Aprilia ETV MILLE CAPONORD User Manual [es]

ETV Caponordmille
use maintenance+ book
aprilia part# 8104310
© 2001 DSULOLDVSD- Noale (VE)
0(16$-(6'( 6(*85,'$'
,1)250$&,21(67(&1,&$6
Primera edición: febrero 2001
Producido e impreso por:
editing division Soave (VERONA) - Italia Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: customer@stp.it www.stp.it
por parte de:
DSULOLDVSD
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
2
XVR\PDQWHQLPLHQWR
(79PLOOH&DSRQRUG
Los mensajes de aviso abajo descritos se utilizan en todo el manual para indicar lo si­guiente:
6tPERORGH DYLVR UHODWLYRDODVH
JXULGDG&XDQGRHVWHVtPERORHVWi SUHVHQWHHQHOYHKtFXORRHQHOPDQXDO WHQJDFXLGDGRFRQORVULHVJRVSRWHQFLD OHVGH OHVLRQHV/DLQREVHUYDQFLDGHOR LQGLFDGRHQORVDYLVRVSUHFHGLGRVSRU HVWHVtPEROR SXHGHSHUMXGLFDUODVHJX ULGDG£GH8VWHGGHORVGHPiV\GHOYH KtFXOR
3(/,*52
,QGLFDXQ ULHVJRSRWHQFLDOGHOHVLRQHV JUDYHVRPXHUWH
$7(1&,21
,QGLFDXQ ULHVJRSRWHQFLDOGHOHVLRQHV OLJHUDVRGDxRVDOYHKtFXOR
,03257$17( El término “IMPOR-
TANTE” en el presente manual precede importantes instrucciones o información.
Las operaciones precedidas por este símbolo deben ser repetidas
también en el lado opuesto del vehículo. De no resultar expresamente descrito, los
grupos deben ser instalados siguiendo el orden inverso de las operaciones realiza­das para el desmontaje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se re­fieren al piloto sentado sobre el vehículo en la posición normal de conducción.
$'9(57(1&,$6  35(&$8&,21(6  $9,626*(1(5$/(6
Antes de arrancar el motor, lea con cuida­do este manual y en particular el capítulo “CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende sólo de su prontitud de reflejos y agilidad, sino también del conocimiento del vehícu­lo, de su estado de buen funcionamiento y del conocimiento de las reglas fundamen­tales para una CONDUCCION SEGURA. Por lo tanto, le aconsejamos que se fami­liarice con el vehículo de manera que pue­da moverse con habilidad y seguridad en­tre el tráfico de la carretera.
,03257$17( Procúrese y manten-
ga en el equipo base del vehículo una bombilla de cada tipo (véase datos técni­cos).
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse como parte integrante del ve­hículo y siempre debe acompañarlo inclu­so en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo el máximo cuidado en la exactitud y actua­lidad de la información facilitada. Sin em­bargo, como los productos aprilia están sujetos a continuas mejoras de planea­miento, puede producirse una ligera dis­crepancia entre las características del ve­hículo que Ud. posee y las que se describen en el presente manual. Para cualquier aclaración sobre la información contenida en el manual, diríjase a su Con­cesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las repa­raciones que no se describen explícita­mente en esta publicación, la compra de repuestos originales aprilia, de accesorios y de otros productos, así como para el ase­soramiento específico, diríjase exclusiva­mente a los Concesionarios Oficiales y Centros de Asistencia aprilia, que garanti­zan un servicio esmerado y rápido.
Le damos las gracias por haber elegido aprilia y le deseamos una conducción agradable.
A todos los países se les reserva los dere­chos de memorización electrónica, de re­producción y de adaptación total y parcial, con cualquier vehículo.
IMPORTANTE En algunos países la
legislación en vigor requiere el respeto de normas anticontaminación y antirruido y la
realización de comprobaciones periódicas.
El usuario que utiliza el vehículo en estos países debe:
– dirigirse a un Concesionario Oficial apri-
lia para la sustitución de los componen-
tes en cuestión con otros homologados
para el país correspondiente;
– realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
IMPORTANTE Al comprar el vehí-
culo, indique en la figura que aparece a continuación los datos de identificación presentes en la ETIQUETA DE IDENTIFI­CACION REPUESTOS. Esta etiqueta está situada en el bastidor debajo del sillín; pa­ra leerla es necesario desmontar el sillín, véase pág. 78 (DESMONTAJE SILLIN PI­LOTO).
Estos datos identifican:
– YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...); – I.M. = índice de modificación (A, B, C, ...); – SIGLAS DE LOS PAISES = país de homo-
logación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial aprilia como referencia para la compra de
piezas de repuesto o accesorios específi­cos para el modelo que Uds. poseen.
