Beurer LS20 Service Manual

4 (1)
Beurer LS20 Service Manual

DE EN FR ES IT

KOFFERWAAGE Gebrauchsanleitung LUGGAGE SCALE Instructions for use PÈSE-BAGAGE Instructions d’utilisation

BÁSCULA PARA EQUIPAJE Instrucciones de uso BILANCIA PESABAGAGLI IIstruzioni per l’uso

Kofferwaage

Typ: LS 20 eco

TR VALIZ TERAZISI Kullanım kılavuzu

RU БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению PL WAGA BAGAŻOWA Instrukcja obsługi

NL KOFFERWEEGSCHAA Gebruikershandleiding

AR

25.60 kg

DE

 

 

EN

 

FR

 

ES

IT

Das Gewicht wird für ca. 1 Minute angezeigt, dann schaltet die Waage automatisch ab.

The weight is displayed for approx. 1 minute, after which the scale switches off automatically.

Le poids s’affiche pendant env. 1 minute, puis le pèse-bagage s’éteint automatiquement.

El peso se muestra durante un minuto aproximadamente y después la báscula se apaga de forma automática.

Il peso viene visualizzato per circa 1 minuto, quindi la bilancia si spegne automaticamente.

TR Ağırlık yakl. 1 dakika boyunca ekranda görüntülenir, ardından terazi otomatik olarak kapanır.

RU Вес отображается на дисплее примерно в течение 1 минуты, после чего весы автоматически выключаются.

PL Wynik pomiaru będzie wyświetlany przez ok. 1 minutę, a następnie urządzenie wyłączy się automatycznie.

NL Het gewicht wordt ca. 1 minuut weergegeven, daarna wordt de weegschaal automatisch uitgeschakeld.

AR

Beurer GmbH Söflinger Str. 218

89077 Ulm, Germany

Tel.: +49 (0) 731/3989-144, Fax -255 www.beurer.com, kd@beurer.de

1. Wiegen

 

 

 

 

EN

Weighing

IT

Pesatura

PL

Ważenie

FR

Pesée

TR

Tartma

NL

Wegen

ES

Pesado

RU

Взвешивание

AR

 

2. Fehlermeldungen

EN Error messages FR Messages d’erreur Es Avisos de errores

DE Zeigt das LCD bei Beginn der Wiegung nicht 0.00kg, dann für korrekte Messung kurz die unit/tare-Taste drücken.

EN If the LCD is not displaying 0.00 kg when weighing begins, briefly press the unit/tare button for a correct measurement.

FR Si l’écran LCD n’affiche pas 0,00 kg au début de la pesée, appuyer brièvement sur la touche unit/tare pour une mesure correcte.

IT Messaggi di erroree TR Hata mesajları

RU Сообщения об ошибках

ES Si al comenzar el pesaje la pantalla LCD no muestra un peso de 0,00 kg, pulse brevemente el botón unit/tare para obtener una medición correcta.

IT Se sul display LCD all‘inizio della pesata non viene visualizzato il valore 0.00 kg, per una misurazione corretta premere brevemente il pulsante unit/ tare.

TR Tartma işlemine başlarken LCD’de 0.00kg gösterilmiyorsa, doğru ölçüm yapılabilmesi için unit/tare tuşuna basın.

DE Maximale Tragkraft

(50 kg; 110 lb) überschritten.

EN Maximum weighing

(50 kg; 110 lb) capacity ­exceeded.

FR Poids maximal

(50 kg; 110 lb) dépassé.

ES Capacidad de carga máxima (50 kg; 110 lb) ­superada.

IT Superamento della portata massima­ (50 kg; 110 lb).

PL Komunikaty błędów

NL Foutmeldingen

AR

RU Если к началу взвешивания на ЖКдисплее не отображается 0.00kg, то для корректного измерения быстро нажмите кнопку unit/tare.

PL Jeśli wynik po rozpoczęciu pomiaru nie wynosi 0,00 kg, należy krótko wcisnąć przycisk jednostki/tarowania.

NL Als bij aanvang van de weging niet 0.00 kg op het LCD wordt weergegeven, druk dan kort op de unit/tare-

toets voor een correcte meting.

AR

TR Maksimum taşıma kapasitesinin (50 kg; 110 lb) üzerine çıktınız.

RU Превышен максимальный вес (50 kg; 110 lb).

PL Przekroczono maksymalną (50 kg; 110 lb) nośność.

NL Maximale draagkracht

(50 kg; 110 lb) overschreden.

AR

 

DE Aktivieren der batterielosen Koffer-

 

 

waage durch Drücken der farbigen

 

 

Dynamo-Power-Kappe

 

EN Activate the battery-free luggage

 

 

scale by pressing on the colourful dy-

 

 

namo power cap.

 

FR

Activer le pèse-bagage sans batterie

 

 

en appuyant sur le capuchon Dyna-

 

 

mo-Power coloré.

 

ES

Active la báscula para equipaje sin

 

 

pilas accionando el pulsador de color

 

 

Dynamo-Power.

 

IT

La bilancia pesabagagli senza batterie

 

 

può essere attivata premendo il cap-

 

 

puccio colorato Dynamo-Power.

 

DE Gegebenenfalls Einheit umstellen

 

EN Adjust the unit if necessary.

 

FR Changer l’unité le cas échéant.

2 sec

ES En caso necesario, ajustar la unidad.

kg / g / oz / lb:oz

IT

Eventualmente commutare l’unità.

 

TR Gerekiyorsa birimi değiştirin.

 

DE Ziehen Sie den Gurt der Kofferwaage­

 

 

durch den Griff Ihres Gepäck­stücks.

