Manual de utilizare |
felhasználói kézikönyv |
RO - Manual de utilizare
HU - Felhasználói kézikönyv
PL - Instrucja dla użytkownika
RU - Руководство по эксплуатации
<:CJHEG:B>JB=E
)*$+*$-*$&%%
=;DKI FH;C?KC >F *+ =;DKI FH;C?KC >F ,+ =;DKI FH;C?KC >F .+ =;DKI FH;C?KC >F '&&
1
Manual de utilizare |
felhasználói kézikönyv |
Stimaţi Clienţi,
Dorim să vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea centralei produsă de noi. Suntem siguri că v-am furnizat un produs eficient din punct de vedere tehnic.
Acest manual a fost realizat pentru a vă informa, cu recomandări (avertizări) şi sfaturi, în legătură cu instalarea centralei, cu folosirea corectă ,întreţinerea şi verificarea acesteia pentru a putea aprecia toate calităţile produsului.
Păstraţi cu grijă acest manual pentru orice informaţie ulterioară. Serviciul nostru tehnic din zonă este activ şi la dispoziţia dvs. pentru toate informatiile ..
Cu respect
GARANŢIE
Pentru a beneficia de garanţia integrala este necesar să contactaţi Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON din zonă în termen de 3 luni de la data cumpararii centralei (data facturii ).
După punerea in functiune si verificarea bunei funcţionări a centralei, Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON vă va furniza toate informaţiile pentru corecta utilizare şi pentru a putea beneficia de garanţia MTS .
Pentru a putea obţine numărul de telefon al Centrului de Asistenţă Tehnica ARISTON cel mai apropiat, verificati certificatul de garantie !
Prezentul manual împreună cu manualul „Instrucţiuni tehnice de instalare şi de întreţinere” constituie parte integrantă şi esenţială a produsului. Amândouă trebuie păstrate cu grijă de către utilizator şi va trebui să însoţească mereu centrala, chiar şi în cazul cesionării ei unui alt utilizator sau proprietar şi/sau în cazul mutării ei la o altă instalaţie.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi recomandările (avertizările) incluse în prezentul manual şi în manualul de instalare şi de întreţinere deoarece amândouă conţin indicaţii importante privind siguranţa instalării, folosirea şi întreţinerea.
Acest aparat este destinat incalzirii si/sau producerii apei calde pentru uz casnic.
Trebuie sa fie racordat la o instalatie de încalzire si , in functie de model , la reteaua de distribuire apa rece , compatibile cu calitatile si capacitatile sale.
Este interzisa folosirea în scopuri diferite de cele specificate. Constructorul nu este responsabil pentru eventualele defectiuni aparute din cauza folosirii improprii, gresite si necorespunzatoare sau pentru nerespectarea instructiunilor din prezentul manual. Instalatorul trebuie să fie autorizat pentru instalarea aparatelor de încălzire conform prescriptiilor tehnice PT A1/2002 şi la sfârşitul executării lucrării trebuie să elibereze clientului certificatul de garantie pentru montajul aparatului .
În cazul defectiunilor si /sau unei proaste functionari opriti aparatul, închideti robinetul de gaz si nu încercati sa îl reparati singur, adresativa personalului calificat ( numai catre centrul de asistenta tehnica autorizat ISCIR si agreat de MTS ROMANIA SRL si care a efectuat punerea in functiune – vezi certificatul de garantie )
Eventualele reparatii, efectuate numai cu piese de schimb originale, trebuie sa fie executate doar de tehnicieni calificati. Nerespectarea indicatiilor de mai sus poate compromite siguranta aparatului si pentru aceasta constructorul nu este responsabil.
În cazul lucrarilor sau întretinerilor si verificarilor structurilor asezate în apropierea conductelor sau dispozitivelor de evacuare gaze arse si a accesoriilor lor, opriti aparatul si la terminarea lucrarilor adresativa personalului calificat pentru a verifica eficienta conductelor sau dispozitivelor.
În cazul unei nefolosiri îndelungate a centralei trebuie să:
-întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul extern în poziţia „OFF”;
-închideţi robinetul de gaz, pe cel al instalaţiei termice şi al instalaţiei de apă menajeră;
-goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există pericol de
îngheţ.
Tisztelt Uram!
Szeretnénk Önnek megköszönni, hogy az általunk gyártott kazánt választotta. Biztosítjuk Önt, hogy modern műszaki megoldású terméket vásárolt.
Ezt a kis könyvet az Ön használatára állítottuk össze a kazán fel-sze- relésére, helyes működtetésére és karbantartására vonatkozó javaslatokkal melyek által lehetővé válik a termék minőségének teljes érvényesülése.
Kézikönyvét gondosan őrizze meg, mert később is segítségére lehet. Területi szakszervizünk továbbra is az Ön rendelkezésére áll.
Szívélyes üdvözlettel:
Merloni TermoSanitari Hungaria Kft
JÓTÁLLÁS
A készülék jótállása az első beüzemelésdátumától ér-vényes. Az első beüzemelést kizárólag garanciális szakszervíz végezheti el.
A jótállási jegy a készülékhez van csatolva
az első bekapcsolás elvégzése és a készülék tökéletes állapotának ellenőrzése után.
Az elektromos, gáz, vagy hidraulikus részeken elvégzendő bármilyen beavatkozás ügyében forduljon a helyi megbízott szerviünk szakembereihez.
A készülék háztartási felhasználásra szánt víz előállítására szolgál.
A berendezést teljesítményének és jellegének megfelelő fűtőrendszerhez és használati melegvíz hálózathoz kell csatlakoztatni.
A készüléknek a leírásban rögzítettől eltérő célra történő használata tilos! A gyártó, a helytelen és a célnak nem megfelelő használatból, illetve a kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából eredő károkért felelősséget nem vállal.
A beszerelést végző szakembernek a fűtőkészülékek szereléséről szóló 1990. március 5-i 46. törvénynek megfelelően rendelkeznie kell a képesítést igazoló engedélyekkel és okiratokkal, és a munka végeztével megbízó részére a megfelelőségi nyilatkozatot át kell nyújtania.
A beépítést, a karbantartást, valamint bármilyen más beavatkozást a vonatkozó szabványok betartásával kell elvégezni a gyártó útmutatásai szerint.
A készülék elromlása és/vagy hibás működése esetén kapcsolja ki a készüléket, zárja el a gázcsapot, és semmiképpen se próbálja megjavítani a készüléket, hanem bízza azt képzett szakemberre!
