TANTE” neste manual precede informações ou instruções importantes.
As operações precedidas por este
símbolo também devem ser repeti-
das no lado oposto do veículo.
Se não for expressamente descrito, a re-
montagem dos grupos segue na ordem inversa as operações de desmontagem.
Os termos “direita” e “esquerda” são referidos ao condutor sentado no veículo na posição normal de condução.
$'9(57(1&,$6 35(&$8d¢(6
$9,626*(5$,6
Antes de pôr em funcionamento o motor,
leia com atenção este manual, e em particular o capítulo “CONDUÇÃO SEGURA”.
A Sua segurança e a dos outros não depende só da Sua rapidez de reflexos e agilidade, mas também do conhecimento do
veículo, do seu estado de eficiência e do
conhecimento das regras fundamentais
para a CONDUÇÃO SEGURA. Aconselhamos portanto a familiarizar-se com o veículo de maneira a deslocar-se no trânsito rodoviário com controlo e segurança.
,03257$17( Aprontar e manter
como reserva no veículo uma lâmpada por
cada tipo (ver dados técnicos).
2
XVRHPDQXWHQomR
(79PLOOH&DSRQRUG
IMPORTANTE Este manual deve
ser considerado parte integrante do veículo e deve ficar junto dele, também em caso
de revenda.
aprilia realizou este manual prestando a
máxima atenção à exactidão e à actualidade das informações fornecidas. Contudo,
devido ao facto que os produtos aprilia
são sujeitos a contínuos melhoramentos
de projecto, podem haver pequenas diferenças entre as características do veículo
que possui e as descritas neste manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às
informações contidas no manual, contacte
o Seu Concessionário Oficial aprilia.
Para as intervenções de controlo e as reparações não descritas explicitamente
neste manual, a compra de peças de origem aprilia, acessórios e outros produtos,
assim como para uma consulta específica,
deve dirigir-se exclusivamente aos Concessionários Oficiais e Centros de Assistência aprilia, que garantem um serviço
cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e
desejamos uma agradável condução.
Os direitos de memorização electrónica,
de reprodução e de adaptação total e parcial, por qualquer meio, são reservados em
todos os Países.
IMPORTANTE Em alguns países a
legislação em vigor exige o respeito de
normas anti-poluição e anti-ruído e a realização de verificações periódicas.
O utilizador que usar o veículo nesses países deve:
– dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a substituição dos compo-
nentes interessados por outros homolo-
gados para o país interessado;
– efectuar as verificações periódicas obri-
gatórias.
IMPORTANTE Na altura da compra
do veículo, indicar na figura que segue os
dados de identificação presentes na ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO. Essa etiqueta
encontra-se no chassi por baixo do selim;
para a leitura é necessário remover o selim, ver pág. 78 (REMOÇÃO DO SELIM
DO CONDUTOR).
Estes dados identificam:
– YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = o índice de modificação (A, B, C, ...);
– SIGLAS DOS PAÍSES = o país de homolo-
gação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao Concessionário Oficial aprilia como referência para a
compra de peças de substituição ou acessórios específicos para o Seu modelo.
Neste livro as variantes são indicadas com
os símbolos seguintes:
Para conduzir o veículo, é necessário possuir todos os requisitos previstos pela lei
(carta de condução, idade mínima, idoneidade psico-física, seguro, taxas governamentais, matrícula, placa de matrícula,
etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar
confiança no veículo em zonas de baixa
densidade de trânsito e/ou em propriedades privadas.
uso e manutenção ETV mille Caponord
6
O facto de tomar alguns remédios, álcool e
substâncias estupefacientes ou psicotrópicas, aumenta de maneira considerável o
risco de acidentes.
Certificar-se se as próprias condições psico-físicas são idóneas à condução, com
especial cuidado para o estado de cansaço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à
inexperiência do condutor.
NUNCA emprestar o veículo a principiantes e, de qualquer modo, assegurar-se se
o condutor tem os requisitos necessários à
condução.
Respeitar rigorosamente a sinalização e
as normas sobre o trânsito rodoviário nacional e local.
Evitar manobras bruscas e perigosas para
si e para os outros (por exemplo: cavaladas, inobservância dos limites de velocidade, etc.); além disso avaliar e ter sempre
na devida consideração as condições do
piso, da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que possam
causar prejuízos no veículo ou levar à perda de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que precedem para aumentar a própria velocidade.
Conduzir sempre com ambas as mãos no
guiador e os pés nos apoios (ou nos estrados de apoio para o condutor), na correcta
postura de condução.