En este manual las variantes están indica­das por los siguientes símbolos:
versión encendido automático luces
e
(Automatic Switch-on Device)
opcional
m
versión catalítica
o
VERSION:
I
U
a
p
F
B
d
f
E
G
O
Y
D
J
Italia
Reino Unido
Austria
Portugal
Finlandia
Bélgica
Alemania
Francia
España
Grecia
Holanda
Suiza
Dinamarca
Japón
Singapur
S
Eslovenia
s
Israel
i
Corea del Sur
¬
Malasia
M
Chile
c
Croacia
H
Australia
A
Estados Unidos de
u
América
Brasil
Ä
República del
R
Suráfrica
Nueva Zelanda
n
Canadá
C
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
3
).$)#%'%.%2!,
CONDUCCION SEGURA .......................................... 5
REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD . 6
ROPA ................................................................... 9
ACCESORIOS ................................................... 10
CARGA .............................................................. 10
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES ............ 12
UBICACION MANDOS/INSTRUMENTOS .............. 14
INSTRUMENTOS E INDICADORES ...................... 15
TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES .... 16
TECLAS DE PROGRAMACION ........................ 20
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES ............ 22
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL
MANILLAR ......................................................... 22
MANDOS EN EL LADO DERECHO DEL
MANILLAR ......................................................... 23
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO .................... 24
SEGURO DE DIRECCION ................................ 25
LUCES DE APARCAMIENTO ........................... 25
EQUIPO AUXILIAR ................................................. 26
DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN
PASAJERO ........................................................ 26
DESBLOQUEO/BLOQUEO TAPA VANO PORTADOCUMENTOS/KIT HERRAMIENTAS 26 VANO PORTADOCUMENTOS/KIT
HERRAMIENTAS .............................................. 27
HERRAMIENTAS ESPECIALES
TOMA DE CORRIENTE .................................... 28
ACCESORIOS ................................................... 28
COMPONENTES PRINCIPALES ........................... 29
COMBUSTIBLE ................................................. 29
LIQUIDO FRENOS - recomendaciones ............. 30
FRENOS DE DISCO .......................................... 31
FRENO DELANTERO ....................................... 32
FRENO TRASERO ............................................ 34
LIQUIDO MANDO EMBRAGUE -
recomendaciones ............................................... 35
EMBRAGUE ...................................................... 36
LIQUIDO REFRIGERANTE ............................... 38
NEUMATICOS ................................................... 40
ACEITE MOTOR ................................................ 41
REGULACION PALANCA MANDO FRENO DELANTERO Y PALANCA MANDO
EMBRAGUE ...................................................... 42
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
4
m
................. 28
AJUSTE JUEGO PALANCA MANDO FRENO
TRASERO ......................................................... 42
VERSION ENCENDIDO AUTOMATICO
e
LUCES SILENCIADOR CATALITICO SILENCIADOR DE ESCAPE/PARTE TERMINAL
DE ESCAPE ...................................................... 43
NORMAS PARA EL USO ...................................... 44
SUBIDA Y BAJADA DEL VEHICULO ............... 44
CONTROLES PRELIMINARES ........................ 46
TABLA CONTROLES PRELIMINARES ............ 47
ARRANQUE ...................................................... 48
SALIDA Y CONDUCCION ................................ 51
RODAJE ............................................................ 54
PARADA ........................................................... 55
APARCAMIENTO ............................................. 55
COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL
CABALLETE ..................................................... 56
SUGERENCIAS CONTRA LOS ROBOS .......... 58
MANTENIMIENTO .................................................. 58
FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO ..... 60
FICHA DE RECONOCIMIENTO ....................... 62
EMPALMES CON ABRAZADERAS CLIC Y CON ABRAZADERAS DE TORNILLO PARA TUBOS 62 COMPROBACION NIVEL ACEITE MOTOR Y
RELLENO ......................................................... 63
SUSTITUCION ACEITE MOTOR Y FILTRO
ACEITE MOTOR ............................................... 64
FILTRO AIRE .................................................... 66
RUEDA DELANTERA ....................................... 68
PINZAS FRENO DELANTERO ......................... 70
RUEDA TRASERA ............................................ 71
COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE DE SOPORTE DELANTERO
DESMONTAJE PROTECCION CARTER ......... 75
DESMONTAJE CARENADO LATERAL
IZQUIERDO ...................................................... 75
DESMONTAJE DEL DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE ................................................ 76
DESMONTAJE TAPA CAJA FUSIBLES ........... 78
DESMONTAJE SILLIN PILOTO ....................... 78
RETROVISORES .............................................. 79
CADENA DE TRANSMISION ........................... 80
CONTROL DE LA DIRECCION ........................ 82
........................................................ 43
o
..................... 43
m
74
CONTROL EJE TRANSMISION
BASCULANTE .................................................. 82
INSPECCION SUSPENSION DELANTERA Y
TRASERA ......................................................... 83
SUSPENSION DELANTERA ............................ 83
SUSPENSION TRASERA ................................. 84
COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS .... 86
AJUSTE DEL RALENTI .................................... 87
AJUSTE MANDO ACELERADOR .................... 87
CONTROL CABALLETE ................................... 88
BUJIAS .............................................................. 90
BATERIA ........................................................... 92
CONTROL Y LIMPIEZA TERMINALES
Y BORNES ........................................................ 92
DESMONTAJE BATERIA ................................. 93
CONTROL NIVEL ELECTROLITO BATERIA ... 93
RECARGA BATERIA ........................................ 94
INSTALACION BATERIA .................................. 94
LARGA INACTIVIDAD DE LA BATERIA ........... 95
CONTROL INTERRUPTORES ......................... 95
CONTROL SENSOR TEMPERATURA AIRE ... 95
SUSTITUCION FUSIBLES ................................ 96
REGULACION HORIZONTAL HAZ
LUMINOSO ....................................................... 98
REGULACION VERTICAL HAZ LUMINOSO .... 98
ALUMBRADO SALPICADERO ......................... 99
BOMBILLAS ...................................................... 99
SUSTITUCION BOMBILLAS FARO
DELANTERO .................................................. 100
SUSTITUCION BOMBILLAS INDICADORES DE DIRECCION
DELANTEROS ................................................ 101
SUSTITUCION BOMBILLAS INDICADORES
DE DIRECCION TRASEROS ......................... 102
SUSTITUCION BOMBILLA FARO TRASERO 102 SUSTITUCION BOMBILLA LUZ
MATRICULA .................................................... 103
TRANSPORTE ..................................................... 104
LIMPIEZA ............................................................. 104
PERIODOS DE LARGA INACTIVIDAD .......... 106
DATOS TECNICOS .............................................. 107
TABLA LUBRICANTES ................................... 110
Importadores ............................................ 112-113
ESQUEMA ELECTRICO - ETV mille
Caponord ......................................................... 114
conducción segura
2%',!3&5.$!-%.4!,%3$% 3%'52)$!$
Para conducir el vehículo es necesario po­seer todos los requisitos previstos por la ley (carnet de conducir, edad mínima, ido­neidad psico-física, seguro, impuestos gu­bernativos, matrícula etc.).
