Beurer FB 25 User Manual [en, fr, de, ru, es, it, pl]

0 (0)

FB 25

D G F E

I T

Fuss-Sprudelbad Gebrauchsanleitung

Foot Bubble Spa Operating Instructions

Bain de pieds bouillonnant Mode d'emploi

Baño de pies con masaje de burbujas

Modo de empleo

Idromassaggio Instruzioni per l'uso

Fışkırtmalı ayak banyosu Kullanma Talimatı

RГидромассажная ванна для ног Инструкция по применению

QGorący masaż dla stóp Instrukcja obsługi

OPedilúvio de hidromassagem Gebruiksaanwijzing

PPedilúvio de hidromassagem Instruções de utilização

KΠoδόλoυτρo με αναβρασμό Oδηγίες χρήσεως

Beurer GmbH    Söflinger Str. 218    89077 Ulm, Germany

Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144    Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 IPX4 www.beurer.de    Mail: kd@beurer.de

Beurer FB 25 User Manual

FB 25

Type: FM-3838 B

2

1

5

4 9

4 8

3

7

6

DDeutsch

1.Spritzschutz

2.Drehschalter

3.Füllmengenmarkierung

4.Sprudelleiste

5.auswechselbarer Massage-Rollaufsatz

6.Ausgießöffnung

7.Gummifüße (Geräteunterseite)

8.Kabelaufwicklung (Geräteunterseite)

9.Massageunterstützendes Fußbett

G English

1.Splash protection

2.Rotary switch

3.Water level mark

4.Bubble strip

5.exchangeable massage attachment

6.Drain hole

7.Rubber feet (bottom side)

8.Cable rewinder (bottom side)

9.Foot rest with massage naps

F Français

1.Pare-projections

2.Commutateur rotatif

3.Repère de remplissage

4.Bande bouillonnante

5.pièce de massage échangeable

6.Dispositif d’écoulement

7.Pieds antidérapants (dessous de l’appareil)

8.Enrouleur de câble (dessous de l’appareil)

9.Repose-pieds massant

E Español

1.Protector contra salpicaduras

2.Interruptor giratorio

3.Marca de señalización del nivel de llenado

4.Barra de burbujas

5.3 piezas de masaje cambiables

6.Dispositivo de descarga

7.Patas de goma (parte inferior del aparato)

8.Enrolla-cables (parte inferior del aparato)

9.Base de soporte para el masaje

2

I Italiano

1.Protezione antispruzzo

2.Interruttore rotante

3.Contrassegno di riempimento

4.Bordo del getto

5.3 strutture sostituibili per massaggio

6.Apertura di scarico

7.Base di gomma (lato inferiore apparecchio)

8.Avvolgimento dei cavi (lato inferiore apparecchio)

9.Suole interne di supporto

R РУССКИЙ

1.Крышка для защиты от разбрызгивания воды

2.Поворотный выключатель

3.Отметка уровня заполняющей воды

4.Набор форсунок

5.Сменный массажный роликовый наконечник

6.Отверстие для слива воды

7.Резиновые ножки (на нижней стороне устройства)

8.Намотка кабеля

9.Массажные углубления для стоп

ONederlands

1. Spatbescherming

2. Draaischakelaar

3. Vulhoeveelheidmarkering

4. Bubbellijst

5. 3 verwisselbare massageopzetstukken

6. Leeggietopening

7. Gummivoetjes (onderzijde)

8. Kabelopwikkeling (onderzijde)

9. Massageondersteunend voetbed

K Eλληνικ

1.Προστασία απο πιτσιλίσµατα

2.Περιστρεφοµενος διακοπτης

3.Σηµάδι ποσοτητας πλήρωσης

4.Σήχης αναβρασµού

5.3 αλλαζοµενα προσαρτήµατα µασάζ

6.Άνοιγµα έκχυσης

7.Λαστιχιένια ποδια (κάτω µεριά της συσκευής)

8.Περιτύλιξη καλωδίου (κάτω µεριά της συσκευής)

9.Εσωτερική σολα, ενισχύουσα το µασάζ

T Türkçe

1.Dökülme koruyucu

2.Döner şalter

3.Doldurma ∑şareti

4.Fışkırtma cetveli

5.3 değiflltirilebilir masaj parçası

6.Bofllaltma deliği

7.Lastik ayaklar (aletin alt tarafında)

8.Kablo sarma yeri (aletin alt tarafında)

