Radio / CD / MP3 |
|
Brighton MP34 |
7 644 190 310 |
Dresden MP34 |
7 644 193 310 |
Instrucciones de manejo
http://www.blaupunkt.com
Por favor, abrir
2
3 5
1 |
2 |
4 |
6 |
7 |
10 |
9 |
8 |
11
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
3
ELEMENTOS DE MANDO
1Tecla para abrir la unidad de mando extraíble y abatible (frontal extraíble abatible)
2Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute)
3Tecla BND (banda), para seleccionar la fuente de sonido en el modo de radio,
los niveles de memoria FM y las bandas de ondas MW y LW. TS, para iniciar la función Travelstore.
4Regulador del volumen
5Tecla TRAF, para activar y desactivar la disponibilidad para recibir noticias de tráfico RDS, y la función de confort RDS (Radio Data System).
6Tecla AUDIO (audio), para ajustar los graves, los agudos y los valores de balance y fader. Seleccionar un ajuste predeterminado del ecualizador.
Activar o desactivar y ajustar la función X-BASS.
7Tecla SRC, para elegir entre CD/ MP3, cambiadiscos (si está co-
nectado) y AUX.
: Ver brevemente la hora.
8Bloque de teclas con flechas
9Tecla MENU, para abrir el menú de los ajustes básicos
:Bloque de teclas 1 - 6
;, tecla para expulsar el CD del equipo.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
177
ÍNDICE
Indicaciones y accesorios .... |
179 |
Unidad de mando |
|
(frontal extraíble) ................. |
180 |
Encender y apagar el equipo 181 |
|
Regular el volumen .............. |
182 |
Modo de radio ...................... |
184 |
Activar el modo de radio .............. |
184 |
Función de confort RDS .............. |
184 |
Seleccionar la banda de ondas/ |
|
el nivel de memoria ...................... |
185 |
Sintonizar emisoras ..................... |
185 |
Modificar la sensibilidad de la |
|
sintonización automática .............. |
186 |
Memorizar emisoras .................... |
186 |
Memorización automática |
|
(Travelstore) ................................ |
186 |
Escuchar emisoras memorizadas . 186 |
|
Explorar las emisoras que se |
|
pueden sintonizar (SCAN) ........... |
187 |
Seleccionar el tiempo de |
|
exploración .................................. |
187 |
Tipo de programa (PTY) .............. |
187 |
Optimizar la calidad de recepción |
|
de la radio ................................... |
188 |
Seleccionar la indicación ............. |
189 |
Noticias de tráfico ................ |
189 |
Modo de CD ......................... |
190 |
Iniciar el modo de CD .................. |
190 |
Seleccionar títulos ....................... |
191 |
Selección rápida de títulos ........... |
191 |
Búsqueda rápida (audible) ........... |
191 |
Reproducción aleatoria de los |
|
títulos (MIX) ................................. |
191 |
Explorar los títulos (SCAN) .......... |
191 |
Repetir títulos (REPEAT) .............. |
192 |
Detener la reproducción (PAUSE) 192 |
|
Seleccionar la indicación ............. |
192 |
Visualizar el texto del CD ............. |
192 |
Noticias de tráfico durante el |
|
modo de CD ............................... |
193 |
Asignar un nombre a los CDs ...... |
193 |
Extraer el CD .............................. |
194 |
Modo MP3 ............................ |
194 |
Preparar el CD MP3 .................... |
194 |
Iniciar el modo MP3 .................... |
196 |
Seleccionar un directorio ............. |
196 |
Seleccionar títulos/archivos ......... |
196 |
Búsqueda rápida ......................... |
196 |
Reproducir títulos en orden |
|
aleatorio (MIX) ............................. |
196 |
Explorar los títulos (SCAN) .......... |
197 |
Repetir títulos individuales o |
|
directorios enteros (REPEAT) ...... |
197 |
Detener la reproducción (PAUSE) . 197 |
|
Seleccionar la indicación ............. |
198 |
Modo de cambiadiscos ........ |
199 |
Activar el modo de cambiadiscos .. |
199 |
Seleccionar un CD ...................... |
199 |
Seleccionar títulos ....................... |
199 |
Búsqueda rápida (audible) ........... |
199 |
Seleccionar la indicación ............. |
199 |
Repetir títulos o CDs enteros |
|
(REPEAT) .................................... |
199 |
Reproducir títulos en orden |
|
aleatorio (MIX) ............................. |
200 |
Explorar todos los títulos de |
|
todos los CDs (SCAN) ................ |
200 |
Detener la reproducción (PAUSE) . 200 |
|
RELOJ - Hora ........................ |
201 |
Sonido .................................. |
202 |
X-BASS ................................ |
203 |
Ajustar la indicación del nivel 204 |
|
Regular el brillo (dimmer) .... |
204 |
Fuentes de sonido externas |
205 |
Datos técnicos ..................... |
205 |
178
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS,
Robert Bosch Str. 200,
D-31139 Hildesheim
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia opcional RC 08 y RC 10 permite ejecutar desde el volante las principales funciones del equipo con toda comodidad y seguridad.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplificadores Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguientes cambiadiscos Blaupunkt: CDC A 08, IDC A 09 y CDC A 03.