Az esetleges javításokhoz kizárólag eredeti cserealkatrészeket használjon, a szerelést pedig minden esetben bízza képzett szakemberre! A fentiek mellőzése veszélyeztetheti a készülék biztonságosságát, és a gyártó felelősségvállalásának elvesztését vonja maga után.
Amennyiben a csövekhez, füstelvezető berendezésekhez, vagy azok alkatrészeihez közeli szerkezeteken végez karbantartó, vagy egyéb munkálatokat, kapcsolja ki a készüléket, és a munkálatok befejeztével ellenőriztesse a csöveket és a berendezéseket képzett szakemberrel!
Amennyiben a kazánt hosszú időn keresztül nem használja:
-áramtalanítsa a készüléket a külső kapcsoló „OFF” pozícióba történő állításával;
-zárja el a fűtőrendszer és a használati vizes rendszer gázcsapját;
-fagyásveszély esetén víztelenítse a fűtőrendszert és a használati vizes rendszert!
A kazán végleges leszerelését végeztesse képzett szakemberrel!
A készülék külsején végzendő tisztítási műveltek előtt áramtalanítsa a készüléket, és a külső kapcsolót állítsa„OFF” pozícióba!
A kazán közelében ne használjon és ne tároljon gyúlékony anyagokat!
2
Manual de utilizare |
felhasználói kézikönyv |
În cazul dezactivării definitive a centralei adresaţi-vă personalului calificat pentru a efectua această operaţiune.
Pentru curăţarea componentelor externe, opriţi centrala şi aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia “OFF”.
Nu folosiţi şi nu păstraţi substanţe uşor inflamabile în locul în care este instalată centrala.
Marcarea CE
Marca CE garantează că aparatul îndeplineşte condiţiile esenţiale ale directivei privind aparatele pe gaz 90/396/CEE, condiţiile esenţiale ale directivei privind compatibilitatea electromagnetică 89/366/CEE şi, în plus, îndeplineşte condiţiile esenţiale ale directivei cu privire la randament 92/42/CEE.
Norme de siguranta
Legenda simboluri:
CE megjelölés
A CE jelölés garantálja, hogy a készülék az alábbi irányelveknek felel meg:
-90/396/CEE Gázkészülékekre vonatkozik
-89/336/CEE Elektromágneses rendszerrel való összeillésre vonatkozik
-92/42/CEE Energiai hatásfokra vonatkozik
-73/23/CEE Elektromos biztonságra vonatkozik
Biztonsági előírások
Jelmagyarázat:
Nerespectarea indicatiilor de avertizare prezinta riscul provocarii leziunilor, în anumite circumstante chiar mortale, la persoane.
Niestosowanie się do tego ostrzeżenia grozi stratami materialnymi, a także może narażać na poważne niebezpieczeństwo rośliny i zwierzęta.
Nu efectuaţi operaţii care implică desfacerea aparatului.
Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune. Leziuni personale provocate de arsuri de la componentele supraîncălzite sau de răniri datorate prezenţei unor componente care pot tăia.
Nu efectuaţi operaţii care implică mutarea aparatului din instalaţia sa.
Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune.
Inundaţii din cauza pierderilor de apă prin tuburile (conductele) desprinse din racorduri.
Explozii, incendii sau intoxicaţii din cauza pierderilor de gaz de la ţevile stricate.
Nu provocaţi daune la cablul de alimentare electrică.
Electrocutare provocată de firele descoperite şi aflate sub tensiune
Nu lăsaţi obiecte pe aparat.
Leziuni personale provocate de căderea obiectelor ca urmare a vibraţiilor.
Defectarea aparatului sau a obiectelor în cauză ca urmare a căderii din cauza vibraţiilor.
Nu vă urcaţi pe aparat
Leziuni personale provocate de căderea aparatului.
Defectarea aparatului sau a obiectelor în cauză ca urmare a căderii aparatului din cauza desprinderii din dispozitivele de fixare.
Nu vă urcaţi pe scaune, taburete, scări sau suporturi instabile pentru a efectua curăţarea aparatului.
Leziuni personale provocate de cădere (scări duble).
Nu efectuaţi operaţiuni de curăţare a aparatului fără să opriţi mai întâi centrala şi să aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia “OFF”.
Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune
Nu folosiţi insecticide, dizolvanţi sau detergenţi agresivi pentru curăţarea aparatului.
Dăunează părţilor dina material plastic sau părţilor lăcuite.
Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cel pentru care a fost destinat, uz casnic.
Defectarea aparatului prin supraîncărcare în funcţionare. Defectarea obiectelor folosite incorect.
Nu lăsaţi copiii şi persoanele necalificate să folosească aparatul.
Defectarea aparatului din cauza folosirii improprii a aparatului.
În cazul în care se simte miros de ars sau se vede fum ieşind din aparat, întrerupeţi alimentarea electrică, închideţi robinetul de gaz, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.
Leziuni personale datorate arsurilor, inhalării de fum, intoxicaţiilor.
În cazul în care se simte miros puternic de gaz închideţi robinetul de gaz, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.
Explozii, incendii sau intoxicaţii.
A figyelmezetések figyelmen kívül hagyása személyi sérülést eredményezhet, amely akár halálos kimenetelű is lehet.
A figyelmezetések figyelmen kívül hagyása komoly károkat eredményezhet a tárgyakban, növényekben és állatokban.
Ne végezzen olyan tevékenységeket, melyek a készülék kinyílásához vezethetnek!
A feszültség alatti alkatrészek miatti áramütés veszélye.
A túlhevült alkatrészek égési sérülést, a kiálló éles felületek pedig egyéb személyi sérülést okozhatnak.
Ne végezzen olyan műveleteket, melyek a készüléknek a felszerelési helyéről való eltávolítását eredményezhetik!
A feszültség alatti alkatrészek miatti áramütés veszélye.
A szétcsatlakozó vízvezetékekből kifolyó víz eláraszthatja a helyiséget. A szétcsatlakozó gázvezetékekből kiáramló gáz tüzet, robbanást, illetve mérgezést okozhat.
Ne sértse meg az elektromos vezetékeket!
A feszültség alatti szigeteletlen vezetékek miatti áramütés veszélye.
Ne hagyjon tárgyakat a készüléken!
A rezgések nyomán leeső tárgyak személyi sérülést okozhatnak.
A rezgések nyomán leeső tárgyak kárt tehetnek a készülékben és az alatta levő tárgyakban.