Evitar de qualquer forma de se levantar em
pé ou de se estirar durante a marcha.
uso e manutenção ETV mille Caponord
7
OIL
COOLER
O condutor não se deve distrair, deixar-se
distrair ou influenciar por pessoas, coisas,
acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.)
durante a condução do veículo.
uso e manutenção ETV mille Caponord
8
Utilizar carburante e lubrificantes específicos para o veículo, do tipo referido na “TABELA DOS LUBRIFICANTES”; controlar
repetidamente os níveis prescritos de carburante, óleo e líquido refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente,
ou se sofreu choques ou quedas, verificar
se as alavancas de comando, os tubos, os
cabos, o sistema de travagem e as partes
vitais sofreram danos.
Eventualmente mandar controlar o veículo
por um Concessionário Oficial aprilia com
especial atenção para o chassi, o guiador,
as suspensões, os órgãos de segurança e
os dispositivos que o utente não pode avaliar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento
para facilitar a operação dos técnicos e/ou
mecânicos.
De qualquer forma não conduzir o veículo
se o dano sofrido compromete a sua segurança.
ONLY ORIGINALS
A12
345
Não modificar de qualquer forma a posição, a inclinação ou a cor de: placa de matrícula, indicadores de mudança de direcção, dispositivos de iluminação e sinais
sonoros.
Eventuais alterações feitas ao veículo
comportam a anulação da garantia.
Qualquer eventual alteração feita ao veículo, e a remoção de peças originais podem
comprometer o rendimento do veículo, e
dele reduzir, portanto, o nível de segurança; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a acatar a todas as disposições de lei e regulamentos nacionais e locais sobre o equipamento do veículo.
Em particular modo é preciso evitar as modificações técnicas aptas a incrementar o
rendimento ou de qualquer modo a alterar
as características originais do veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com
o veículo.
Evitar a condução de todo-o-terreno.
6%345!2)/
Antes de se pôr em marcha, lembrar de
pôr e fechar sempre e correctamente o capacete. Verificar que seja homologado, íntegro, da medida certa e que tenha a viseira limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelmente de
cor clara e reflectora. Dessa maneira será
possível tornar-se bem visíveis aos outros
condutores, reduzindo notavelmente o risco de ser atropelado, e gozar de uma maior protecção em caso de queda.
Os equipamentos deverão ser bem aderentes e fechados nas extremidades; os
cordões, os cintos e as gravatas não devem pender; evitar que esses ou outros
objectos possam interferir com a condução, ficando presos em peças em movimento ou em órgãos de condução.
uso e manutenção ETV mille Caponord
9
Não guardar nos bolsos objectos potencialmente perigosos em caso de queda,
como por exemplo: objectos pontiagudos
como chaves, canetas, recipientes em vidro, etc. (as mesmas recomendações também valem para o eventual passageiro).
uso e manutenção ETV mille Caponord
10
!#%33/2)/3
O utente é pessoalmente responsável pela
escolha, instalação e uso de acessórios.
Recomendamos, durante a montagem,
que o acessório não cubra os dispositivos
de sinalização acústica ou visual, ou deles
comprometa o bom funcionamento, que
não limite a amplitude das suspensões e o
ângulo de viragem, que não dificulte o accionamento dos comandos e não reduza a
altura da terra e o ângulo de inclinação em
curva.
Evitar a utilização de acessórios que possam dificultar o acesso aos comandos,
pois podem alongar os tempos de reacção
durante uma emergência.
As carenagens e os pára-brisas de grandes dimensões, montados no veículo, podem dar lugar a forças aerodinâmicas tais
de comprometer a estabilidade do veículo
durante a marcha, sobretudo a velocidades elevadas.
Certificar-se que o equipamento esteja fixado firmemente ao veículo e que não
comporte perigos durante a condução.
Não acrescentar ou modificar aparelhos
eléctricos que excedam a capacidade do
veículo; senão pode-se dar a paragem repentina do veículo ou uma perigosa falta
de corrente necessária para o funcionamento dos dispositivos de sinalização
acústica e visual.
aprilia aconselha a utilização de acessórios originais (aprilia genuine accessories).
#!2'!
Ser prudente e moderado ao carregar a
bagagem. É necessário manter a bagagem mais próxima possível do baricentro
do veículo e distribuir de maneira uniforme
a carga nos dois lados para tornar mínima
a diferença. Controlar também se a carga
está fixada firmemente no veículo, sobretudo para as viagens de longo trajecto.
KG!
Não fixar, de nenhuma forma, objectos
que estorvem, volumosos, pesados e/ou
perigosos sobre guiador, guarda-lamas, e
forquetas: isto pode causar uma resposta
mais lenta do veículo em caso de curvas, e
vai comprometer inevitavelmente a maneabilidade do veículo.
Não colocar, nos lados do veículo, bagagem demasiado volumosa ou o capacete,
pois podem chocar contra pessoas ou obstáculos, causando a perda do controlo do
veículo.
Não transportar bagagem que não esteja
fixada firmemente ao veículo.
Não transportar bagagem que saia excessivamente do porta-bagagens ou que
cubra os dispositivos de iluminação e de
sinalização acústica e visual.