Se aconseja que se familiarice y que tome confianza gradualmente con el vehículo, en zonas de baja densidad de circulación y/o en propiedades particulares.
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
6
La ingestión de algunas medicinas, alcohol y sustancias estupefacientes o psicofár­macos aumenta notablemente el riesgo de accidentes.
Asegúrese de que sus condiciones psico­físicas resulten idóneas para conducir, y sobre todo tenga mucho cuidado con el cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe a la inexperiencia del piloto. NO preste NUNCA el vehículo a principian­tes, y de todas formas, asegúrese de que el piloto reúna todos los requisitos necesa­rios para conducir.
Respete rigurosamente las señales y las normas del tráfico rodado nacional y local.
Evite maniobras repentinas y peligrosas para los demás y para sí mismo (por ejem­plo: empinadas, inobservancia de los lími­tes de velocidad, etc.), además, juzgue y tome en consideración las condiciones del firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan dañar el vehículo o llevar a la pérdida del control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le preceda para aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos so­bre el manillar y los pies sobre el estribo (o sobre los estribos del piloto), según la po­sición correcta de conducción.
En absoluto evite levantarse de pie duran­te la conducción o estirarse.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
7
OIL
COOLER
El piloto nunca tiene que distraerse, o de­jarse distraer o afectar por personas, obje­tos, acciones (no tiene que fumar, comer, beber, leer, etc.) durante la conducción del vehículo.
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
8
Utilice combustible y lubricantes específi­cos para el vehículo, del tipo señalado en la “TABLA LUBRICANTES”; controle va­rias veces que el vehículo mantenga los ni­veles prescritos de combustible, de aceite y de líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente, fíje­se que no hayan sido dañadas las palan­cas de mando, los tubos, los cables, el sis­tema de frenado y las partes vitales.
Eventualmente, dé el vehículo a un Conce­sionario Oficial aprilia para que controle, sobre todo, el bastidor, el manillar, las sus­pensiones, los órganos de seguridad y los dispositivos de los que el usuario no consi­gue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las operaciones de los técnicos y/o mecáni­cos.
No conduzca jamás el vehículo si el daño sufrido puede comprometer su seguridad.
ONLY ORIGINALS
A12
345
No modifique jamás la posición, la inclina­ción o el color de: matrícula, indicadores de dirección, dispositivos de alumbrado y la bocina.
Modificaciones del vehículo comportan la anulación de la garantía.
Cualquier modificación que se aporte al vehículo y el cambio de piezas originales, pueden comprometer las prestaciones del mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de se­guridad o, incluso, volverlo ilegal.
Se aconseja respetar todas las disposicio­nes legales y las normas nacionales y lo­cales en materia de equipamiento del vehí­culo.
De manera especial hay que evitar las mo­dificaciones técnicas para aumentar las prestaciones o alterar las características originales del vehículo.
Evite en absoluto las competiciones con otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
2/0!
Antes de empezar a conducir, acuérdese de ponerse y de abrocharse siempre y co­rrectamente el casco. Asegúrese de que esté homologado, íntegro, de su medida y que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectora, especialmente de colores claros y/o reflectantes. De tal ma­nera puede hacerse visible a los demás conductores, reduciendo notablemente el riesgo de accidentes; además estará más protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y ce­rrada en las extremidades; los cordones, los cinturones y las corbatas no deben col­gar; evite que éstos u otros objetos interfie­ran durante la conducción, enredándose en objetos en movimiento o en otros órga­nos de conducción.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
9
No guarde en el bolsillo objetos que pue­dan resultar peligrosos en caso de caída, por ejemplo: objetos con punta como lla­ves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc. (las mismas precauciones están dirigidas también al eventual pasajero).
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
10
!##%3/2)/3
El usuario es personalmente responsable de la elección, de la instalación y del uso de accesorios. Al instalar el accesorio se le recomienda que éste no vaya a cubrir los dispositivos de señalización acústica y visual o que comprometa su funcionamiento, que no li­mite la carrera de las suspensiones y el ángulo de viraje, que no obstaculice la puesta en función de los mandos y que no reduzca la altura del suelo y el ángulo de inclinación en la curva. Evite el uso de accesorios que puedan obstaculizar el acceso a los mandos, en cuanto pueden alargar los tiempos de re­acción en caso de urgencia. Los carenados y los parabrisas de grandes dimensiones, instalados en el vehículo, pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas que pueden comprometer la estabilidad del vehículo durante su carrera, sobre todo a velocidad elevada.
Compruebe que el equipo esté fijado muy firmemente al vehículo y que no resulte pe­ligroso durante la conducción. No añada ni modifique los dispositivos eléctricos que superen la capacidad de carga del vehículo, porque esto podría causar la parada repentina del mismo y una falta peligrosa de corriente necesaria para el funcionamiento de los dispositivos de señalización acústica y visual. aprilia conseja el uso de accesorios origi­nales (aprilia genuine accessories).
#!2'!
Sea prudente y moderado al cargar el equipaje. Es necesario que ponga el equi­paje lo más cerca posible del baricentro del vehículo y que distribuya de manera uniforme la carga en ambos lados para re­ducir al mínimo cada tipo de desajuste. Compruebe, además, que la carga esté fi­jada firmemente al vehículo, sobre todo durante viajes de largo recorrido.
KG!
No sujete jamás objetos voluminosos, pe­sados y/o peligrosos en el manillar, en los guardabarros, y en las horquillas: esto causaría una respuesta del vehículo más lenta en las curvas y comprometería, de manera inevitable, la manejabilidad del mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equi­paje demasiado voluminoso o el casco, ya que podrían ir a chocar contra personas u obstáculos, causando la pérdida de control del vehículo.
No transporte ningún tipo de equipaje que no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga ex­cesivamente del maletero o que cubra los dispositivos de alumbrado y de señaliza­ción acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite maximo de peso trans­portable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo compromete la estabilidad y la manejabilidad del mismo.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
11
5")#!#)/.%,%-%.4/302).#)0!,%3
0)%$%,!&)'52!