Ne másszon a készülékre!
Ellenkező esetben leeshet a magasból, ami személyi sérüléseket eredményezhet.
A rögzítésekből kiszakadó és leeső készülék kárt tehet a készülékben és az alatta levő tárgyakban.
A készüléken végzendő tisztítási műveleteket ne végezze székre, létrára, vagy más kevésbé stabil szerkezetre állva!
Ellenkező esetben leeshet a magasból, illetve kétoldalas létra esetén a létra összecsukódhat, ami személyi sérüléseket eredményezhet.
A készüléken végzendő tisztítási műveletek előtt a külső kapcsoló OFF pozícióba történő állításával áramtalanítsa a készüléket!
A feszültség alatti alkatrészek miatti áramütés veszélye.
Akészülék tisztításához ne használjon erős rovarirtó-, mosóés tisztítószereket!
Aműanyag és zománcozott alkatrészek károsodhatnak.
Ne használja a készüléket a normál háztartási használattól eltérő módon!
A túlterhelés hatására a készülék károsodhat.
A nem megfelelően kezelt alkatrészek károsodhatnak.
Ne engedje, hogy a készüléket hozzá nem értők, vagy gyerekek működtessék!
A nem megfelelő használat során a készülék károsodhat.
Égett szag és a készülék belsejéből áramló füst esetén azonnal áramtalanítsa a kazánt, zárja el a fő gázcsapot és értesítse a szerviz szolgálatot!
Égési sérülés elszenvedése, füst belégzése, és mérgezés veszélye.
Erős gázszag esetén zárja el a fő gázcsapot, nyissa ki az ablakokat, és értesítse a szerviz szolgálatot!
Robbanás, tűz és mérgezés veszélye.
3
Manual de utilizare |
felhasználói kézikönyv |
ATENŢIE!
Instalaţia, prima pornire, reglările de verificare (întreţinere, revizia) trebuie să fie efectuate conform instrucţiunilor şi numai de către personal calificat, autorizat ICIR si agreat de producator – vezi lista centrelor de service din certificatul de garantie.
O instalare greşită poate provoca daune persoanelor, animalelor şi lucrurilor şi pentru care firma constructoare nu este responsabilă.
FIGYELMEZTETÉS
A kazánt kizárólagosan szakképzett személy szerelheti be, végezheti el az első beüzemelés, szabályozást, és karbantartást az előírásoknak megfelelően.
Hibás beszerelés személyi sérüléseket okozhat, illetve károk keletkezhetnek más élőlényekben vagy tárgyakban, mely károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Panoul de comenzi |
Vezérlőpanel |
||
1 |
|
|
14 |
|
|
|
|
2 |
|
|
13 |
|
|
|
12 |
|
|
|
11 |
|
|
ABCDEFGHIL123456 |
|
|
|
|
10 |
4 |
|
|
|
5 |
|
|
9 |
|
|
|
|
6 |
|
|
|
7 |
|
|
8 |
Legenda: |
Megnevezés |
||
1. |
Display |
1. |
Kijelző |
2. |
Tasta RESET |
2. |
Újraindítás gomb (RESET) |
4. |
Manometru |
3. |
Feltöltő gomb |
5. |
Buşon reglare temperatură încălzire - “encoder” |
5. |
Fűtési hőmérséklet szabályzó gomb |
|
programmazione |
|
-„kódoló” programozó (beállító) gomb |
6. |
Tasta MODE |
6. |
MÓD gomb (MODE) |
7. |
Tasta MENU/OK |
7. |
MENÜ/OK gomb |
8. |
Tasta ESC |
8. |
Kilépés gomb (ESC) |
9. |
Tastă excludere reîncălzire recipient (System Plus) |
9. |
A tartály újrafűtését letiltó kapcsoló (System Plus) |
10. |
Tasta ON/OFF |
10. |
ON/OFF gomb |
11. |
Tasta INFO |
11. |
INFO gomb |
12. |
Tasta CEAS |
12. |
Programóra-gomb |
13. |
Tasta AUTO |
13. |
AUTO gomb |
14. |
Led de funcționare azător |
14. |
Egő mőködését jelző narancssárga lámpa |
4 |
|
|
|
Manual de utilizare |
felhasználói kézikönyv |
Display |
Kijelző |
16
18
auto
17
ABCDEFGHIL123456
Legenda:
16. Programare orară saptamenal:
Programare orară
Ziua săptămânii (lun...dum)
Indicaţii referitoare la vizualizare/reglare program orar (zona 1 şi zona 2) pentru încălzire
Data şi Ora
Programare orară activată
Megnevezés:
16. Heti időzítés beállítása
Programóra beállítása
A hét napja (Hétfő...Vas.)
A kijelzőre vonatkozó zónajelzés/ fűtési program beállítási folyamata (1-es zóna és 2-es zóna)
Dátum és idő
Fűtési program beállítás aktiválva
17. Functionare şi diagnostic
Cifre pentru indicaţii:
- stare cazan şi temperaturi detectate
-reglări meniu
-semnalare coduri eroare
-Vizualizare temperatură internă (numai cu dispozitiv BUS conectat)
-Vizualizare temperatură externă (cu sonda conectată)
Cerere tastă Reset
17. Működés és diagnosztika
Számjegyek jelentése:
- kazán állapota és kijelzett hőmérséklet
-menü beállítások
-hibakód jelek
-Szobahőmérséklet kijelző (csak BUS eszközzel kapcsolva - választható)
Külső érzékelő (opció)
Újraindító gomb (Reset) (a kazán leáll)
Cerere intervenţie asistenţă tehnică
Semnalare flacără sau blocare funcţionare
Funcţionare circuit încălzire şi indicare nivel temperatură reglată
Műszaki segítség szükséges
Lángészlelés vagy működési zárolás jelzése
pillanatnyi lángmoduláció
Fűtési funkció és a beállított hőmérsékletszint kijelzése
ABCDE... |
Text cu derulare |
18. Control ambiental si gestiune periferice
Termoreglare activată (Senzori interni / Senzor extern )
Vizualizare meniu Informaţii
Solar Clip-in conectat (optional)
ABCDE... Legördíthető szöveg, működési információt tat /üzenet a felhasználónak
18. Külső környezet és periférikus működés ellenőrzése
Hőmérséklet kiigazítás aktiválva esetleges belső szonda (bus) vagy külső szonda jelzéssel
Információs menü kijelzője
Szolár vezérlés csatlakoztatva (opció)
5
Manual de utilizare |
felhasználói kézikönyv |
Predispunerea la funcţionare
Dacă centrala este amplasată în interiorul unui apartament, verifi caţi ca toate dispoziţiile legale în vigoare, referitoare la aerisirea şi ventilaţia încăperii, să fi e respectate.
