierda, por el borde inferior de la caja. Empuje la unidad con mucho cuidado hasta que quede encajada en los soportes.

Oprima la unidad hacia arriba prestando mucha atención de modo que quede encajada en el equipo.

2.

1.

180

UNIDAD DE MANDO

Nota:

Para colocar la unidad de mando, no ejerza fuerza sobre la pantalla.

Si el equipo estaba encendido al extraer la unidad de mando, al volver a colocarla se activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD/MP3, cambiadiscos o AUX).

Temporizador de desconexión (OFF TIMER)

Después de retirar la unidad de mando, el equipo se apaga una vez transcurrido el tiempo programado. El tiempo de desconexión se puede programar en un margen de 0 a 30 segundos.

Pulse la tecla MENU 9.

Pulse repetidas veces la tecla o 8hasta que en la pantalla aparezca la indicación “OFF TIMER”.

Ajuste el tiempo deseado con las teclas 8.

Cuando haya terminado la operación de ajuste,

pulse dos veces la tecla MENU 9.

Nota:

Si selecciona un margen de desconexión de 0 segundos, el equipo se apagará nada más abrir la unidad de mando.

ENCENDER Y APAGAR

Encender y apagar el

 

DEUTSCH

Para encender y apagar el equipo, Vd.

 

equipo

 

 

tiene las siguientes posibilidades:

 

 

Encender y apagar el equipo con el

 

ENGLISH

 

 

encendido del vehículo

 

 

Si el equipo está debidamente conec-

 

 

tado al encendido del vehículo y no lo

 

 

apagó previamente con la tecla 2,

 

FRANÇAIS

podrá encenderlo y apagarlo con el

 

 

 

encendido del vehículo.

 

 

Encender y apagar el equipo con la

 

 

unidad de mando

 

ITALIANO

Extraiga la unidad de mando.

 

 

 

El equipo se apaga.

 

 

antemano. Para más detalles, con-

 

NEDERLANDS

Nota:

 

 

El equipo se apaga una vez trans-

 

 

currido el tiempo programado de

 

 

sulte el apartado “Temporizador de

 

SVENSKA

desconexión”.

 

 

 

Vuelva a colocar la unidad de man-

 

 

do.

 

 

El equipo se enciende. Simultáneamen-

 

 

 

 

te se activan los últimos valores selec-

ESPAÑOL

cos o AUX).

cionados (radio, CD/MP3, cambiadis-

 

Encender y apagar el equipo con la

 

 

 

 

 

 

PORTUGUÊS

tecla 2.

 

 

tecla 2

 

 

 

Para encender el equipo, pulse la

 

 

 

Para apagarlo, mantenga oprimida

 

 

 

la tecla 2durante más de dos se-

 

 

DANSK

gundos.

 

 

 

 

 

El equipo se apaga.

 

 

 

 

 

 

 

181

ENCENDER Y APAGAR

REGULAR EL VOLUMEN

Nota:

Para proteger la batería del vehículo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.

Encender el equipo introduciendo un CD

Cuando el equipo esté apagado y la unidad de CD vacía,

pulse la tecla 1.

El frontal extraíble se abre.

Coloque el disco en el equipo, con la cara impresa mirando hacia arriba, y empuje hasta notar cierta resistencia.

El CD entra automáticamente en la unidad.

La introducción del CD no se debe obstaculizar ni apoyar.

Cierre la unidad de mando presionándola ligeramente de modo que quede encajada.

Con ello se enciende el equipo y comienza a sonar el CD.

Nota:

Si el encendido del vehículo estaba apagado antes de introducir el

CD, primero tendrá que encenderlo con la tecla 2si quiere que comience a sonar.

Regular el volumen

El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 66 (máximo).

Para subir el volumen,

gire el regulador del volumen 4a la derecha.

Para bajar el volumen,

gire el regulador del volumen 4a la izquierda.

Regular el volumen de encendido

Vd. puede regular el volumen que tienen el equipo al encenderlo.

Pulse la tecla MENU 9.

Pulse repetidas veces la tecla

o 8hasta que en la pantalla aparezca la indicación “ON VOLUME”.

Ajuste el volumen de encendido con las teclas 8.

Para simplificar la operación, el volumen se sube o se baja de acuerdo con los valores seleccionados.

Si selecciona el valor “LAST VOL”, volverá a activarse el volumen seleccionado antes de apagar el equipo.

Nota:

Para proteger el oído, el volumen de encendido está limitado al valor “38”. Si el volumen tenía un valor más alto al apagar el equipo y el ajuste “LAST VOL” está seleccionado, al volver a encenderlo el valor será “38”.

182

Cuando haya terminado la operación de ajuste,

pulse dos veces la tecla MENU 9.

Bajar repentinamente el volumen (mute)

Vd. puede bajar repentinamente el volumen hasta un valor establecido previamente (mute).

Pulse brevemente la tecla 2.

En la pantalla se muestra la indicación “MUTE”.

Desactivar la supresión del sonido (mute)

Para volver a activar el volumen previo,

pulse otra vez brevemente la tecla 2.

Ajustar el volumen para la función MUTE

Vd. puede regular el volumen de la supresión del sonido (Mute Level).

Pulse la tecla MENU 9.

Pulse repetidas veces la tecla o 8hasta que en la pantalla aparezca la indicación “MUTE LVL”.

Ajuste el nivel de mutización (Mute Level) con las teclas 8.

Cuando haya terminado la operación de ajuste,

pulse dos veces la tecla MENU 9.

REGULAR EL VOLUMEN

Activar y desactivar el tono de

 

DEUTSCH

 

 

 

 

confirmación

 

 

 

En algunas funciones, cuando se pul-

 

 

sa una tecla durante más de dos se-

 

 

gundos (p. ej. para memorizar una emi-

 

ENGLISH

sora en una tecla de estación), suena

 

 

 

un tono de confirmación (pitido). Este

 

 

tono de confirmación se puede activar

 

 

y desactivar.

 

FRANÇAIS

Pulse la tecla MENU 9.

 

 

 

Pulse repetidas veces la tecla o

 

 

 

8hasta que en la pantalla

 

 

aparezca la indicación “BEEP”.

 

ITALIANO

Active el pitido con las teclas

 

 

 

8. “OFF” significa que el pitido

 

 

está desactivado y “ON” que está

 

 

activado.

 

NEDERLANDS

pulse la tecla MENU 9.

 

Cuando haya terminado la operación de

 

 

ajuste,

 

 

Sonido del teléfono

 

SVENSKA

Si su radio tiene conectado un teléfono

 

 

 

móvil, al “descolgar” el teléfono se su

-

 

prime el sonido de la radio y la conver-

 

 

sación suena a través de los altavoces

 

ESPAÑOL

a la radio tal y como se indica en las

del equipo. Para que esto sea posible,

 

es necesario conectar el teléfono móvil

 

instrucciones de montaje.

 

 

 

 

 

 

PORTUGUÊS

Para ello necesita el cable Blaupunkt

 

 

 

 

 

n°: 7 607 001 503.

 

 

 

En caso de recibir noticias de tráfico

 

 

 

durante una llamada de teléfono, éstas

 

 

 

no sonarán hasta que no se haya ter-

 

 

DANSK

minado la llamada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

183

Loading...
+ 23 hidden pages