1) Faro delantero
2) Retrovisor izquierdo
3) Depósito líquido mando embrague
4) Interruptor de encendido/se­guro de dirección/luces de aparcamiento
5) Tapón depósito aceite motor
6) Cerradura sillín
7) Estribo izquierdo piloto
8) Sillín piloto
9) Batería
10) Sillín pasajero
11) Centralita electrónica
12) Basculante trasero
13) Cadena de transmisión
14) Estribo izquierdo pasajero (de resorte, cerrado/abierto)
15) Caballete central m
16) Caballete lateral
17) Palanca mando cambio
18) Filtro aceite motor
19) Depósito aceite motor
20) Nivel aceite motor
21) Bocina
22) Carenado lateral izquierdo
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
12
0)%$%,!&)'52!
1) Faro trasero
2) Vano portadocumentos/kit herramientas
3) Portafusibles principales
(30A)
4) Amortiguador trasero
5) Depósito combustible
6) Filtro aire
7) Tapón depósito combustible
8) Depósito líquido freno delantero
9) Retrovisor derecho
10) Portafusibles secundarios (15A)
11) Sensor temperatura aire
12) Tapón depósito de expansión líquido refrigerante
13) Depósito de expansión lí-
quido refrigerante
14) Palanca de mando del
freno trasero
15) Estribo derecho piloto
16) Bomba freno trasero
17) Depósito líquido freno trasero
18) Estribo derecho pasajero (de resorte, cerrado/abierto)
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
13
5")#!#)/.-!.$/3).3425-%.4/3
6
7
7
8
6
9
A
5
10
4
11
3
140
160
120
180
100
200
Km/h
80
220
60
240
260
40
280
20
0
Km
12
-1
2
min x1000
1
0
TAIR
L
gal
SERVICE
C F
TIME
ENGINE
EFI
CONTROL
SETMODE
DIAGNOSIS
8
9
1
5
4
3
2
0)%$%,!&)'52!
1) Interruptor de encendido/seguro de dirección/luces de aparcamiento
(2 - 1 - & - :)
2) Interruptor indicadores de dirección (6)
3) Pulsador bocina (*)
4) Desviador luces (8 - 7)
5) Pulsador ráfagas (7)/LAP (multifunción)
6) Palanca mando embrague
7) Instrumentos e indicadores
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
14
10
12
11
8) Palanca freno delantero
9) Puño de gas
10) Interruptor de parada motor (2 - 1)
11) Pulsador de arranque (+)
12) Interruptor luces (( - ' -
) (no presente e)
).3425-%.4/3% ).$)#!$/2%3
3
1
60
40
20
2
4
3
11
2
1
0
10
120
140
100
km/h
160
180
200
220
240
km
80
0
12
0)%$%,!&)'52!
1) Velocímetro
2) Luz testigo LED indicadores de dirección (6) color verde
3) Luz indicadora LED presión aceite motor (.) color rojo
4) Luz testigo LED caballete lateral bajado (Æ) color amarillo ámbar
5) Luz indicadora LED diagnóstico (EFI) color rojo
6) Luz testigo LED luz larga (7) color azul marino
7) Luz testigo LED reserva combustible (-) color amarillo ámbar
4
6
5
7
5
EFI
8
6
7
8
9
MAGNETI MARELLI
10
min
x1000
-1
TIME
EFI
SERVICE
C
F
SETMODE
TAIR
ENGINE
CONTROL DIAGNOSIS
9
8) Display digital multifunción derecho (nivel combustible-tempe­ratura aire - temperatura líquido refrigerante - reloj/códigos de error sistema inyección)
9) Teclas SET y MODE de programación
10) Luz testigo LED cambio en punto muerto (/) color verde
11) Cuentarrevoluciones
12) Display digital izquierdo (cuentakilómetros/cuentamillas)
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
15
4!",!).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
aATENCION
Las conmutaciones km/mi, °C/°F se programan y bloquean por APRILIA en la fase de producción del vehículo, según los Países de destino. Posteriormente no pueden modificarse.
Descripción Función LuzTestigo LED indicadores de di-
rección
Luz indicadora LED luz larga
Cuentarrevoluciones (rpm)
Luz testigo LED reserva combustible
Luz indicadora LED caballete lateral bajado
Luz indicadora LED presión aceite motor
Luz indicadora LED indicador cam­bio en punto muerto
6 Centellea cuando está en función la señal de viraje.
Se enciende cuando las bombillas luz larga del faro delantero están encendidas o cuando se
7
acciona el pulsador ráfagas.
Indica el numero de revoluciones por minuto del motor.
aATENCION
Se enciende cuando en el depósito combustible queda una cantidad de combustible de 4 ± 1 L.
-
En este caso reposte combustible a lo más pronto, véase pág. 29 (COMBUSTIBLE).
Se enciende cuando se baja el caballete lateral.
Æ
Se enciende cada vez que se pone el interruptor de encendido en “2” y no se ha puesto en marcha el motor, efectuando, de tal forma, un control del funcionamiento del LED.
Si la luz indicadora LED durante esta fase no se enciende, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
.
aATENCION
del motor, significa que la presión del aceite motor en el circuito es insuficiente. En este caso pare inmediatamente el motor y diríjase a un Concesionario Oficial
Se enciende cuando el cambio está en posición de punto muerto.
/
IMPORTANTE Cada vez que se pone el interruptor de en-
cendido en “2”, en el salpicadero se encienden por unos tres se­gundos todas las luces indicadoras LED, incluidos los LED de alumbrado del salpicadero mismo, realizando de este modo la prueba de funcionamiento LED.
No supere el régimen de potencia máxima del motor, véase pág. 54 (RODAJE).
Si la luz testigo LED presión aceite motor “ tras el arranque o se enciende durante el funcionamiento normal
.”queda encendida
APRILIA
Continua
ã
.