Verificaţi periodic presiunea apei la manometrul “4” şi verificaţi, în cazul în care instalaţia este rece, dacă această presiune are valoarea cuprinsă între 0,5 şi 1,5 bar. Dacă presiunea este sub valoarea minimă este necesar să o refaceţi (să faceţi să crească presiunea) cu ajutorul robinetului de umplere aşezat pe partea inferioară a centralei.
O dată ajunsă presiunea la valoarea medie de 1 bar închideţi robinetul. Dacă scăderea presiunii este frecventă, probabil că există o pierdere de apă în instalaţie. În acest caz este necesară intervenţia instalatorului.
Procedura de aprindere
Apăsaţi tasta ON/OFF (10) iar displayul se va aprinde:
Előkészületek
Ha a kazánt beltérbe szerelik, ellenőrizze, hogy a kazán légbeszívására és a helyiség szellőztetésére vonatkozó feltételek az érvényben lévő jogszabályok szerint teljesüljenek.
Kontrolować okresowo ciśnienie wody na znajdującym się pod kotłem manometrze „4” i sprawdzać, czy przy zimnej instalacji mieści się ono w przedziale między 0,5 i 1,5 bara. Jeśli ciśnienie jest niższe od podanej wartości minimalnej, należy je podnieść za pomocą zaworu napełniania znajdującego się w dolnej części kotła.
Po osiągnięciu wartości średniej 1 bara należy zamknąć zawór. Jeśli spadek ciśnienia zdarza się bardzo często, prawdopodobnie w instalacji doszło do wycieku wody. W takim przypadku niezbędna jest interwencja hydraulika.
Beüzemelési folyamat
Nyomja meg az ON/OFF gombot (10), a kijelző felvillan:
Inverno
Modul de functionare poate fi vizualizat prin cele 3 cifre evidentiate in desenul de mai sus:
prima cifră indică modalitatea de funcţionare:
0 XX |
- |
Stand-by/Aşteptare, Aşteptare, simbolul de pe display indica |
modul de functionare (iarnă si vară) |
||
C XX |
- |
cerere încălzire |
c XX |
- |
circulaţie circuit retur încălzire |
b XX |
- |
solicitare apă caldă menajeră din recipient (cu recipient ra- |
cordat) |
|
|
h XX |
- |
circulaţie circuit retur sanitar |
F XX |
- |
antiîngheţ |
a doua şi a treia cifră indică:
-temperatura pe tur, dacă nu este activă nici o cerere
-temperatura de tur, în modalitatea de încălzire
-temperatura apei calde sanitare, în modalitatea circuit sanitar
-temperatura de tur, în modalitatea antiîngheţ
A működő üzemmódot a fenti ábrán található három jel mutatja. Az első jel:
0 XX Készenléti üzemmód, nincs fűtési igény - a kijelzőn lévő felirat a kiválasztott működési üzemmódot mutatja (Téli vagy Nyári)
C XX Fűtési igény
c XX Utó-keringetés fűtés
b XX Használati meleg víz kérése a tartályból (csatlakoztatott tartállyal)
h XX HMV utó-keringetés
F XX Keringető szivattyú fagymentesítő védelem Égő fagymentesítő védelem
Második és harmadik jel:
-fűtési igény hiányában az előremenő hőmérséklet
-fűtési módozatban az előremenő hőmérséklet
-melegvíz hőmérséklete a HMV módozatban (átfolyós, indirekt tárolóval vagy napelemes fűtéssel)
-az előremenő hőmérséklet fagyellenes módozatban.
Selectarea modalităţii de funcţionare
Alegerea modalităţii de funcţionare se efectuează prin tasta MODE (6):
Működési módozat
A MODE gomb segítségével kiválaszthatja a téli vagy a nyári üzemmódot; a kiválasztott mód jele jelenik meg a kijelzőn.
Modalitate |
Display |
Kijelző |
Működési módozat |
|
de funcţionare: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Încălzire |
|
|
|
Téli |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Display-ul indica modul de functionare selectionat in faza de standby (nu exista nici cere de caldura, nici cerere de apa calda) - “iarna” sau “vara”. Pornirea arzatorului este semnalata pe display de simbolul
Liniile de jos indica puterea utilizata
A kijelzőn látható a készenléti (stand-by, nincs fűtési igény, sem használati melegvíz igény) fázisban kiválasztott működési üzemmód; téli vagy nyári.
Az égő meggyulladását a kijelzőn a jel mutatja.
Az alul lévő vonalkák a felhasznált teljesítményt mutatják.
6
Manual de utilizare |
felhasználói kézikönyv |
Reglarea încălzirii
Cu tasta MODE selectaţi funcţionarea în modalitatea de încălzire: Puteţi regla temperatura apei în instalaţia de încălzire cu ajutorul selectorului 5; rotind buşonul între minim şi maxim se obţine o temperatură cuprinsă între 42°C şi 82°C.
Valoarea aleasă este afişată printr-un semnal intermitent pe display.
Întreruperea încălzirii
Pentru a întrerupe încălzirea, apăsaţi tasta MODE; de pe display dispare simbolul .
Procedura de oprire
Pentru a opri cazanul apăsaţi tasta ON/OFF; pe display va apărea numai programul ales şi ceasul.
A fűtés beállítása
A MODE gomb megnyomásával válassza ki a téli
üzemmódot. A fűtővíz hőmérsékletét az 5-ös
kezelőgombbal lehet beállítani, kb. 42°C és 85°C
között változó hőmérsékletre. A kiválasztott érték
a kijelzőn felvillan.
Riscaldamento
Încălzire Fütés
A fűtés megszakítása
A fűtés megszakítására nyomja meg a MODE gombot, amire a
kijelzőn a jel kialszik.
Bollitore
A kikapcsolás folyamata
A kazán kikapcsolásához nyomja meg az ON/OFF gombot, a kijelzőn csak a programozás és az óra látszódik.
Pentru a opri definitiv cazanul, poziţionaţi întrerupătorul electric extern pe OFF; displayul se va stinge.