Não transportar animais ou crianças sobre
o porta-documentos ou porta-bagagens.
Não ultrapassar o limite máximo de peso
transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a
sua estabilidade e maneabilidade.
uso e manutenção ETV mille Caponord
11
#/,/#!/$/3%,%-%.4/302).#)0!)3
,%'%.$!
1) Farol da frente
2) Espelho retrovisor esquerdo
3) Reservatório do líquido de
comando embraiagem
4) Interruptor ignição/bloqueio
de direcção/luzes estacionamento
5) Tampa do reservatório do
óleo motor
6) Fechadura do selim
7) Apoio esquerdo para os pés
do condutor
8) Selim do condutor
9) Bateria
10) Selim do passageiro
11) Central electrónica
12) Forqueta traseira
13) Corrente de transmissão
14) Apoio esquerdo para os
pés do passageiro (de
desengate,
fechado/aberto)
15) Descanso central m
16) Descanso lateral
17) Alavanca de mudança das
velocidades
18) Filtro óleo motor
19) Reservatório do óleo motor
20) Nível do óleo motor
21) Buzina
22) Carenagem lateral
esquerda
uso e manutenção ETV mille Caponord
12
,%'%.$!
1) Farol de trás
2) Compartimento para
documentos/kit de utensílios
3) Porta-fusíveis principais
(30A)
4) Amortecedor traseiro
5) Reservatório do carburante
6) Filtro do ar
7) Bujão reservatório
carburante
8) Reservatório líquido travão
dianteiro
9) Espelho retrovisor direito
10) Porta-fusíveis secundários
(15A)
11) Sensor temperatura ar
12) Tampa do tanque de
expansão líquido
refrigerante
5) Indicador luminoso LED diagnóstico (EFI) cor vermelha
6) Indicador luminoso LED dos máximos (7) cor azul
7) Indicador luminoso LED da reserva de carburante (-) cor ama-
4
6
5
7
5
EFI
8
6
7
8
9
MAGNETI
MARELLI
10
min
x1000
-1
TIME
EFI
SERVICE
C
F
SETMODE
TAIR
ENGINE
CONTROL
DIAGNOSIS
9
relo âmbar
8) Visor digital multifunção direito (nível carburante-temperatura
ar - temperatura líquido refrigerante - relógio/códigos erro sistema injecção)
9) Teclas SET e MODE de programação
10) Indicador luminoso LED de ponto morto (/) cor verde
11) Conta-rotações
12) Visor digital esquerdo (conta-quilómetros/conta-milhas)
uso e manutenção ETV mille Caponord
15
4!"%,!$%).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
aATENÇÃO
As comutações km/mi, °C/°F são programadas e bloqueadas por APRILIA na fase de produção do veículo, em função
dos Países de destino.
Sucessivamente já não podem ser modificadas.
DescriçãoFunção
Indicador luminoso LED de mudança
de direcção
Indicador luminoso LED dos máxi-
mos
Conta-rotações (r.p.m. - rpm)
Indicador luminoso LED da reserva
carburante
Indicador luminoso LED descanso
lateral descido
Indicador luminoso LED pressão
óleo motor
Indicador luminoso LED indicador
comando mudanças no ponto morto
6 Pisca a assinalar a mudança de direcção.
Acende quando no farol dianteiro estão ligados os máximos ou quando se acciona o sinal dos
7
máximos.
Indica o número de rotações por minuto do motor.
aATENÇÃO
Acende quando no reservatório do carburante fica uma quantidade de carburante de 4 ±1 L.
-
Neste caso abastecer o mais cedo possível, ver pág. 29 (CARBURANTE).
Acende quando o descanso lateral é descido.
Æ
Acende quando o interruptor de ignição está na posição “2”, e o motor não está ligado, efectuando dessa forma um controlo do funcionamento do LED.
Caso não se verificar a acensão da indicador luminoso LED durante esta fase, dirigir-se a um
Concessionário Oficial aprilia.
.
aATENÇÃO
mento normal do motor, significa que a pressão do óleo do motor no circuito é insuficiente.
Neste caso parar imediatamente o motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial
LIA
.
Acende quando a alavanca das mudanças está no ponto morto.
/
IMPORTANTE Sempre que se posicionar o interruptor de
ignição em “2”, no painel acendem por cerca de três segundos
todos os indicadores LED, inclusive os da iluminação do painel,
efectuando dessa forma o teste de funcionamento dos LEDS.
Não ultrapassar o regime de potência máxima do motor, ver pág.
54 (RODAGEM).
Se o indicador luminoso LED de pressão do ólo do motor “
continua aceso após o arranque ou acende durante o funciona-
.”
APRI
Segue
ã
uso e manutenção ETV mille Caponord
16
Segue
ã
DescriçãoFunção
Acende por cerca de três segundos sempre que se posicionar o interruptor de ignição em “2”,
efectuando dessa forma o teste de funcionamento do LED.