9.Masaj destekleyici ayak yatağı

QPolski

1.Osłona przeciwbryzgowa

2.Przełącznik obrotowy

3.Znacznik napełnienia

4.Listwa wtryskowa

5.Wymienna nakładka masująca

6.Otwór odpływowy

7.Gumowe nóżki (na spodzie urządzenia)

8.Mechanizm zwijający przewód

9.Podkładka do stóp wzmacniająca masaż

PPortugues

1.Protecção contra salpicos

2.Interruptor rotativo

3.Marcação do nível de enchimento

4.Régua de hidromassagem

5.3 conjuntos de massagem amovíveis

6.Abertura para despejar

7.Pés de borracha

(na parte inferior do aparelho)

8.Enrolamento do cabo

(na parte inferior do aparelho)

9.Leito dos pés para apoio da massagem

3

DEUTSCH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.

Mit freundlicher Empfehlung

Ihr Beurer-Team

Wohltuendes für Ihre Füsse

Die Füße spielen in unserem Leben eine tragende Rolle – unser gesamtes Körpergewicht lastet auf ihnen. Deshalb wollen Ihre Füße gepflegt sein. Dazu haben Sie vielfältige Möglichkeiten:

Magnetfeldtherapie: Seit langem sind die positiven Eigenschaften von Magnetfeldern auf den menschlichen Körper bekannt. Sie werden im Rahmen der Magnetfeldtherapie zur Steigerung der Energieversorgung der Zellen genutzt.

Kneippsche Fußbäder: Kalt-warme Wechselbäder sind Grundlage der Gesundheitsphilosophie von Sebastian Kneipp.

Fußreflexzonenmassage: Die Fußreflexzonenmassage ist eine sehr beliebte Massagetechnik, bei der durch die Behandlung der Füsse der gesamte Körper beeinflusst werden soll.

Fußsprudelbad: Eine einfache und beliebte Anwendung zur Pflege der Füße zuhause ist das Fußsprudelbad! Mit Hilfe eines Fusssprudelbades können sie selbst aktiv und so häufig sie wollen Ihren Füßen etwas Gutes tun!

Fußsprudelbad FB 25

Dieses Fusssprudelbad ist umfangreich ausgestattet:

16 in der Fußwanne integrierte Magnete

Massageunterstützendes Fussbett

Abnehmbarer Massage-Rollaufsatz für Fußreflexzonenmassage

3 Funktionsstufen: Vibrationsmassage, Sprudelmassage und Temperierung des Wassers

Entspannen Sie sich und Ihre Füße bei der Benutzung dieses Fussbades. Es kann folgende wohltuende Wirkungen entfalten:

Anregung der Durchblutung

Förderung der Zellregeneration

Revitalisierung und Belebung der Füße

Lockerung verspannter Muskeln

Beurer Tipp: Warme Fußbäder mit Arnika, Rosmarin oder Meersalzextrakten bringen den Kreislauf in Schwung. Lauwarme Fußbäder mit Lavendel oder Thymian sind eine Wohltat für strapazierte Füße.

Benutzung

Füllen Sie zuerst das Sprudel-Massage Fußbad wahlweise mit warmem oder kaltem Wasser, maximal bis zur Füllmengenmarkierung (ca. 3 – 4 cm hoch). Achten Sie darauf, daß der Drehschalter auf ’0’ gestellt ist, wenn Sie das Gerät an das Netz anschließen.

In bequemer Sitzhaltung platzieren Sie Ihre Füße mit leichtem Druck auf das massageunterstützende Fußbett. Stellen Sie sich jedoch nie in das Fußbad hinein. Ein Verrutschen des Gerätes wird durch die Gummifüße auf der Geräteunterseite verhindert.

Stellen Sie nun die gewünschte Funktion am Drehschalter ein:

Aus (0)

Wärme und Vibrationsmassage ( W + M)

Wärme (W)

4

• Wärme mit Sprudelund Vibrationsmassage ( A + W + M)

Unter der Fußauflage ist eine Heizung eingebaut. Warmes Wasser kann durch die zugeschaltete

Heizung einige Zeit warm gehalten werden. Zum Aufheizen von kaltem Wasser ist die Heizung nicht geeignet.

Um eine optimale Wirkung zu erzielen, wird eine Massagedauer von bis zu 30 Minuten empfohlen. Nach der Massage drehen Sie den Schalter wieder auf ’0’ und ziehen dann erst den Netzstecker. Die Ausgießvorrichtung erleichtert Ihnen das Ausleeren des Wassers.