Închideţi robinetul de gaz. Functia anti-inghet nu e activa
A kazán teljes kikapcsolásához a külső villamos kapcsolót helyezze OFF állásba, a kijelző kialszik.
Zárja el a gázszelepet. A fagyvédelem funkció nem működik.
7
Manual de utilizare |
|
|
|
|
|
|
felhasználói kézikönyv |
|
||||||||||
Condiţii de oprire a aparatului |
|
|
|
|
|
A készülék leállásának esetei |
|
|||||||||||
Cazanul este protejat de funcţionarea necorespunzătoare prin placa |
A kazán belső vezérlésen keresztül védett a nem megfelelő működés |
|||||||||||||||||
electronica ce execută anumite controale interne, care declanşează, |
kiküszöbölésére. A belső vezérlésben egy mikroprocesszoros kártya |
|||||||||||||||||
dacă este necesar, un dispozitiv de blocare, de siguranţă. În caz de |
biztonsági zárolást hoz működésbe, ha szükséges. A készülék zárolása |
|||||||||||||||||
blocare, pe display-ul panoului de comandă este afişat un cod care se |
esetén egy hibakód jelenik meg a kijelzőn, ami a leállás okát jelzi. Két |
|||||||||||||||||
referă la tipul de oprire şi la cauza care a generat oprirea. |
|
|
leállási típus különböztethető meg: |
|||||||||||||||
Se pot verifica două tipuri de opriri. |
|
|
|
|
|
Biztonsági leállás |
|
|
|
|||||||||
Oprire de siguranţă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
Ez a típusú hiba „változékony” típusú, vagyis az előidézett ok |
||||||||||||
Această eroare este de tip “volatil” adică dispare automat, imediat |
megszüntetésével a hiba automatikusan eltűnik. A kijelzőn a |
|||||||||||||||||
după încetarea cauzei care a provocat oprirea. Pe display apare ERR si |
hibakóddal együtt felvillan az ERR felirat, (pl. Err/112) ), a |
|||||||||||||||||
codul erorii (de exempluErr/112) si apare simbolul. |
. |
|
jel mellett.. |
|
|
|
||||||||||||
Imediat ce cauza a fost eliminată, centrala porneşte din nou, reluându- |
Amint a zárolás oka megszűnik, a kazán újraindul, és tovább |
|||||||||||||||||
şi funcţionarea obişnuită. |
|
|
|
|
|
működik. Ha a kazán még mindig biztonsági leállást jelez, kapcsolja |
||||||||||||
În timp ce cazanul este în oprirea de siguranţă puteţi să îl repuneţi |
ki a kazánt. A külső villamos kapcsolót helyezze OFF állásba, zárja el a |
|||||||||||||||||
în funcţiune, oprind şi repornind aparatul de la tasta ON/OFF de pe |
gázszelepet, és vegye fel a kapcsolatot szakemberrel. |
|||||||||||||||||
panoul de comandă. |
|
|
|
|
|
|
Víz elégtelen mennyiségben való rendelkezésre állása miatti |
|||||||||||
Dacă centrala semnalează oprirea de siguranţă şi după restartare, |
||||||||||||||||||
opriţi centrala. Poziţionaţi întrerupătorul electric extern pe OFF, |
biztonsági leállás |
|
|
|
||||||||||||||
închideţi robinetul de gaz şi apelaţi un instalator calificat. |
|
|
Amennyiben a fűtőkörben a keringtetéshez nincs elegendő víz, a |
|||||||||||||||
Oprire de siguranţă pentru circulaţie apă insuficientă |
|
|
kazán biztonsági leállást hajt végre. |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A kijelzőn az 103 –107kódtartomány egyik |
||||||
Dacă apa nu circulă în mod eficient în circuitul de încălzire, cazanul va |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kódja jelenik meg. |
|||||||
semnala oprirea de siguranţă. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ellenőrizze a nyomást a nyomásmérőn, és a |
||
Pe display va apărea unul din codurile de la 103 la 107. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kazán alatt elhelyezett csap segítségével töltse |
|||||
Verificaţi presiunea pe higrometru şi în caz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
után a rendszert! Ha a nyomás eléri az 1–1,5 |
|||
de necesitate completaţi nivelul de apă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mbar-t, zárja el a csapot! |
|||
deschizând robinetul de sub cazan. Închideţi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ha gyakran van utántöltésre szükség, kapcsolja |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
robinetul imediat ce presiunea se ridică la 1 - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ki a kazánt, a külső elektromos kapcsoló KI |
|||
1,5 mbari. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pozícióba történő állításával áramtalanítsa a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Dacă cererea de completare a |
nivelului |
|
|
|
Riempi impianto |
|
|
|
|
|
készüléket, zárja el a gázcsapot, és az esetleges |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Capacitate Încălzire KO |
fütési teljesítmény KO |
|
||||||||||||||||
este frecventă, opriţi centrala, poziţionaţi |
|
vízszivárgások felderítésére hívjon képzett |
||||||||||||||||
întrerupătorul electric |
extern în poziţia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
szakembert! |
||
OFF, închideţi robinetul de gaz şi apelaţi un |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
instalator calificat pentru a verifica eventualele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
pierderi de apă. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Blocarea funcţionării |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zárolási leállás |
|
Această eroare este de tip“nevolatil”, ceea ce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ez a hiba „nem változékony”, vagyis nem tűnik |
|||
înseamnă că nu dispare nici după eliminarea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
el automatikusan az ok megszüntetésével. A |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
cauzei care a determinat oprirea centralei. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kijelzőn a hibakóddal együtt felvillan az ERR |
|||
Pe display apare ERR si codul erorii (de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
felirat (pl Err/501). Ezen kívül a |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
exemplu Err/501). |
Apar de |
asemeni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
felirat is megjelenik a jellel együtt. Ebben az |
|
, descrierea si simbolul . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
esetben automatikusan nem indul újra a kazán, |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Mancanza Fiamma |
|
|
|
|
|
||||||||||
În acest caz, cazanul nu reporneşte automat, |
|
|
|
|
|
|
|
a normál működés visszaállítására nyomja meg |
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||
dar va putea fi deblocat prin apăsarea tastei |
|
Absenta Flacără |
Nincs láng |
|
a |
gombot a vezérlőpanelen. Néhány |
||||||||||||
. După câteva încercări de deblocare, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sikertelen újraindítási kísérlet után vegye fel a |
|||
dacă problema se repetă, este necesar să |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kapcsolatot szakemberrel. |
|||
intervină un instalator calificat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IMPORTANT
DACĂ OPRIREA SE REPETĂ FRECVENT, VĂ RECOMANDĂM SĂ APELAŢI LA UN CENTRU DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ AUTORIZAT. DIN MOTIVE DE SIGURANŢĂ, CENTRALA VA PERMITE ÎN ORICE CAZ UN NUMĂR MAXIM DE 5 ÎNCERCĂRI DE REARMARE ÎN 15 MINUTE (PRIN APĂSAREA TASTEI ). DACĂ CENTRALA SE OPREŞTE RAR, ACEST LUCRU NU CONSTITUIE O PROBLEMĂ.