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
16
Continua
Descripción Función
Luz indicadora LED diagnóstico EFI
Velocímetro (km/h) Indica la velocidad de conducción. Display digital
(lado izquierdo)
Display digital multifunción (lado derecho)
ã
Se enciende por unos tres segundos cada vez que se pone el interruptor de encendido en “2”, realizando de este modo la prueba de funcionamiento del LED.
Si la luz indicadora LED diagnóstico “EFI” se activa de modo inter­mitente al arrancar el motor o empieza a emitir luz intermitente du-
Cuando ningún segmento de la escala indicadora está iluminado, la indicación numérica visualiza
Cuentakilómetros / cuentamillas (km - mi)
Indicador del nivel de combustible
aATENCION
rante el funcionamiento normal del motor, significa que la centralita electrónica ha de­tectado alguna anomalía. En muchos casos el motor sigue funcionando con prestaciones limitadas; diríjase inmediatamente a un Concesionario Oficial
Muestra el número parcial o total de kilómetros (millas) recorridos.
Visualiza el nivel de combustible en el depósito. La cantidad de combustible se visualiza por la escala indicadora (indicación
analógica). Con el depósito combustible lleno, la escala indicadora está iluminada com-
pletamente. A medida que el nivel de combustible disminuye, la indicación de la escala
decrece. Cuando ningún segmento de la escala indicadora está iluminado y la luz indi-
cadora LED reserva combustible emite luz intermitente, significa que en el depósito combustible queda una cantidad de combustible inferior a 5 ± 1
-
En este caso reposte combustible a lo más pronto, véase pág. 29 (COM­BUSTIBLE).
aATENCION
de modo intermitente la inscripción “ va combustible emite luz intermitente, diríjase a un Concesionario Ofi-
APRILIA
cial
.
IMPORTANTE El sector digital se utiliza para visualizar la temperatu-
ra aire (T°AIR).
” y la luz indicadora LED reser-
APRILIA
Para alternar las visualizacio­nes, véase pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMA-
L.
CION).
.
Continua
ã
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
17
Continua
Descripción Función
ã
Visualiza la temperatura del aire. Esta temperatura se visualiza en el sector numérico (indicación numérica).
Con temperatura inferior a -20 °C (-4 °F) se visualiza la inscripción “
-20 °C (-68 °F) y 50 °C (122 °F) se visualiza el valor exacto de temperatura; superior a 50 °C (122 °F) se visualiza la inscripción “” (“”).
aPELIGRO
Display digi­tal multifun­ción (lado de­recho)
Indicador temperatura aire
°F), conduzca a velocidad moderada, por la probable formación de hielo, evitando frenados bruscos o maniobras que podrían causar la pérdida
T°AIR
de adherencia.
Cuando la temperatura aire es igual o desciende por debajo de 3 °C (37,4 °F) el display visualiza la temperatura de modo intermitente por diez segundos [aunque, mientras tanto, la temperatura vuelve a superar 3 °C (37,4 °F)].
Si la temperatura queda debajo de 3 °C (37,4 °F) el procedimiento se repite cada cinco minutos, tres veces.
aATENCION
diríjase a un Concesionario Oficial
”; entre
Cuando el display digital visualiza de modo inter­mitente una temperatura igual o inferior a 3°C (37,4
Cuando el display digital visualiza de modo inter­mitente la inscripción “
APRILIA
BB” o la inscripción “”
.
Para alternar las visualizacio­nes, véase pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMA­CION).
Continua
ã
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
18
Continua
Descripción Función
ã
Muestra la temperatura del líquido refrigerante en el motor, véase pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMACION).
La temperatura se visualiza por la escala indicadora (indicación analógica) y por valor expresado en °C (°F) (indicación digital).
Hasta 35 °C (97 °F) se visualiza la inscripción “
aATENCION
ción del interruptor de encendido. Para reducir la temperatura del líqui­do refrigerante, los ventiladores de refrigeración funcionan también con el motor apagado y se deshabilitan automáticamente.
Indicador tempera­tura líquido refrige­rante (°C/°F)
Display digi­tal multifun­ción (lado de­recho)
Indicador interven­ciones de manteni­miento “SERVICE”
aATENCION
)
motor.
Si se visualiza una temperatura de 116 - 125 °C (241 - 257 °F) y el penúltimo segmento de la escala indicadora emite luz intermitente, pare el motor, espe­re a que los ventiladores de refrigeración se desactiven y controle el nivel del líquido refrigerante, véase pág. 38 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
Si se visualiza una temperatura de 126 – 135 °C (259 – 275 °F) y los dos últi­mos segmentos de la escala indicadora emiten luz intermitente, pare el vehí­culo y deje girar el motor al ralentí por aproximadamente dos minutos, permi­tiendo la circulación regular del líquido refrigerante en la instalación; luego, ponga el interruptor de parada motor en “ frigerante, véase pág. 38 (LIQUIDO REFRIGERANTE). Si tras el control del nivel líquido refrigerante en el salpicadero permanecen las mismas condicio­nes, no arranque el vehículo y diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
Tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 7500 km (4600 mi) aparece la inscripción “SERVICE”.
aATENCION
en la ficha de mantenimiento periódico, véase pág. 60 (FICHA DE MAN­TENIMIENTO PERIODICO).

La activación y la desactivación de los ventilado­res de refrigeración es independiente de la posi-
Si se supera la temperatura máxima permitida (125°C o 257°F), se puede dañar gravemente el
1” y controle el nivel del líquido re-
En este caso diríjase a un Concesionario Oficial
APRILIA
que realizará las intervenciones indicadas
Para alternar las visualizacio­nes, véase pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMA­CION).
Reloj
Muestra la hora y los minutos según la preprogramación, véase pág. 20 (TE­CLAS DE PROGRAMACION).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
19
SET
2
1
120
140
100
160
PUSH
80
60
40
20
0
180
km/h
200
220
240
km
5
4
3
2
1
0
3
EFI
6
7
8
9
10
-1
min
x1000
MAGNETI MARELLI
7
4
5
T AIR
6
TAIR
9
C
TIME
ENGINE
CONTROL DIAGNOSIS
SETMODE
8
C
TIME
EFI
MODE
ENGINE
CONTROL DIAGNOSIS
SET
10
4%#,!3$%02/'2!-!#)/.
aPELIGRO
Las operaciones descritas a continua­ción deben realizarse con el vehículo parado. De operar durante la conducción, se pueden causar accidentes.