Reinigung

Nach Gebrauch spülen Sie das Gerät mit Leitungswasser aus.

Sie können das Sprudel-Massage Fußbad mit einem milden Haushaltsreiniger (nichtschäumend) auswaschen, wie z.B. neutralem Essig.

Um die Luftleitungen zu trocknen, schalten Sie nach der Reinigung die Sprudelstufe ohne Wasser ca. 1 Minute lang an.

Auswechselbarer Massageaufsatz zur Fußreflexzonen-Massage

Einen zusätzlichen Komfort bietet Ihnen die Punktreflexzonen-Massage. Durch die Massage eines bestimmten Punktes auf der Fußsohle können die jeweiligen Organe des Körpers beeinflußt werden.

Es ist jedoch empfehlenswert, sich vor der Punktreflexzonen-Massage durch Literatur und den Arzt zu informieren, um den für Sie gewünschten Effekt zu erzielen.

Wichtige Hinweise – für den späteren Gebrauch aufbewahren

Hinweise sorgfältig durchlesen und anderen Benutzern zugänglich machen.

Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung an.

Sie dürfen das Fußbad niemals an die Netzleitung anschließen, wenn Ihre Füße bereits im Wasser sind.

Bei Beschädigungen des Gerätes kann dies zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen.

Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Unversehrtheit des Gerätes. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ziehen Sie den Beurer Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.

Bei Beschädigung der Anschlußleitung des Gerätes darf diese nur durch Beurer oder eine benannte Servicestelle ersetzt werden, da Spezialwerkzeug erforderlich ist.

Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der

Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch und die Verwendung im medizinischen Bereich geeignet.

Das Fußbad sollte nicht länger als 30 – 40 Minuten ununterbrochen betrieben werden.

Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.

Stellen Sie sich nicht in das Fußbad hinein.

Schalten Sie das Gerät stets aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es bewegen oder reinigen wollen. Achten Sie immer darauf, daß Sie trockene Hände haben.

Lassen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum offen stehen. Verwenden Sie bitte zur

Aufbewahrung die entsprechende Verpackung.

Kinder erkennen die Gefahren, die in Verbindung mit Elektrogeräten entstehen, nicht. Sorgen Sie dafür, daß das Gerät nicht unbeaufsichtigt von Kindern benützt werden kann.

Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser.

Zur Befüllung dürfen Sie das Fussbad nicht in Duschwanne, Badewanne oder Waschbecken stellen.

5

Das Gerät darf beim Befüllen nicht an der Netzleitung angeschlossen sein.

Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn Sie ein Beinbzw. Fußleiden, wie z. B. Venenentzündungen und Krampfadern oder Diabetes haben.

Das Wasser darf nur über die Ausgußöffnung entleert werden.

Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.

Das Fuß-Sprudelbad darf ohne Wasser nicht benutzt werden.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Falls Wasser aus dem Gerät austritt, sollte dieses nicht mehr weiter verwendet werden.

Technische Angaben

Netzanschluss 220-240 V ~ 50/60 Hz 130W

Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.

Entsorgung

Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektround Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

Garantie

Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Materialund Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen

für Verschleissteile

für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren

bei Eigenverschulden des Kunden

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

ENGLISH

Dear Customer,

Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.

Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.

Best regards,

Your Beurer Team

Beneficial for your feet

Our feet play a weight-bearing role in our life – they carry our entire body weight. That is why your feet want to be looked after. There are various possible methods:

6

Magnetic field therapy: the positive features of magnetic fields on the human body have been known for a long time. They are used in magnetic field therapy to increase the supply of energy to the cells.

Kneipp foot baths: alternating hot and cold baths are the foundation of Sebastian Kneipp’s health philosophy.

Foot reflex zone massage: foot reflex zone massage is a very popular massage technique, in which the entire body is believed to be influenced by treating the feet.

Foot bubble bath: the foot bubble bath is a simple and popular method for looking after your feet at home. Using a foot bubble bath, you yourself can actively do something good for your feet as often as you like.

Foot bubble bath FB 25

This foot bubble bath is extensively equipped:

16 magnets integrated in the foot bath

Massage sole

Detachable massage roller for foot reflex zone massage

3 functions: vibration massage, bubble massage and water heating

Relax yourself and your feet when using this foot bath. It can have the following beneficial effects:

stimulates the circulation

promotes cell regeneration

revitalises and invigorates the feet

relaxes tense muscles

Beurer tip: warm foot baths with arnica, rosemary or sea salt extracts get the circulation going. Lukewarm foot baths with lavender or thyme have a relaxing effect and are a blessing for exhausted feet.