FONTOS HAALETILTÁSGYAKRANISMÉTLŐDIK,AZMTSKFT.SZERVIZPARTNEREINEK FELKERESÉSE AJÁNLOTT (WWW.MTSGROUP.HU). BIZTONSÁGI OKOKBÓL A KAZÁN 15 PERC ALATT 5 ÚJRAINDÍTÁST ENGEDÉLYEZ (A). GOMB ÚJBÓLI MEGNYOMÁSÁVAL). HA A LETILTÁS ELSZÓRTAN JELENTKEZIK, NEM ALAKUL KI PROBLÉMA.
8
Manual de utilizare |
felhasználói kézikönyv |
|||
Tabel Erori care duc la Blocarea Funcţionării |
|
|
Hibakódok összegzése |
|
|
|
|
|
|
descriere Text pe display |
Display |
|
Kijelző |
Megnevezés |
|
|
|
|
|
Temperatură excesivă |
|
1 01 |
Megnevezés |
|
|
|
|
|
|
Lipsă flacără |
|
5 01 |
Nincs lángérzékelés (Mancanza fiamma) |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 03 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 04 |
|
|
|
|
|
|
|
Circulaţie insuficientă |
|
1 05 |
Nem megfelelő keringetés |
|
|
|
1 06 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 07 |
|
|
|
|
|
|
|
Eroare placă |
|
3 05 |
Fő vezérlőpanel hiba |
|
|
|
|
|
|
Eroare placă |
|
3 06 |
Fő vezérlőpanel hiba |
|
|
|
|
|
|
Eroare placă |
|
3 07 |
Fő vezérlőpanel hiba |
|
|
|
|
|
|
Antigel (Anti-îngheţ)
Centrala este prevăzută cu o protecţie împotriva îngheţului care se bazează pe controlul temperaturii de tur a centralei: dacă această temperatura coboară sub 8°C se activează pompa de recirculare (circulaţia în instalaţia de încălzire) timp de 2 minute.
După două minute de circulaţie placa electronică verifică următoarele:
a - dacă temperatura de tur este > de 8°C, pompa se opreşte,
b- dacă temperatura de tur este > 4°C şi < de 8°C, pompa se activează pentru încă 2 minute,
c- dacă temperatura de tur este < de 4°C se aprinde arzătorul (pe mod încălzire la putere minimă) până ce ajunge la temperatura de 33°C. Odată atinsă această temperatură arzătorul se stinge şi pompa de recirculare continuă să funcţioneze pentru încă două minute. Este posibilă funcţionarea continuă a pompei de recircu-
lare cu ajutorul parametrului P din Meniul de reglări (vezi parag. 4.4.1).
Protecţia anti - îngheţ se activează doar dacă centrala este în perfectă stare de funcţionare:
-dacă presiunea în instalaţie este suficientă,
-dacă centrala este alimentată la curent electric, il simbolo è illuminato,
-dacă gazul este furnizat.
Fagymentesítő funkció
AfagyvédelmifunkcióafűtésoldalielőremenőNTCszondánműködik, függetlenül más szabályozástól, az elektromos feszültséggel való csatlakozás alkalmával.
Ha az előremenő NTC szonda 8°C alatti hőmérsékletet mér, a szivattyú még 2 percig működik. Az első néhány perces keringés után az alábbi esetek vizsgálhatóak meg:
a)ha az előremenő hőmérséklet 8°C-nál nagyobb, az áramlás megszakad;
b)ha az előremenő hőmérséklet 4°C és 8°C között van, még két percig működik;
c)az előremenő hőmérséklet 4°C-nál kisebb, az égő bekapcsol a legkisebb teljesítményen, amíg a hőmérséklet el nem éri a 33°C-ot; az égő lekapcsol, és a kazán még 2 percig utókeringést végez.
A fagymentesítő funkció kizárólag az alábbi esetekben aktiválódik (megfelelően működő kazánnál):
- megfelelő a rendszernyomás, - jel világít,
- a kazán gázellátást kap.
9
Manual de utilizare |
felhasználói kézikönyv |
Accesul la Meniurile de stabilire a valorilor prag şi de reglare
Cu tasta de programare MEniu/Ok puteţi avea acces la o serie de meniuri care vă vor permite să modificaţi funcţionarea cazanului în funcţie de tipul instalaţiei şi de preferinţele utilizatorului.
Meniurile disponibile sunt: meniul 0 = Ora - Data - Limba meniul 1 = Programare orară
meniul 4 = Zona 1 - (submeniu 0 - parametri 0 1 2) meniul 4 = Zona 2 - (submeniu 0 - parametri 0 1 2) meniul Informaţii = accesibil de la tasta Info
Parametrii referitori la fiecare meniu sunt specificaţi în paginile care urmează.
Accesarea şi modificarea parametrilor se face apăsând tasta MENU/OK, TASTA MODE, TASTA şi encoder (vezi fig de mai jos). Pe display va apărea descrierea meniurilor şi a fiecărui parametru.
Hozzáférés a beállításokhoz és a testreszabás menükbe
A Menü/Ok gomb segítségével menük sorozatához férhetünk hozzá, melyek a kazánműködés rendszerbe történő, illetve a végfelhasználó igényeihez való alkalmazását teszik lehetővé.
Az alábbi menük elérhetőek: Menü 0 = Idő - Dátum - Nyelv Menü 1 = Időprogramozás
Menü 4 = 1-es zóna (almenü 0 – 0, 1,és 2 paraméterek) Menü 5 = 2-es zóna (almenü 0 – 0, 1,és 2 paraméterek)
Menü 6 = Teszt + Használhatóságszakképzett szakember részére fenntartva
Menü 7 = Szerviz paraméterek - szakképzett szakember részére fenntartva
Menü info = Információ, elérhető az info gomb megnyomásával. Minden egyes menühöz tartozó paraméter megtalálható a következő
oldalakon.