Indicador luminoso LED diagnósticoEFI
Velocímetro (km/h)Indica a velocidade de marcha.
Visor digital
(lado
esquerdo)
Visor digital
multifunção
(lado direito)
Conta-quilómetros/ contamilhas (km - mi)
Indicador do nível
do carburante
aATENÇÃO
funcionamento normal do motor, significa que a central electrónica detectou alguma
anomalia. Em muitos casos o motor continua a funcionar com rendimentos limitados; dirigir-se imediatamente a um Concessionário Oficial
Visualiza número parcial ou total de quilómetros (milhas) percorridos.
Visualiza o nível do carburante no reservatório.
A quantidade de carburante é visualizada pela escala de indicação (referên-
cia analógica).
Com o reservatório do carburante cheio, a escala de indicação é evidenciada
completamente.
Ao diminuir o nível do carburante, a parte evidenciada da escala diminui.
Quando nenhum segmento da escala indicadora está evidenciado e o indica-
dor luminoso LED da reserva de carburante acende intermitente, significa
que no reservatório do carburante fica uma quantidade de carburante inferior
-
a 5 ± 1
L.
Neste caso abastecer o mais cedo possível, ver pág. 29 (CARBURANTE).
aATENÇÃO
aliza de modo intermitente o escrito “
reserva carburante pisca, dirigir-se a um Concessionário Oficial
Se o indicador luminoso LED diagnóstico “EFI” se activar de
modo intermitente com o arranque do motor ou piscar durante o
Quando nenhum segmento da escala de indicação está evidenciado, a referência numérica visu-
IMPORTANTE O sector digital é empregue para visualizar a tempera-
tura do ar (T°AIR).
APRILIA
.
” e o indicador luminoso LED
APRILIA
Para alternar as
visualizações,
ver pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMAÇÃO).
.
Segue
ã
uso e manutenção ETV mille Caponord
17
Segue
ã
DescriçãoFunção
Visualiza a temperatura do ar.
Essa temperatura é visualizada no sector numérico (indicação numérica).
Com temperatura inferior a -20 °C (-4 °F) é visualizado o escrito “
°C (-68 °F) e 50 °C (122 °F) é visualizado o valor exacto da temperatura; superior a 50 °C (122 °F) é visualizado o escrito “” (“”).
aPERIGO
Visor digital
multifunção
(lado direito)
Indicador da
temperatura do ar
°F), conduzir a velocidade moderada, sendo provável a formação de gelo,
evitando travagens bruscas ou manobras que podem causar a perda de
T°AIR
aderência.
Quando a temperatura do ar é igual ou inferior a 3 °C (37,4 °F) o visor visualiza a temperatura de modo intermitente por dez segundos [também se no entretanto a temperatura sobe acima dos 3 °C (37,4 °F)].
Se a temperatura continuar abaixo de 3° C (37,4 °F) o procedimento é repetido em cada cinco minutos por três vezes.
aATENÇÃO
a um Concessionário Oficial
”; entre -20
Quando o visor digital visualiza de modo intermitente um temperatura igual ou inferior a 3°C (37,4
Quando o visor digital visualiza de modo intermitente o escrito “
APRILIA
BB” ou o escrito “” dirigir-se
.
Para alternar as
visualizações,
ver pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMAÇÃO).
Segue
ã
uso e manutenção ETV mille Caponord
18
Segue
ã
DescriçãoFunção
Visualiza a temperatura do líquido refrigerante no motor, ver pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMAÇÃO).
A temperatura é visualizada pela escala de indicação (referência analógica) e
pelo valor expresso em °C (°F) (referência digital).
Até 35 °C (97 °F) é visualizado o escrito “
aATENÇÃO
terruptor de ignição. Para baixar a temperatura do líquido refrigerante,
as ventoinhas de arrefecimento também funcionam com o motor desligado e desactivam-se automaticamente.
Indicador temperatura do líquido refrigerante (°C/°F)
Visor digital
multifunção
(lado direito)
Indicador das intervenções de manutenção “SERVICE”
aATENÇÃO
te o motor.
)
Se for visualizada uma temperatura de 116 – 125 °C (241 – 257 °F) e o penúltimo segmento da escala de indicação piscar, parar o motor, aguardar a desactivação das ventoinhas de arrefecimento e verificar o nível do líquido refrigerante, ver pág. 38 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
Se for visualizada uma temperatura de 126 – 135 °C (259 – 275 °F) e os últimos dois segmentos da escala de indicação piscarem, parar o veículo e deixar o motor funcionar no regime mínimo por cerca de dois minutos, consentindo uma circulação regular do líquido refrigerante na instalação; a seguir
colocar o interruptor de paragem do motor em “
do refrigerante, ver pág. 38 (LIQUIDO REFRIGERANTE). Se depois de verificado o nível do líquido refrigerante no painel permanecerem as mesmas
condições, não pôr em funcionamento o veículo e dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
Após os primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cada 7500 km
(4600 mi) aparece a palavra “SERVICE”.
aATENÇÃO
tas na ficha de manutenção periódica, ver pág. 60 (FICHA DE MANUTENÇÃO PERIODICA).