 

 

Befestigen Sie den Clip.

 

EN Pass the strap of the luggage scale

 

 

through the handle of your luggage.

 

 

Secure the clip.

 

FR

Passez la sangle du pèse-bagage

 

 

dans la poignée du bagage à peser.

 

 

Fermez la boucle.

 

ES

Pase la correa de la báscula para

 

 

equipaje por el asa de su maleta.

 

 

Fije el gancho.

 

IT

Passare il cinturino della bilancia

 

 

pesabagagli­

attraverso il manico del

 

 

bagaglio.

 

 

 

Assicurare il gancio.

DE Heben Sie die Waage mit dem Gepäckstück­ horizontal nach oben. Das Gewicht wird auf dem LCD angezeigt. Sobald das Gewicht stabil ist, wird es fixiert und „HOLD“ angezeigt.

EN With the strap attached to the luggage, hold the scale horizontally and lift upwards. The weight is displayed on the LCD. As soon as the weight is stable, it is fixed on the screen and “HOLD” is displayed.

FR Soulevez la balance avec le bagage accroché à l’horizontal. Le poids s’affiche sur l’écran LCD. Dès que le poids est stable, il reste fixe et le message « HOLD » s’affiche.

ES Levante la báscula con la maleta en horizontal. El peso se muestra en la pantalla LCD. En cuanto el peso está estable, se fija y se visualiza “HOLD”.

IT Sollevare la bilancia con il bagaglio mantenendola in posizione orizzontale. Il peso viene visualizzato sullo schermo LCD. Quando il peso è stabile, rimane fisso e viene visualizzato “HOLD”.

TR Pilsiz valiz terazisini renkli Dynamo Power kapağına basarak etkinleştirin.

RU Активируйте безбатарейные багажные весы нажатием на цветной колпачок Dynamo Power.

PL Aktywuj wagę bagażową bez baterii, naciskając barwny przycisk zasilania

NL Batterijloze kofferweegschaal activeren door op de gekleurde dynamo- power-knop te drukken.

AR

RU При необходимости настройте нужную единицу измерения.

PL W razie konieczności przestaw jednostki.

NL Eenheid eventueel wijzigen.

AR

TR Tartının kayışını tartılacak cismin sapının içinden geçirin.

Kancayı sabitleyin.

RU Протяните ремень багажных весов через ручку Вашего багажа. Закрепите крючок.

PL Przeciągnij pasek wagi bagażowej przez uchwyt bagażu.

Zamocuj haczyk.

NL Trek de gordel van de kofferweegschaal door de greep van uw bagage. Bevestig de haak.

AR

DE Wichtige Hinweise

Belastbarkeit beträgt max. 50 kg (110 lb), Einteilung 10 g (0,02 lb).

Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.

Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließendem Wasser ab.

Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektromagnetische Felder (z. B. Mobiltelefone) beeinträchtigt werden.

Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.

Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder Händlern durchgeführt werden.

Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektround Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Bei Rückfragen wenden Sie sich an die

Entsor-

gung zuständige kommunale Behörde

 

Verpackung umweltgerecht entsorgen

20

 

PAP

Garantie/Service

Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Materialund Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.

Für Verschleißteile.

Bei Eigenverschulden des Kunden.

Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.

Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:

Service Hotline:

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com

Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:

Beurer GmbH

Servicecenter Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Germany

TR Tartıyı yatay konumdaki cisimle birlikte yukarı kaldırın. Ağırlık bilgisi LCD ekranda görüntülenir. Ağırlık kararlı bir değere ulaştığında, sabitlenir ve “HOLD” görüntülenir.

RU Поднимите весы с багажом горизонтально вверх. Вес отобразится на ЖК-дисплее. Как только весы перестают колебаться, фиксируется веc, и на дисплее появляется надпись «HOLD».

PL Podnieś wagę z bagażem pionowo do góry. Wynik pomiaru pojawi się na wyświetlaczu LCD. Po ustabilizowaniu się wyniku pomiaru masa zostanie ustalona i pojawi się komunikat „HOLD”.

NL Til de weegschaal met het stuk bagage horizontaal op. Het gewicht wordt op het LCD-scherm weergegeven.

Zodra het gewicht stabiel is, wordt de waarde vastgesteld en wordt “HOLD” weergegeven.

AR

EN Important instructions

Max. capacity 50 kg (110 lb), Graduation 10 g (0.02 lb).

Protect your personal scale from impact with hard objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid cosmetics, great temperature fluctuation and closeness to sources of heat (open fires, radiators).

Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and a little washing up liquid, if required. Never immerse the scale in water or rinse it under running water.

Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may impair the accuracy of the scale.

The scale is not intended to be used for commercial purposes.

Repairs may only be performed by Customer Service or by accredited retailers.

For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its use- ful life. Dispose of the unit at a suitable local col- lection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.

packaging in an environmentally friendly man-

20 PAP

Warranty/service

In case of a claim under the warranty please contact your local dealer or the local representation which is mentioned in the list “service international”.

In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect.

The following warranty terms shall apply:

1.The warranty period for BEURER products is either 5 years orif longerthe country specific warranty period from date of Purchase.

In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.

2.Repairs (complete unit or parts of the unit) do not extend the warranty period.

3.The warranty shall not be valid for damages because of

a.improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions.

b.repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.

c.transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.

d.The warranty shall not be valid for accessories which are subject to normal wear and tear (cuff, batteries etc.).

4.Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.

Subject to errors and changes

732.13_LS20 eco_2018-06-12_02_IM1_BEU Irrtum und Änderungen vorbehalten

Loading...
+ 1 hidden pages