A különböző paraméterek a Menü/Ok gombbal, MÓD és Programóra gombokkal, illetve a kódoló gombbal (lásd: ábra alul) elérhetőek és módosíthatók. A menük és minden egyes paraméter leírása a kijelzőn látható.
Tasta CEAS / Programóra-gomb
(buşonul de reglare) |
|
Inverno |
|
|
Permite mărirea sau |
|
|
Vizualizarea pe |
Információk a |
micşorarea valorilor |
Encoder |
PrzyciskMenu/OkMode |
display |
kijelzőn |
prestabilite |
„kódoló” MÓDTlačítkostogombModeMenu/Ok(MODE) |
|
|
|
(szabályozó tekerőgomb) |
|
|
Tasta Menu/Ok |
|
Segítségével a beállított |
|
|
MENÜ/OK gomb |
|
értékeket növelni, illetve |
|
|
|
|
csökkenteni lehet. |
|
|
|
|
auto
ABCDEFGHIL123456
MENU 0 - DATA I GODZINA - JĘZYK |
MENU 0 - JAZYK-CAS-DATUM |
“Text pe display” |
|
|
|
meniu |
Menü |
submeniu |
almenü |
Descrierea |
|
|
|
|
|
|
|
LIMBA - ORA - DATA |
|
|
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Selectie limba |
|
english |
|
0 |
|
0 |
|
|
|
|
|
||||
Display |
|
Română |
|
|
|
|
|
“Limba” |
|
Magyar |
|
|
|
|
|
|
|
............... |
|
|
|
|
|
Introducerea datei si a orei |
|
Oră |
“Regl. Oră şi apasă |
0 |
|
1 |
|
“Data şi ora” |
|
|
Mode” |
|
|
|
|
|
|
Minute |
“Regl. Minute şi |
|
|
|
|
|
|
apasă Mode” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An |
“Regl. An şi apasă |
|
|
|
|
|
|
Mode” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lună |
“Regl. Lună şi apasă |
|
|
|
|
|
|
Mode” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zi |
“Regl. Zi şi apasă |
|
|
|
|
|
|
Mode” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ziua din sapta- |
“Introduceti ziua |
|
|
|
|
|
|
mana |
din saptamana si |
|
|
|
|
|
|
(lun ... dum) |
apasati OK” |
|
|
|
|
Reglare automata ora |
|
Manual o Automat |
0 |
|
2 |
|
|
legală |
|
|
|
|
|
|
|
“Reglare ora legală” |
|
|
|
|
|
|
|
„Szöveg a kijelzőn” felirat
NYELV-ÓRA-DÁTUM
Dátum + óra beállítása |
english |
|
|
“Nyelv” |
Română |
|
|
|
Magyar |
|
|
|
............... |
|
|
Dátum + óra beállítása |
hodiny |
“óra beírása, majd |
|
“Dátum + óra” |
MODE” |
||
|
|||
|
minuty |
“perc beírása, majd |
|
|
MODE” |
||
|
|
||
|
rok |
“év beírása, majd |
|
|
MODE” |
||
|
|
||
|
měsíc |
“hónap beírása, majd |
|
|
MODE” |
||
|
|
||
|
den |
“nap beírása, majd |
|
|
MODE” |
||
|
|
||
|
den v týdnu |
“Állítsa be a hét kívánt |
|
|
(pondělí …. |
||
|
napját, majd OK.” |
||
|
neděle) |
||
|
|
||
Téli időszámítás |
Kézi o Automatikus |
||
beállításai |
|
|
|
“Téli idöszám. beállításai” |
|
|
10
Manual de utilizare |
felhasználói kézikönyv |
Reglarea limbii displayului
Selectarea limbii se poate efectua din menu o - submeniu 0, procedand in felul urmator:
-Apăsaţi tasta MENU/OK pe ecran va apărea cu lumină intermitentă
000.
-Apăsaţi tasta MENU/OK pe ecran va apărea cu lumină intermitentă
000.
-Apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa submeniul.
-Rotind encoder , pe display apar limbile disponibile.
După selectarea limbii, apăsaţi tasta MENU/OK pentru a memora modificarea.
-Apăsaţi tasta ESC pentru a ieşi
Reglarea Datei şi Orei
Selectarea datei se poate efectua din menu o - submeniu 1, procedand in felul urmator:
-Apăsaţi tasta MENU/OK pe ecran va apărea cu lumină intermitentă
000.
-Apăsaţi tasta MENU/OK pe ecran va apărea cu lumină intermitentă
000.
-Rotind encoder , pentru selectarea submeniului 010
-Apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa submeniului
-ora, minutele, etc, vor începe să emită un semnal intermitent. (vezi tabelul de mai sus)
-Rotind din nou l’encoder selectaţi valoarea şi apăsaţi tasta Mode pentru a confirma operaţiunea.
-dupa inserarea ultimelor date cerute (ziua din saptamana), apasati tasta MENU/OK pentru memorare
-Apăsaţi tasta ESC pentru a ieşi
Ajustarea automata a orei legale
Selectarea datei se poate efectua din menu o - submeniu 2, procedand in felul urmator:
-Apăsaţi tasta MENU/OK, pe ecran va apărea cu lumină intermitentă
000;
-Apăsaţi tasta tasto MENU/OK, pe ecran va apărea cu lumină intermitentă 000 ;
-ruotare l’encoder pentru selectarea submeniului 020
-Apăsaţi tasta MENU/OK pentru a accesa submeniul 020;
-ruotare l’encoder selectaţi Manual sau Automat;
-Apăsaţi tasta MENU/OK pentru memorare .
-Apăsaţi tasta ESC pentru a ieşi.
Nyelv beállítása a kijelzőn
A nyelvet a menü 0 – almenü 0 gombjainak segítségével állíthatja be, az alábbiak szerint:
-nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn 000 jelenik meg;
-nyomja meg mégegyszer a MENU/OK gombot, a kijelzőn 000 jelenik meg;
-az almenü eléréséhez nyomja meg mégegyszer a MENU/OK gombot;
-a kódoló gomb eltekerésével a kijelzőn láthatóvá válnak a kiválasztható nyelvek.
A kiválasztott nyelvet a MENU/OK gomb megnyomásával mentheti el.
-az ESC gomb megnyomásával léphet ki a menüből.