”
A activação e a desactivação das ventoinhas de
arrefecimento é independente da posição do in-
Ultrapassando a temperatura máxima consentida (125°C o 257°F), pode-se danificar gravemen-
1” e verificar o nível do líqui-
Nesse caso, dirigir-se a um Concessionário Oficial
APRILIA
, para efectuar as intervenções previs-
Para alternar as
visualizações,
ver pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMAÇÃO).
Relógio
Visualiza as horas e os minutos de acordo com a programação efectuada, ver
pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMAÇÃO).
uso e manutenção ETV mille Caponord
19
SET
2
1
120
140
100
160
PUSH
80
60
40
20
0
180
km/h
200
220
240
km
5
4
3
2
1
0
3
EFI
6
7
8
9
10
-1
min
x1000
MAGNETI
MARELLI
7
4
5
T AIR
6
TAIR
9
C
TIME
ENGINE
CONTROL
DIAGNOSIS
SETMODE
8
C
TIME
EFI
MODE
ENGINE
CONTROL
DIAGNOSIS
SET
10
4%#,!3$%02/'2!-!/
aPERIGO
As operações descritas a seguir devem
ser realizadas com o veículo parado.
Actuar durante a condução pode ser
causa de acidentes.
IMPORTANTE Para as seguintes in-
formações o veículo deve ser desligado.
Rodando a chave de ignição (1) para a po-
sição “2”, dentro de três segundos no painel acendem:
– todos os indicadores luminosos LED;
– todos os LEDS da iluminação do painel;
– todos os segmentos o visor esquerdo;
– todos os segmentos e os escritos do vi-
sor multifunção direito;
– os ponteiros dos instrumentos posicio-
nam-se no fundo da escala;
efectuando dessa forma o teste do funcionamento de LEDS, escritos, segmentos e
instrumentos.
uso e manutenção ETV mille Caponord
20
Depois de três segundos no painel continua aceso o indicador luminoso LED da
pressão do óleo motor “.” (2) (que ficará
aceso até ao arranque do motor) e no visor
serão visualizados:
– número total de quilómetros percorridos
(3);
– quantidade de carburante (4);
– temperatura ar (5);
– a temperatura do líquido refrigerante (6)
[até 35 °C (95°F) é visualizado o escrito
“---”];
– horas e minutos (7).
REGULAÇÃO DA ILUMINAÇÃO DO
PAINEL
Podem-se seleccionar três diferentes níveis de iluminação no painel: 100%; 60%;
25%.
Para a regulação:
◆ Posicionar em “'” o interruptor das lu-
zes (8);
ì Colocar em “8” o comutador das lu-
zes “8 – 7” (9).
IMPORTANTE Três segundos após
a última selecção, a tecla SET volta para a
modalidade comutação conta-quilómetros
(conta-milhas) totalizador/parciais.
◆ Posicionar o interruptor de ignição (1)
em “2” e dentro de três segundos premir
em sequência a tecla SET (10) obtendo
os três níveis de iluminação.
◆ Escolher a iluminação desejada.
COMUTAÇÃO km/mi, °C/°F
aATENÇÃO
As comutações km/mi, °C/°F são programadas e bloqueadas por APRILIA na
fase de produção do veículo, em função
dos Países de destino.
Sucessivamente já não podem ser modificadas.
aparecem os respectivos quilómetros
(milha) totais ou parciais percorridos.
IMPORTANTE Sempre que se posi-
cionar o interruptor de ignição em “2” o visor visualiza sempre os quilómetros (milha) totais.
Para ajustar a zero o conta-quilómetros
(conta-milhas) parciais:
◆ Visualizar os quilómetros parciais, ver
◆ Premir a tecla SET (1) por mais de três
segundos: os segmentos (2) anulam-se.
acima.
PROGRAMAÇÃO DO RELOGIO (HORAS E MINUTOS)
IMPORTANTE A programação do
relógio só pode ser realizada com o veículo
parado.
◆ Pressionar o botão MODE (3) por mais
de três segundos, os segmentos relativos às horas (4) começam a piscar.
IMPORTANTE Se a tecla SET (1)
for premida e solta, a mudança realiza-se
para um dado de cada vez; ao contrário,
se a tecla SET (1) é mantida premida, dos
dados mudarão passando rapidamente e
ciclicamente.
◆ Pressionar o botão SET (1) e seleccio-
nar as horas desejadas.
◆ Para confirmar a programação das ho-
ras, premir e soltar a tecla MODE (3),
piscam os segmentos dos minutos (5).