IMPORTANTE La información si-
guiente se refiere al vehículo apagado.
Al girar la llave de encendido (1) en la posi­ción “2”, a lo largo de tres segundos en el salpicadero se encienden:
– todas las luces indicadoras LED; – todos los LED del alumbrado del salpi-
cadero;
– todos los segmentos del display izquier-
do;
– todos los segmentos y las inscripciones
del display multifunción derecho;
– las agujas de los instrumentos se ponen
en el fondo escala indicadora;
realizando de este modo la prueba de fun-
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
20
cionamiento LED, inscripciones, segmen­tos e instrumentos.
Después de tres segundos, en el salpica­dero queda encendida la luz indicadora LED presión aceite motor “.” (2) (que quedará encendida hasta el arranque del motor) y en los display se visualizarán:
– número total de kilómetros recorridos
(3); – cantidad de combustible (4); – temperatura aire (5); – temperatura líquido refrigerante (6) [has-
ta 35 °C (95°F) se visualiza la inscripción
“---”]; – hora y minutos (7).
REGULACION ALUMBRADO SALPICADERO
Se pueden seleccionar tres diferentes ni­veles de alumbrado salpicadero: 100%; 60%; 25%.
Para la regulación:
Ponga en “'” el interruptor luces (8);
ì Ponga en “8” el desviador luces “8
– 7” (9).
IMPORTANTE Tres segundos des-
pués de la última selección, la tecla SET regresa a la modalidad conmutación cuen­takilómetros (cuentamillas) totalizador/par­ciales.
Ponga el interruptor de encendido (1) en
2” y dentro de tres segundos presione en secuencia la tecla SET (10), para ob- tener los tres niveles de alumbrado.
Seleccione el alumbrado deseado.
CONMUTACION km/mi, °C/°F
aATENCION
Las conmutaciones km/mi, °C/°F se pro­graman y bloquean por APRILIA en la fase de producción del vehículo, según los Países de destino. Posteriormente no pueden modificarse.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
km
km/h
DIAGNOSIS
CONTROL
ENGINE
C
SETSETMODE
TIME
1
2
TAIR
SET
MODE
TAIR
L
4
TIME
MODE
5
C
ENGINE
CONTROL
SET
DIAGNOSIS
13
CONMUTACION CUENTAKILOMETROS (CUENTAMILLAS) TOTALIZADOR/PAR­CIAL
Display izquierdo
Presione y suelte la tecla SET (1); en el
display aparecerán los kilómetros (mi­llas) totales o parciales recorridos.
IMPORTANTE Cada vez que se po-
ne el interruptor de encendido en “2” el display visualiza siempre los kilómetros (millas) totales.
Para poner a cero el cuentakilómetros (cuentamillas) parciales:
Visualice los kilómetros parciales, véase
Presione la tecla SET (1) por más de
tres segundos; los segmentos (2) se po­nen a cero.
arriba.
PROGRAMACION RELOJ (HORAS Y MI­NUTOS)
IMPORTANTE La programación del
reloj sólo puede realizarse con el vehículo parado.
Presione la tecla MODE (3) por más de
tres segundos: los segmentos corres­pondientes a las horas (4) centellearán.
IMPORTANTE Si se presiona y se
suelta la tecla SET (1) se cambia un dato a la vez; si, en cambio, se mantiene presio­nada la tecla SET (1), los datos cambiarán moviéndose rápida y cíclicamente.
Presione la tecla SET (1) y seleccione la
hora deseada.
Para confirmar la programación de la ho-
ra, presione y suelte la tecla MODE (3); los segmentos de los minutos emitirán luz intermitente (5).
Presione la tecla SET (1) y seleccione
los minutos deseados.
Para confirmar la programación de los
minutos presione y deje la tecla MODE (3).
IMPORTANTE En caso de que se
desmonte la batería, el reloj se pone a ce­ro.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
21
5")#!#)/.%,%-%.4/302).#)0!,%3
4
3
2
1
-!.$/3%.%,,!$/):15)%2$/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan só-
lo si el interruptor de encendido está en posición “2”.
1) PULSADOR BOCINA (*)
Al apretarlo se acciona la bocina.
2) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (6)
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar el giro a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para indicar el giro a la derecha. Apriete el interruptor en el centro para desactivar el indicador
de dirección.
3) DESVIADOR LUCES (8 - 7)
Con el interruptor de las luces en posición “(”: si el desvia- dor luces se encuentra en posición “7”, se acciona la luz lar- ga; en posición “8”, se acciona la luz de cruce.
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
22
3) DESVIADOR LUCES (8 - 7)
En posición “8” las luces de posición, la luz del salpicadero y la luz de cruce están siempre accionadas. En posición “7” se acciona la luz larga.
4) PULSADOR RAFAGAS (7)
Permite utilizar el ráfagas en caso de peligro o de emergen­cia.
Independientemente de la posición del interruptor luces (( -
), presionando el pulsador se acciona la ráfaga.
' -
e
IMPORTANTE Al soltar el pulsador se desactiva la ráfa-
ga.
-!.$/3%.%,,!$/$%2%#(/$%,-!.),,!2
PUSH
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan só-
lo si el interruptor de encendido está en posición “2”.
1) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (2 - 1)
aPELIGRO
No intervenga en el interruptor de parada motor “2 - 1” du­rante la marcha.