Instructions for use

Fill the foot bubble bath with warm or cold water up to the fill line (approx. 3 – 4 cm). Ensure that the rotary switch is set to ”0” before the unit is connected to the mains.

Make yourself comfortable in a chair and place your feet on the foot rest and apply slight pressure. Never stand up in the foot bath. The rubber feet on the base of the unit prevent it from sliding.

Set the desired function using the rotary switch.

Off (0)

Heat and Vibration massage (W + M)

Heat (W)

Heat with Bubble and vibration massage (A + W + M)

A heating element is fitted below the foot surface so that hot water can be kept hot for some time. However, this heating element is not suitable for heating cold water.

To obtain an optimal effect a massage time of up to 30 minutes is recommended.

After your foot massage, turn the switch to ”0” and remove the plug from the mains socket. The drain holes allow the water to be removed.

Cleaning

After use rinse the unit with tap water. The foot bath can be cleaned with a mild, non-foaming household cleaner, e.g. neutral vinegar. To dry the air lines, switch to the bubble setting without water for approx. 1 minute.

Exchangeable Massage Attachment for Massage of the Foot Reflex Zones

Additional comfort is provided by the local massage of the reflex zones. Massage of specific areas on the soles of the feet can exert an effect on organs of the body.

7

It is recommended that you read the specialised literature and consult a doctor before the reflex zone massage to ensure that you obtain the desired effect.

Important Information –

Keep for Later Use

Read these instructions carefully and show them to other users.

Plug the unit only into the mains voltage specified on the rating plate.

You must never connect the foot bath to the power supply when your feet are already in the water. If the device is damaged, this can lead to life-threatening electric shock.

Ensure that the foot spa is undamaged before using it. If any fault or malfunction should occur during use, switch the unit off immediately and remove the plug from the mains socket. Never attempt to repair the unit yourself. Improper repairs can expose the user to considerable risks.

If the mains lead of the unit is damaged this must be replaced by a service centre as special tools are required.

The unit is intended only for the purpose described in the instructions for use.

The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by improper or careless use. The unit is not intended for commercial use, nor for use in medical clinics etc.

The unit should not be used for longer than 30 – 40 minutes without interruption.

Never operate the unit unattended.

Never stand in the foot bath.

Always switch the foot bath off and remove the plug from the mains socket before moving it or cleaning it. Always make sure your hands are dry.

Never leave the device standing open over a prolonged period. Please use the relevant packaging for storage.

Children are not aware of the dangers associated with electrical appliances. Make sure that the foot bath cannot be used by children without supervision.

Never immerse the device in water.

To fill the foot bath, it must not be placed in the shower, bath tub or wash basin.

The device must not be connected to the power supply while being filled.

Consult your doctor if you have any medical condition which affects the legs or feet, e.g. phlebitis, varicose veins or diabetes.

The water must be drained only through the drain holes.

The surface of the appliance is hot, persons who are insensitive to heat must use it withparticular care.

Do not operate the foot massager without water.

This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equipment and how it is used, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they are given instructions on how to use the device.

If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used.

Technical specifications

Mains connection 220-240 V ~ 50/60 Hz 130W

The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2.

Disposal

Please dispose of the device in accordance with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please refer to the local authorities responsible for waste disposal.

8

FRANÇAIS

Chère cliente, cher client,

Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.

Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes.

Avec nos sentiments dévoués

Beurer et son équipe

Bienfaisant pour vos pieds

Nos pieds nous portent, tout le poids du corps repose sur eux. C’est pourquoi ils ont besoin de soins. Cela peut se faire de diverses manières :

Thérapie par champ magnétique : les effets positifs des champs magnétiques sur le corps humain sont connus depuis longtemps. Ils sont utilisés dans le cadre de la thérapie par champ magnétique pour augmenter l’apport d’énergie aux cellules.

Bains de pieds de Kneipp : les bains avec échange thermique chaud-froid sont le fondement de la philosophie curative de Sebastian Kneipp.

Massage des zones réflexe des pieds : le massage des zones réflexe des pieds est une technique de massage très appréciée qui a un effet sur tout le corps.