◆ Pressionar o botão SET (1) e seleccio-
nar os minutos desejados.
◆ Para validar a programação dos minu-
tos, pressionar e soltar o botão MODE
(3).
IMPORTANTE Se for removida a
bateria, o relógio ajusta-se a zero.
uso e manutenção ETV mille Caponord
21
02).#)0!)3#/-!.$/33)-0,%3
4
3
2
1
#/-!.$/3./,!$/%315%2$/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “2”.
1) BOTAO DA BUZINA (*)
Premido, activa a buzina.
2) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE
DIRECÇÃO (6)
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a viragem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita,
para assinalar a viragem para a direita.
Premir o interruptor para desligar o indicador de direcção.
3) COMUTADOR DAS LUZES (8 - 7)
Com o interruptor das luzes na posição “(” se o comutador
das luzes se encontra na posição “7”, estão ligados os má-
ximos; se se encontra na posição “8”, estão ligados os médios.
uso e manutenção ETV mille Caponord
22
3) COMUTADOR DAS LUZES (8 - 7)
Na posição “8” estão sempre ligados: os mínimos, a luz do
painel e os médios.
Na posição “7”, estão ligados os máximos.
4) BOTÃO DE SINAL DOS MAXIMOS (7)
Permite utilizar o sinal dos máximos nos casos de perigo ou
emergência.
Independentemente da posição do interruptor das luzes (( -
), premindo o botão acciona-se o sinal dos máximos.
' -
•
e
IMPORTANTE Ao soltar o botão, desactiva-se o sinal dos
máximos.
#/-!.$/3./,!$/$)2%)4/$/'5)!$/2
PUSH
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “2”.
1) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (2 - 1)
aPERIGO
Não accionar o interruptor de paragem do motor “2 - 1” durante a marcha.
Serve como interruptor de segurança ou emergência.
Com o interruptor premido em posição “2”, é possível pôr em
funcionamento o motor; premindo-o em posição “1”, o motor
pára.
1
A
H
S
U
P
2
aATENÇÃO
Para parar o veículo utilizar exclusivamente o interruptor de
ignição (A).
Deixar o interruptor de paragem do motor (1) na posição
“2”; utilizá-lo somente em caso de emergência ou perigo.
aATENÇÃO
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição
“2”, a bateria pode descarregar-se.
Caso se utilize o interruptor de paragem do motor (1), rodar
sucessivamente o interruptor de ignição (A) para a posição
“1”
2) INTERRUPTOR DAS LUZES (( - ' )
e
Com o interruptor das luzes na posição “
desligadas; na posição “'” estão ligados os mínimos e a
luz do painel; na posição “(” estão ligados os mínimos, a luz
do painel e os médios.
Através do comutador das luzes, é possível accionar os máximos.
) (não presente
•
•”, as luzes estão
3
3) BOTAO DE ARRANQUE (+)
Ao premir neste botão “+”, o motor de arranque põe em marcha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 48
(ARRANQUE).
uso e manutenção ETV mille Caponord
23
1
2
).4%22504/2$%)'.)/
O interruptor de ignição (1) encontra-se na
platina superior do cano da direcção.
IMPORTANTE A chave acciona o
interruptor de ignição/bloqueio de direcção, a fechadura da tampa do reservatório
de carburante (2) e a fechadura do selim
do passageiro (3).
Com o veículo são entregues duas chaves
(uma de reserva).
IMPORTANTE Guardar a chave de
reserva num lugar diferente do veículo.
3
PUSH
PosiçãoFunção
A direcção
está bloqueada. Não é
Remoção da
chave
E possível
retirar a
chave.
possível pôr
Bloqueio de
direcção
em funcionamento o
motor e as
luzes.
O motor e
as luzes não
podem ser
E possível
retirar a
chave.
postos em
funcionamento.
O motor e
as luzes
podem ser
Não é possí-
vel retirar a
chave.
postos em
funciona-
I
Z
D
A
1
mento.
As luzes de
estacionam
ento estão
E possível
retirar a
chave.
acesas.
uso e manutenção ETV mille Caponord
24
P
U
S
H
PUSH
1
PUSH
1
H
S
U
P
",/15%)/$%$)2%#/
aPERIGO
Nunca virar a chave para a posição “&”
durante a marcha, para não causar a
perda de controlo do veículo.
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção:
◆ Girar o guiador completamente para a
esquerda.
◆ Rodar a chave na posição “1”.
◆ Premir a chave e virá-la na posição “&”.
IMPORTANTE Se necessitar a acti-
vação das luzes de estacionamento, ver
pág. 25 (LUZES DE ESTACIONAMENTO).
◆ Retirar a chave.
,5:%3$%%34!#)/.!-%.4/
O veículo está provido de luzes de estacionamento dianteira e traseira. Lembrando
que é sempre preferível estacionar o veículo nas áreas adequadas e de qualquer
forma em lugares iluminados, as luzes de
estacionamento são muito úteis caso seja
necessário estacionar numa área escura
ou pouco iluminada ou de qualquer modo
quando se desejar tornar mais visível o veículo.