Compact Drive MP3
Para poder acceder a los títulos MP3, Vd. tiene la posibilidad de conectar la unidad Compact Drive MP3 en lugar de un cambiadiscos. En este caso, primero se transfieren los títulos MP3 del PC al disco duro Microdrive™ de la unidad Compact Drive MP3 y, después, al conectar la unidad al equipo de radio, dichos títulos se reproducen como títulos de CD normales. La unidad Compact Drive MP3 funciona como un cambiadiscos. Con ella se puede hacer uso de casi todas las funciones de un cambiadiscos.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
179
UNIDAD DE MANDO (FRONTAL EXTRAÍBLE)
Unidad de mando (frontal extraíble)
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal extraíble) que sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda facilidad.
Nota:
●No deje caer la unidad de mando.
●No la exponga a la radiación solar directa ni a ninguna otra fuente de calor.
●Evite tocar directamente con la piel los contactos que tiene la unidad de mando. En caso necesario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
Pulse la tecla 1.
La unidad de mando se abre.
Tome la unidad de mando por la parte derecha y tire de ella para extraerla del soporte, sin ladearla.
Nota:
●El equipo se apaga una vez transcurrido el tiempo programado. Para más detalles sobre la forma de programarlo, lea el apartado
“Temporizador de desconexión (Off Timer)” expuesto en este capítulo.
●Todos los valores seleccionados quedan memorizados.
●En caso de haber un CD en la unidad, éste permanece en ella.
Colocar la unidad de mando
Coloque la unidad de mando perpendicular al equipo.
Introduzca la unidad de mando en la guía del equipo de derecha a izquierda, por el borde inferior de la caja. Empuje la unidad con mucho cuidado hasta que quede encajada en los soportes.
Oprima la unidad hacia arriba prestando mucha atención de modo que quede encajada en el equipo.
2.
1.
180
UNIDAD DE MANDO
Nota:
●Para colocar la unidad de mando, no ejerza fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer la unidad de mando, al volver a colocarla se activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD/MP3, cambiadiscos o AUX).
Temporizador de desconexión (OFF TIMER)
Después de retirar la unidad de mando, el equipo se apaga una vez transcurrido el tiempo programado. El tiempo de desconexión se puede programar en un margen de 0 a 30 segundos.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o 8hasta que en la pantalla aparezca la indicación “OFF TIMER”.
Ajuste el tiempo deseado con las teclas 8.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Nota:
●Si selecciona un margen de desconexión de 0 segundos, el equipo se apagará nada más abrir la unidad de mando.
ENCENDER Y APAGAR
Encender y apagar el |
|
DEUTSCH |
|
Para encender y apagar el equipo, Vd. |
|
||
equipo |
|
|
|
tiene las siguientes posibilidades: |
|
|
|
Encender y apagar el equipo con el |
|
ENGLISH |
|
|
|
||
encendido del vehículo |
|
|
|
Si el equipo está debidamente conec- |
|
|
|
tado al encendido del vehículo y no lo |
|
|
|
apagó previamente con la tecla 2, |
|
FRANÇAIS |
|
podrá encenderlo y apagarlo con el |
|
||
|
|
||
encendido del vehículo. |
|
|
|
Encender y apagar el equipo con la |
|
|
|
unidad de mando |
|
ITALIANO |
|
Extraiga la unidad de mando. |
|
||
|
|
||
El equipo se apaga. |
|
|
|
antemano. Para más detalles, con- |
|
NEDERLANDS |
|
Nota: |
|
|
|
● El equipo se apaga una vez trans- |
|
|
|
currido el tiempo programado de |
|
|
|
sulte el apartado “Temporizador de |
|
SVENSKA |
|
desconexión”. |
|
||
|
|
||
Vuelva a colocar la unidad de man- |
|
|
|
do. |
|
|
|
El equipo se enciende. Simultáneamen- |
|
|
|
|
|
||
te se activan los últimos valores selec- |
ESPAÑOL |
||
cos o AUX). |
|||
cionados (radio, CD/MP3, cambiadis- |
|
||
Encender y apagar el equipo con la |
|
|
|
|
|||
|
|
PORTUGUÊS |
|
tecla 2. |
|
|
|
tecla 2 |
|
|
|
Para encender el equipo, pulse la |
|
|
|
Para apagarlo, mantenga oprimida |
|
|
|
la tecla 2durante más de dos se- |
|
|
DANSK |
gundos. |
|
|
|
|
|
|
|
El equipo se apaga. |
|
|
|
|
|
|
|
181
ENCENDER Y APAGAR |
REGULAR EL VOLUMEN |
Nota:
●Para proteger la batería del vehículo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
Encender el equipo introduciendo un CD
Cuando el equipo esté apagado y la unidad de CD vacía,
pulse la tecla 1.