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emer­gencia. Con el interruptor presionado en posición “2”, es posible arrancar el motor; presionándolo en posición “1”, el motor se para.
aATENCION
Para parar el vehículo utilice exclusivamente el interruptor de encendido (A). Deje el interruptor de parada motor (1) en posición “2”; uti- lícelo solamente en caso de emergencia o peligro.
aATENCION
Con el motor parado y con el interruptor de encendido en posición “2” la batería podría descargarse. En caso de que se utilice el interruptor de parada motor (1), gire posteriormente el interruptor de encendido (A) en posi­ción “1”
2) INTERRUPTOR LUCES (( - ' -
Con el interruptor luces en posición “ das; en posición “'”, están encendidas las luces de posi­ción y la luz del salpicadero; en posición “(”, están encendi­das las luces de posición, la luz del salpicadero y la luz de cruce.
) (no presente e)
” las luces están apaga-
1
A
H
S U P
2
3
Por medio del desviador luces, se puede accionar la luz lar­ga.
3) PULSADOR DE ARRANQUE (+)
Apretando el pulsador “+” el motor de arranque da vueltas al motor. Para el procedimiento de arranque, véase pág. 48 (ARRANQUE).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
23
1
2
).4%22504/2$%%.#%.$)$/
El interruptor de encendido (1) se encuen­tra sobre la placa superior del manguito de la dirección.
IMPORTANTE La llave acciona el
interruptor de encendido/seguro de direc­ción, la cerradura tapón depósito combus­tible (2) y la cerradura sillín pasajero (3).
Con el vehículo se entregan dos llaves (una de reserva).
IMPORTANTE Guarde la llave de
reserva en un lugar diferente del vehículo.
3
PUSH
Posición Función
La direc­ción está
Extracción
llave
Es posible quitar la llave.
bloqueada.
Seguro de
dirección
No es posi­ble arrancar ni encender las luces.
No se puede
Es posible
quitar la llave. arrancar ni accionar las luces.
Se puede arrancar y accionar las
No es posi-
ble quitar la
llave. luces.
Las luces de aparcamient
I
Z
D
A
1
o están encendidas.
Es posible
quitar la llave.
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
24
P
U
S
H
PUSH
1
PUSH
1
H
S
U
P
3%'52/$%$)2%##)/.
aPELIGRO
No gire nunca la llave en posición “&” durante la marcha, porque se puede perder el control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO Para bloquear la dirección:
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
Gire la llave en posición “1”.
Presione la llave y gírela en posición “&”.
IMPORTANTE De necesitar activar
las luces de aparcamiento, véase pág. 25 (LUCES DE APARCAMIENTO).
Extraiga la llave.
,5#%3$%!0!2#!-)%.4/
El vehículo está dotado de luces de apar­camiento delantera y trasera. Considerado que es siempre preferible aparcar el vehí­culo en las áreas apropiadas y, en cual­quier caso, en lugares iluminados, las lu­ces de aparcamiento son muy útiles cuando se debe aparcar en un área oscura o poco iluminada y cuando se desea hacer más visible el vehículo.
FUNCIONAMIENTO Para activar las luces de aparcamiento:
Bloquee la dirección sin sacar la llave
(1), véase pág. 25 (SEGURO DE DI­RECCION).
Gire la llave (1) en la posición “:” (PAR-
KING).
Compruebe el correcto encendido de
ambas luces de aparcamiento (delantera y trasera).
Desmonte la llave (1).
aATENCION
No deje las luces de aparcamiento, acti­vadas durante periodos largos, para evitar el deterioro de la batería causado por el consumo de corriente de las lu­ces de aparcamiento mismas. El dete­rioro total de la batería impide el encen­dido del vehículo.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
25
%15)0/!58),)!2
$%3",/15%/",/15%/3),,). 0!3!*%2/
Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase pág. 56 (COLOCACION DEL VE­HICULO SOBRE EL CABALLETE).
Introduzca la llave (1) en la cerradura si-
llín.
Gire la llave (1) en sentido horario, le-
vante y extraiga el sillín (2) en la parte trasera.
IMPORTANTE Debajo del sillín pa-
sajero está situado el vano portadocumen­tos/kit herramientas.
Para acceder al mismo:
Saque la tapa vano portadocumentos/kit
herramientas (3).
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
26
Para bloquear el sillín (2):
IMPORTANTE Antes de bajar y blo-
quear el sillín (2), controle que no haya ol­vidado la llave en el vano portadocumen­tos/kit herramientas.
Introduzca los dos enganches delante-
ros (4) en los alojamientos correspon­dientes (5).
Baje y presione el sillín (2) hasta oír el
resorte de la cerradura.
aPELIGRO
Antes de empezar a conducir, asegúre­se de que el sillín (2) esté bloqueado co­rrectamente.
$%3",/15%/",/15%/4!0! 6!./0/24!$/#5-%.4/3+)4 (%22!-)%.4!3
Para aumentar la superficie de apoyo de los equipajes, cuando se viaja solos, se puede desmontar el sillín pasajero. Este tipo de intervención necesita el bloqueo de la tapa vano portadocumentos/kit herra­mientas (3).
En este caso:
Saque el sillín pasajero, véase pág. 26
(DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PA­SAJERO).
Saque de su alojamiento el enganche
cerradura (6).
Introduzca y enganche correctamente el
enganche cerradura (6) en el alojamien­to correspondiente (7) de la tapa vano portadocumentos/kit herramientas (véa­se figura).
10
6
6
7
Coloque correctamente en su alojamien-
to la tapa vano portadocumentos/kit he­rramientas (3).
Baje y presione la tapa vano portadocu-
mentos/kit herramientas (3), hasta oír el resorte de la cerradura.
Peso máximo permitido: 9 kg.
aPELIGRO
El equipaje debe tener dimensiones re­ducidas y estar fijado a las asas pasaje­ro de modo estable.
6!./0/24!$/#5-%.4/3+)4 (%22!-)%.4!3
Para acceder al vano portadocumentos/kit herramientas:
Desmonte el sillín, véase pág. 26 (DES-
BLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PASAJE­RO).