FUNCIONAMENTO
Para activar as luzes de estacionamen-
to:
◆ Bloquear a barra de direcção sem retirar
a chave (1), ver pág. 25 (BLOQUEIO DE
DIRECÇÃO).
◆ Rodar a chave (1) para a posição “:”
(PARKING).
◆ Verificar se acendem correctamente am-
bas as luzes de estacionamento (dianteira e traseira).
◆ Remover a chave (1).
aATENÇÃO
Não deixar activadas por longos períodos as luzes de estacionamento, para
evitar a descarga da bateria devido ao
consumo de corrente por parte das próprias luzes de estacionamento. A descarga total da bateria impede a ignição
do veículo.
uso e manutenção ETV mille Caponord
25
0%!3!58),)!2)!3!.%8!3
$%3",/15%)/",/15%)/$/
3%,)-$/0!33!'%)2/
◆ Colocar o veículo no descanso, ver pág.
56 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO
DESCANSO).
◆ Inserir a chave (1) na fechadura do se-
lim.
◆ Rodar a chave (1) em sentido horário, le-
vantar e remover o selim (2) do lado de
trás.
IMPORTANTE Por baixo do selim
do passageiro encontra-se o compartimento para documentos/kit de utensílios.
Para ter acesso:
◆ Remover a peça de encerramento do
compartimento para documentos/kit de
utensílios (3).
uso e manutenção ETV mille Caponord
26
Para bloquear o selim (2):
IMPORTANTE Antes de baixar e
bloquear o selim (2), verifique não ter esquecido a chave no compartimento para
documentos/kit de utensílios.
◆ Inserir os dois ganchos anteriores (4)
nas sedes respectivas (5).
◆ Baixar e pressionar o selim (2), até a fe-
chadura engatar.
aPERIGO
Antes de se pôr em marcha, verificar se
o selim (2) está bloqueado correctamente.
Para aumentar o plano de apoio das bagagens, quando viajar sozinho, o selim do
passageiro pode ser removido. Este tipo
de intervenção necessita do bloqueio da
peça de encerramento do compartimento
para documentos/kit de utensílios (3).
Nesse caso:
◆ Remover o selim do passageiro, ver pág.
26 (DESBLOQUEIO/BLOQUEIO DO
SELIM DO PASSAGEIRO).
◆ Remover da sede o gancho da fechadu-
ra (6).
◆ Inserir e enganchar correctamente o
gancho da fechadura (6) na sede especial (7) da peça de encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios (ver figura).
10
6
6
7
◆ Posicionar correctamente na sede a
peça de encerramento do compartimento para documentos/kit de utensílios (3).
◆ Baixar e pressionar a peça de encerra-
mento do compartimento para documentos/kit de utensílios (3), até a fechadura
engatar.
Peso máximo consentido: 9 kg.
aPERIGO
A bagagem deve ter dimensões limitadas e ser ancorada de modo estável nas
pegas para o passageiro.
#/-0!24)-%.4/0!2!
$/#5-%.4/3+)4$%
54%.3,)/3
Para ter acesso ao compartimento para
documentos/kit de utensílios:
◆ Remover o selim, ver pág. 26 (DESBLO-
QUEIO/BLOQUEIO DO SELIM DO PASSAGEIRO).
Os utensílios entregues (8) são:
– chaves umbraco 2,5 – 3 – 4 – 5 – 6 mm
(9);
– chave de duas bocas 8 – 10 mm (10);
– chave de duas bocas 13 – 14 mm (11);
– chave poligonal simples 26 mm (12);
– extensão para chaves poligonais sim-
ples (13);
– chave em tubo dupla 6 – 7 mm (14);
– chave em tubo dupla 8 – 10 mm (15);
– chave em tubo 16 mm para vela (16);
– chave de ponta dupla, de fendas e em
cruz (17);
– saco para conter os utensílios (18);
9
12
13
17
14
16
Peso máximo consentido: 1,5 kg.
11
15
18
uso e manutenção ETV mille Caponord
27
%15)0!-%.4/%30%#)!,m
Para a execução de algumas intervenções
específicas, utilizar o seguinte equipamento especial (a pedir ao Concessionário Oficial aprilia):
uso e manutenção ETV mille Caponord
28
EquipamentoOperações
Suporte dianteiro (1), ver pág.
74 (COLOCAÇÃO DO VEICULO NO SUPORTE DIANTEIRO
m
).
Alicate montagem braçadeiras
clic (2), ver pág. 62 (BRAÇADEIRAS CLIC).
Desmontagem
roda da frente.
Montagem braçadeiras clic.
4/-!$!$%#/22%.4%
Este veículo está provido de uma tomada
de corrente (3) para fichas de diâmetro 20
mm.