El frontal extraíble se abre.
Coloque el disco en el equipo, con la cara impresa mirando hacia arriba, y empuje hasta notar cierta resistencia.
El CD entra automáticamente en la unidad.
La introducción del CD no se debe obstaculizar ni apoyar.
Cierre la unidad de mando presionándola ligeramente de modo que quede encajada.
Con ello se enciende el equipo y comienza a sonar el CD.
Nota:
●Si el encendido del vehículo estaba apagado antes de introducir el
CD, primero tendrá que encenderlo con la tecla 2si quiere que comience a sonar.
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 66 (máximo).
Para subir el volumen,
gire el regulador del volumen 4a la derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 4a la izquierda.
Regular el volumen de encendido
Vd. puede regular el volumen que tienen el equipo al encenderlo.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla
o 8hasta que en la pantalla aparezca la indicación “ON VOLUME”.
Ajuste el volumen de encendido con las teclas 8.
Para simplificar la operación, el volumen se sube o se baja de acuerdo con los valores seleccionados.
Si selecciona el valor “LAST VOL”, volverá a activarse el volumen seleccionado antes de apagar el equipo.
Nota:
●Para proteger el oído, el volumen de encendido está limitado al valor “38”. Si el volumen tenía un valor más alto al apagar el equipo y el ajuste “LAST VOL” está seleccionado, al volver a encenderlo el valor será “38”.
182
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Bajar repentinamente el volumen (mute)
Vd. puede bajar repentinamente el volumen hasta un valor establecido previamente (mute).
Pulse brevemente la tecla 2.
En la pantalla se muestra la indicación “MUTE”.
Desactivar la supresión del sonido (mute)
Para volver a activar el volumen previo,
pulse otra vez brevemente la tecla 2.
Ajustar el volumen para la función MUTE
Vd. puede regular el volumen de la supresión del sonido (Mute Level).
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o 8hasta que en la pantalla aparezca la indicación “MUTE LVL”.
Ajuste el nivel de mutización (Mute Level) con las teclas 8.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
REGULAR EL VOLUMEN
Activar y desactivar el tono de |
|
DEUTSCH |
||
|
|
|
|
|
confirmación |
|
|||
|
|
|||
En algunas funciones, cuando se pul- |
|
|
||
sa una tecla durante más de dos se- |
|
|
||
gundos (p. ej. para memorizar una emi- |
|
ENGLISH |
||
sora en una tecla de estación), suena |
|
|||
|
|
|||
un tono de confirmación (pitido). Este |
|
|
||
tono de confirmación se puede activar |
|
|
||
y desactivar. |
|
FRANÇAIS |
||
Pulse la tecla MENU 9. |
|
|||
|
|
|||
Pulse repetidas veces la tecla o |
|
|
||
|
8hasta que en la pantalla |
|
|
|
aparezca la indicación “BEEP”. |
|
ITALIANO |
||
Active el pitido con las teclas |
|
|||
|
|
|||
8. “OFF” significa que el pitido |
|
|
||
está desactivado y “ON” que está |
|
|
||
activado. |
|
NEDERLANDS |
||
pulse la tecla MENU 9. |
|
|||
Cuando haya terminado la operación de |
|
|
||
ajuste, |
|
|
||
Sonido del teléfono |
|
SVENSKA |
||
Si su radio tiene conectado un teléfono |
|
|||
|
|
|||
móvil, al “descolgar” el teléfono se su |
- |
|
||
prime el sonido de la radio y la conver- |
|
|
||
sación suena a través de los altavoces |
|
ESPAÑOL |
||
a la radio tal y como se indica en las |
||||
del equipo. Para que esto sea posible, |
|
|||
es necesario conectar el teléfono móvil |
|
|||
instrucciones de montaje. |
|
|
|
|
|
||||
|
|
PORTUGUÊS |
||
Para ello necesita el cable Blaupunkt |
|
|
||
|
|
|
||
n°: 7 607 001 503. |
|
|
|
|
En caso de recibir noticias de tráfico |
|
|
|
|
durante una llamada de teléfono, éstas |
|
|
|
|
no sonarán hasta que no se haya ter- |
|
|
DANSK |
|
minado la llamada. |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
183