Bain bouillonnant des pieds : le bain bouillonnant des pieds est une méthode simple et appréciée, utilisable à domicile ! Le bain bouillonnant des pieds permet à chacun de se faire du bien, de façon active et aussi souvent qu’il veut !

Le bain de pieds bouillonnant FB 25

Ce bain de pieds bouillonnant est pourvu d’un équipement complet :

16 aimants intégrés à la cuvette

Tapis de massage

Rouleau de massage amovible pour le massage des zones réflexe des pieds

3 fonctions : massage vibratoire, massage bouillonnant et réglage de la température de l’eau

Détendez-vous en plongeant vos pieds dans le bain bouillonnant. Ses effets bienfaisants sont les suivants :

Activation de la circulation sanguine

Stimulation de la régénération cellulaire

Revitalisation et remise en forme des pieds

Décontraction des muscles tendus

Conseil de Beurer : Des bains de pieds chauds avec de l’arnica, du romarin ou des extraits de sel de mer stimulent la circulation sanguine. Des bains de pieds tièdes avec de la lavande ou du thym ont un effet décontractant et bienfaisant pour les pieds éprouvés.

Utilisation

Dans un premier temps, remplissez le bac au choix avec de l’eau chaude ou froide, en veillant à ne pas dépasser le repère de remplissage (environ 3 – 4 cm). Lorsque vous branchez le bain de pieds au secteur, assurez-vous au préalable que le commutateur est sur ‘0’.

Posez vos pieds dans une position confortable sur le repose-pieds massant, en exerçant une légère pression. Ne vous mettez jamais debout dans le bain. Les pieds en caoutchouc disposés sous l’appareil l’empêche de glisser.

9

A l’aide du commutateur, sélectionnez maintenant la position souhaitée:

Éteint (0)

Chaleur et vibromassage (W + M)

Chaleur (W)

Chaleur avec massage bouillonnant et vibromassage (A + W+ M)

Sous le repose-pieds se trouve un élément de chauffe qui permet de maintenir l’eau chaude à bonne température pendant quelque temps. En revanche, cet élément n’est pas prévu pour chauffer de l’eau froide.

Pour une efficacité optimale, nous vous recommandons une durée de massage maximale de 30 minutes. A la fin du massage, placez le commutateur sur ’0’ et débranchez l’appareil. Le dispositif d’écoulement vous permet de vider facilement l’eau.

Nettoyage

Après utilisation, rincez l’appareil à l’eau claire.

Vous pouvez laver votre bain de pieds avec un nettoyant doux (non moussant), comme par exemple du vinaigre neutre.

Pour sécher les conduites d’air après la phase de nettoyage, il suffit de faire fonctionner l’appareil en mode massage bouillonnant pendant environ 1 minute.

Pièce de massage échangable pour le massage des zones réflexes du pied

Le massage des zones réflexes du pied vous procure un confort supplémentaire. En effet, grâce au massage d’un point précis de la plante des pieds, les organes correspondants peuvent être stimulés.

Avant de pratiquer le massage des zones de réflexe, il est conseillé de se documenter ou de s’informer auprès d’un médecin sur la façon d’atteindre l’effet escompté.

Instructions importantes –

à conserver pour toute utilisation ultérieure

Lire attentivement ces instructions et les mettre à disposition de tout utilisateur du bain de pieds.

Branchez l’appareil uniquement sur la tension secteur indiquée sur la plaque d’identification.

Il ne faut jamais brancher le pédiluve au réseau électrique quand vous avez déjà les pieds dans l’eau. En cas de dommages éventuels de l’appareil, cela pourrait entraîner des chocs électriques présentant un risque vital.

Avant chaque utilisation, vérifiez que l’appareil est en bon état. Eteignez-le immédiatement dès qu’une anomalie se produit en cours d’utilisation et débranchez-le. Ne réparez pas vous-même l’appareil. Une réparation mal faite peut générer des risques considérables pour l’utilisateur.

Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, celui-ci ne doit être remplacé que par un service agréé par lui, étant donné que des outils spéciaux sont nécessaires à sa réparation.

L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans la notice. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages dus à une utilisation non conforme ou négligente. Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel et médical.

Ne pas faire fonctionner le bain de pieds pendant plus de 30 – 40 minutes en continu.

Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans surveillance.

Ne vous mettez jamais debout dans le bain de pieds.

Ne laissez pas l’appareil trop longtemps à l’air libre. Pour le ranger, utilisez l’emballage prévu à cet effet.

10

Loading...
+ 22 hidden pages