Não ligar à tomada de corrente aparelhos
eléctricos com uma absorção superior a 180
W ou uma voltagem diferente de 12 V.
aPERIGO
Não utilizar a tomada de corrente com o
veículo em movimento, pois a ficha
pode sair e cair em partem em movimento.
!#%33/2)/3
No veículo podem ser instalados os seguintes acessórios (a pedir ao Concessionário Oficial aprilia):
– descanso central m;
– bolsas laterais m;
– bolsa no reservatório m;
– maleta porta-bagagens posterior m.
#/-0/.%.4%302).#)0!)3
MAX
MAX
#!2"52!.4%
aPERIGO
O carburante utilizado para a propulsão
dos motores de explosão é extremamente inflamável e pode tornar-se explosivo em determinadas condições.
E oportuno efectuar o abastecimento e
as operações de manutenção numa
zona arejada, e com o motor desligado.
Não fumar durante o abastecimento e
em proximidade de vapores de combustível, de qualquer modo evitar de qualquer forma o contacto com chamas livres, faíscas e qualquer outra fonte que
possa causar a inflamação ou a explosão.
Além disso, evitar a saída de carburante
da abertura do reservatório, pois pode
incendiar, ao contacto com as superfícies ardentes do motor.
No caso em que involuntariamente seja
despejada gasolina, controlar que a
zona esteja completamente seca; antes
de pôr em funcionamento o veículo verificar que não haja carburante no gargalo do reservatório.
A gasolina dilata-se com o calor e com
a acção dos raios solares. Portanto,
nunca encher completamente o reservatório.
Fechar com atenção a tampa depois da
operação de abastecimento. Evitar o
contacto do carburante com a pele, a
inalação de vapores, a ingestão e o
transvase de um recipiente a outro através de um tubo.
NÃO DISPERSAR O CARBURANTENO
AMBIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
Utilizar exclusivamente gasolina super
sem chumbo, mínimo otânico 95
(N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.).
Para o abastecimento do carburante:
◆ Levantar a pequena cobertura (1).
◆ Inserir a chave (2) na fechadura da bu-
jão do reservatório (3).
◆ Rodar a chave em sentido horário, puxar
e abrir a portinhola da gasolina.
CAPACIDADE DO RESERVATORIO (in-
clusive a reserva): 25
RESERVA DO RESERVATORIO: 5 ± 1 L
L
aATENÇÃO
Não acrescentar aditivos ou outras
substâncias ao carburante.
Utilizando um funil ou outro acessório,
verificar se está perfeitamente limpo.
aPERIGO
Não encher completamente o reservatório; o nível máximo do carburante deve
MAX
ficar abaixo do bordo inferior do bujão
(ver a figura).
◆ Efectuar o abastecimento.
Uma vez efectuado o abastecimento:
MAX
1
3
2
IMPORTANTE A tampa só pode ser
fechada com a chave (2) inserida.
◆ Com a chave (2) inserida, voltar a fechar
a tampa, carregando nela.
aPERIGO
Verificar se a tampa está fechada correctamente.
◆ Retirar a chave (2).
◆ Voltar a fechar a pequena cobertura (1).
uso e manutenção ETV mille Caponord
29
,)15)$/$/342!6%3
RECOMENDA¨¶ES
IMPORTANTE Este veículo está
provido de travões de disco dianteiro e traseiro, com circuitos hidráulicos separados.
As informações seguintes são referidas a
um só sistema de travagem, mas são válidas para os dois.
aPERIGO
Repentinas variações do jogo ou uma
resistência elástica na alavanca do travão, são devidas a transtornos no sistema hidráulico.
Dirigir-se a um Concessionário Oficial
APRILIA, em caso de dúvidas sobre o
perfeito funcionamento do sistema dos
travões, e no caso em que não se esteja
em condições de efectuar as normais
operações de controlo.
uso e manutenção ETV mille Caponord
30
aPERIGO
Prestar atenção especial para que os
discos dos travões não estejam untados ou lubrificados, sobretudo depois
da realização de operações de manutenção ou de controlo.
Controlar que os tubos dos travões não
estejam torcidos ou gastos.
Prestar atenção para que água e pó não
entrem inadvertidamente no interno do
circuito.
Em caso de intervenções de manutenção no circuito hidráulico, aconselha-se
a utilizar luvas de látice.
O líquido dos travões pode causar irritações ao contactar com a pele ou os
olhos.
aPERIGO
Lavar com cuidado as partes do corpo
que estejam em contacto com o líquido,
e consultar um oftalmologista ou um
médico se o líquido estiver em contacto
com os olhos.
NÃO DISPERSAR O LIQUIDO NO AMBIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
aATENÇÃO
Ao utilizar o líquido dos travões, prestar
atenção de não o deitar nas partes em
plástico ou envernizadas, pois pode danificá-las.
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.