Dátum és idő beállítása
A dátumot és az időt a menü 0 – almenü 1-es gombjainak segítségével állíthatja be, az alábbiak szerint:
-nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn 000 jelenik meg;
-nyomja meg mégegyszer a MENU/OK gombot, a kijelzőn 000 jelenik meg;
-a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a 010 almenüt;
-az almenü eléréséhez nyomja meg mégegyszer a MENU/OK gombot;
-ezt követően az óra, percek, stb. jelennek meg a kijelzőn (lásd a táblázatot fölül)
-a kódoló gomb eltekerésével beállíthatja az időt, a MODE gomb megnyomásával pedig elmentheti;
-az utolsó adat rögzítése után (a hét napja) a MENU/OK gomb megnyomásával mentheti őket;
-az ESC gomb megnyomásával léphet ki a menüből.
Téli időszámítás beállításai
A nyelvet a menü 0 – almenü 2-es gombjainak segítségével állíthatja be, az alábbiak szerint:
-nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn 000 jelenik meg;
-nyomja meg mégegyszer a MENU/OK gombot, a kijelzőn 000jelenik meg;
-a 020 almenü kiválasztásához tekerje el a kódoló gombot ;
-a 020 almenü eléréséhez nyomja meg mégegyszer a MENU/OK gombot;
-a kódoló gomb eltekerésével válassza ki a kézi vagy automatikus beállítást;
-a MENU/OK gomb megnyomásával alkalmazhatja a funkciót;
-az ESC gomb megnyomásával léphet ki a menüből.
11
Manual de utilizare |
felhasználói kézikönyv |
MENIU 1 PROGRAMARE ORARĂ
Centrala permite executarea unei programări săptămânale pentru a adecva la perfecţie funcţionarea centralei cu exigenţele şi stilul dvs de viaţă.
Pentru a accesa meniul 1 procedaţi astfel:
-apăsaţi tasta MENU/OK pe ecran va apărea cu lumină intermitentă
000.
-Rotind encoder , pentru a rula indicatia meniului si selectati100,,
-apasati tasta MENU/OK pentru menu
-Apăsaţi tasta MENU/OK pentru a derula lista parametrilor ce pot fi reglaţi, din meniul 1, rotiţi l’encoder .
Parametrii referitori meniul 1 sunt specificaţi în paginile care urmează.
1-ES MENÜ IDŐZÍTÉS BEÁLLÍTÁSA
Lehetőség van heti program beállítására, hogy a kazán működése az Ön igényeihez és életviteléhez tökéletesen alkalmazkodjon.
Az 1-es menü eléréshez a következőket tegye:
-nyomja meg a MENU/OK gombot, a kijelzőn 000 jelenik meg;
-a kódoló gomb eltekerésével a menülistából válassza ki a 100 menüt;
-a menü eléréséhez nyomja meg a MENU/OK gombot;
-a kódoló gomb eltekerésével az 1-es menüben kiválaszthatja az alkalmazandóparamétereket,melyekaszövegkijelzőnolvashatóak (lásd a táblázatot alul).
A paraméterek módosításhoz, illetve beállításához tanulmányozza az alábbi táblázatot.
Descrierea parametrului “Text pe display”
PROGRAMARE ORARĂ
Funcţia Party - |
de la 15 minute la |
|
“Perioadă Party” |
6 ore |
|
Dezactivare Momentană încălzire |
de la 15 minute la |
|
“Temp. Redusă” |
||
6 ore |
||
|
||
Funcţia Holiday (memorare zi/lună) |
de la 0 zile la 3 luni |
|
“Perioadă Vacanţă” |
|
|
Selectare program de vizualizat pe display |
1 – zona 1 încălzire |
|
“Vizualizarea Zonelor Definite” |
2 – zona 2 încălzire |
|
|
Nici o zona |
|
Selectati zona de programare |
zona 1 |
|
“Selectati zona de programare” |
zona 2 |
|
Program introdus din fabrică |
Program predefinit 1 |
|
“Program predefinit” |
Program predefinit 2 |
|
|
Program predefinit 3 |
|
|
|
Program personal sau introdus din fabrică pt toate zilele săptămânii
“Luni->Duminică”
Program personal sau introdus din fabrică pt zilele lucrătoare “Luni->Vineri”
Program personal sau introdus din fabrică pt zilele de sărbătoare “Sâmbătă->Duminică”
Program personal sau introdus din fabrică “Luni”
Program personal sau introdus din fabrică “Marţi”
Program personal sau introdus din fabrică “Miercuri”
Program personal sau introdus din fabrică “Joi”
Program personal sau introdus din fabrică “Vineri
Program personal sau introdus din fabrică “Sâmbătă”
Program personal sau introdus din fabrică “Duminică
Copiere program zilnic “Copiere zi pe zi”
meniu |
Menü |
parametrul |
Paraméter |
1 |
|
|
|
|
|
|
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
„Szöveg a kijelzőn” felirat
IDÖZÍTÉSBEÁLLÍT.
Parti periódus funkció |
15 perc – 6 óra |
“parti periódus |
|
Ideiglenesen csökkentett |
|
hőmérséklet |
15 perc – 6 óra |
“csökkentett hömérséklet” |
|
Szabadság funkció |
0 nap – 3 hónap |
“szabadság” |
|
Zóna beállítások megjelenítése |
1. zóna |
“Zónabeállítások megjelenítése” |
2. zóna |
|
egyik zóna se |
A programozni kívánt zóna kivá- |
1. zóna |
lasztása |
2. zóna |
“A programozni kívánt zóna kivá- |
|
lasztása” |
|
Előre beállított programok |
1. elöre beállított program |
“Elöre beállított programok” |
2. elöre beállított program |
|
3. elöre beállított program |
|
|
Egyedi program vagy a szabadnapokra előre beállított program “hétfö->vasárnap”
Egyedi program vagy a szabadnapokra előre beállított program “hétfö->péntek”
Egyedi program vagy ünnepnapokra előre beállított program “szombat->vasárnap”
Egyedi program vagy naponta előre beállított program “hétfö”
Egyedi program vagy naponta előre beállított program “kedd”
Egyedi program vagy naponta előre beállított program “szerda”
Egyedi program vagy naponta előre beállított program “csütörtök”
Egyedi program vagy naponta előre beállított program “péntek”
Egyedi program vagy naponta előre beállított program “szombat”
Egyedi program vagy naponta előre beállított program “vasárnap”
Egyedi program vagy naponta előre beállított program “Elözö nap beállításainak átmásolása”
12