El kit de herramientas (8) se compone de: – llaves Allen hexagonales curvadas 2,5 –
3 – 4 – 5 – 6 mm (9); – llave ahorquillada doble 8 – 10 mm (10); – llave ahorquillada doble 13 – 14 mm
(11); – llave poligonal simple 26 mm (12); – prolongación para llaves poligonales
simples (13); – llave tubular doble 6 – 7 mm (14); – llave tubular doble 8 – 10 mm (15); – llave tubular 16 mm para bujía (16); – destornillador con doble punta de
cruz/corte (17);
11
14
15
18
17
12
9
16
13
– funda para recoger las herramientas
(18);
Peso máximo permitido: 1,5 kg.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
27
(%22!-)%.4!3%30%#)!,%3m
Para efectuar algunas intervenciones es­pecíficas, utilice las siguientes herramien­tas especiales (pedirlas a un Concesiona­rio Oficial aprilia):
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
28
Herramienta Operaciones
Caballete de soporte delante­ro (1), véase pág. 74 (COLO­CACION DEL VEHICULO SO­BRE EL CABALLETE DE SO­PORTE DELANTERO
Pinzas de instalación abraza­deras clic (2), véase pág. 62 (ABRAZADERAS CLIC).
m
Desmontaje rueda delante­ra.
).
Instalación abrazaderas clic.
4/-!$%#/22)%.4%
Este vehículo está provisto de una toma de corriente (3) para clavijas de 20 mm de diámetro.
No conecte a la toma de corriente aparatos eléctricos con una absorción superior a 180 W o un voltaje diferente a 12 V.
aPELIGRO
No utilice la toma de corriente con el ve­hículo en movimiento, porque la clavija podría extraerse y caer sobre piezas en movimiento.
!##%3/2)/3
En el vehículo se pueden instalar los acce­sorios siguientes (a pedir al Concesionario Oficial aprilia):
– caballete central m; – bolsas laterales m; – bolsa sobre el depósito m; – maletero trasero m.
#/-0/.%.4%302).#)0!,%3
MAX
MAX
#/-"534)",%
aPELIGRO
El combustible utilizado para la propul­sión de los motores de explosión es muy inflamable y puede volverse explo­sivo en algunas condiciones.
Es oportuno reponer gasolina y realizar las operaciones de mantenimiento en una zona ventilada y con el motor apa­gado.
No fume durante la provisión de gasoli­na y cerca de los vapores del combusti­ble; de todas formas evite absolutamen­te el contacto con llamas libres, chispas y cualquier otra fuente que podría cau­sar el encendido o la explosión.
Además, evite la salida del combustible de la boca de llenado, ya que podría in­cendiarse al llegar a contacto con las superficies muy calientes del motor.
En caso de que se vertiera accidental­mente algo de gasolina, controle que la zona esté completamente seca; antes de arrancar asegúrese de que no haya quedado nada de combustible en el manguito de la boca de llenado.
La gasolina se dilata con el calor y bajo la acción de los rayos solares. Por lo tanto no llene nunca el depósito hasta el tope.
Una vez que se haya terminado la ope­ración de provisión de gasolina, cierre con cuidado el tapón. Evite el contacto
del combustible con la piel, la inhala­ción de vapores, la ingestión y el trasie­go de un recipiente a otro por medio de un tubo.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Utilice exclusivamente gasolina super sin plomo, mínimo octano 95 (N.O.R.M.) y 85 (N.O.M.M.).
Para repostar:
Levante la tapa (1).
Introduzca la llave (2) en la cerradura del
tapón depósito (3).
Gire la llave en sentido horario, tírela ha-
cia sí y abra la tapa gasolina.
CAPACIDAD DEPOSITO (reserva inclui­da): 25
RESERVA DEPOSITO: 5 ± 1 L
L
aATENCION
No añada aditivos u otras sustancias al combustible.
Si se utiliza un embudo u otro instru­mento, asegúrese de que estén perfec­tamente limpios.
aPELIGRO
No llene el depósito completamente; el
MAX
nivel máximo del combustible debe quedar debajo del borde inferior del cuello (véase figura).
Reposte.
Una vez repostado:
MAX
1
3
2
IMPORTANTE El cierre del tapón
sólo es posible con la llave (2) introducida.
Con la llave (2) introducida, presione el
tapón para cerrarlo.
aPELIGRO
Asegúrese de que el tapón esté cerrado correctamente.
Extraiga la llave (2).
Vuelva a cerrar la tapa (1).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
29
,)15)$/&2%./3 RECOMENDACIONES
IMPORTANTE Este vehículo está
equipado con frenos de disco delantero y trasero, con circuitos hidráulicos separa­dos.
Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de frenado, pero tienen validez incluso para ambos sistemas.
aPELIGRO
Variaciones imprevistas del juego o una resistencia elástica sobre la palanca del freno, se deben a defectos en el sistema hidráulico. Diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA si tiene dudas sobre el funcio­namiento perfecto del sistema de frena­do, y si no se encuentra en la posibili­dad de efectuar las operaciones normales de control.
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
30
aPELIGRO
Ponga mucho cuidado en que los dis­cos de los frenos no estén untados o engrasados, sobre todo tras las opera­ciones de mantenimiento o de control.
Controle que los tubos de los frenos no resulten enroscados o desgastados.
Tenga cuidado con que agua o polvo no entren accidentalmente en el interior del circuito.
En caso de intervenciones de manteni­miento en el circuito hidráulico, se aconseja el uso de guantes de látex.
El líquido frenos podría causar irritacio­nes si llega a contacto con la piel o con los ojos.
aPELIGRO
Lávese con mucho cuidado las partes del cuerpo que hayan estado en contac­to con el líquido, y, además, diríjase a un oftalmólogo o a un médico si el líqui­do llegara a contacto con los ojos.
NO ESPARZA EL LIQUIDO EN EL AM­BIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
aATENCION
Utilizando el líquido de los frenos, tenga cuidado con no verterlo sobre las par­tes de plástico y pintadas porque podría dañarlas.
Loading...
+ 90 hidden pages