Antes de arrancar el motor, lea con cuidado este manual y en particular el capítulo
“CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende
sólo de su prontitud de reflejos y agilidad,
sino también del conocimiento del vehículo, de su estado de buen funcionamiento y
del conocimiento de las reglas fundamentales para una CONDUCCION SEGURA.
Por lo tanto, le aconsejamos que se familiarice con el vehículo de manera que pueda moverse con habilidad y seguridad entre el tráfico de la carretera.
,03257$17( Procúrese y manten-
ga en el equipo base del vehículo una
bombilla de cada tipo (véase datos técnicos).
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse como parte integrante del vehículo y siempre debe acompañarlo incluso en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo
el máximo cuidado en la exactitud y actualidad de la información facilitada. Sin embargo, como los productos aprilia están
sujetos a continuas mejoras de planeamiento, puede producirse una ligera discrepancia entre las características del vehículo que Ud. posee y las que se
describen en el presente manual. Para
cualquier aclaración sobre la información
contenida en el manual, diríjase a su Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las reparaciones que no se describen explícitamente en esta publicación, la compra de
repuestos originales aprilia, de accesorios
y de otros productos, así como para el asesoramiento específico, diríjase exclusivamente a los Concesionarios Oficiales y
Centros de Asistencia aprilia, que garantizan un servicio esmerado y rápido.
Le damos las gracias por haber elegido
aprilia y le deseamos una conducción
agradable.
A todos los países se les reserva los derechos de memorización electrónica, de reproducción y de adaptación total y parcial,
con cualquier vehículo.
IMPORTANTE En algunos países la
legislación en vigor requiere el respeto de
normas anticontaminación y antirruido y la
realización de comprobaciones periódicas.
El usuario que utiliza el vehículo en estos
países debe:
– dirigirse a un Concesionario Oficial apri-
lia para la sustitución de los componen-
tes en cuestión con otros homologados
para el país correspondiente;
– realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
IMPORTANTE Al comprar el vehí-
culo, indique en la figura que aparece a
continuación los datos de identificación
presentes en la ETIQUETA DE IDENTIFICACION REPUESTOS. Esta etiqueta está
situada en el bastidor debajo del sillín; para leerla es necesario desmontar el sillín,
véase pág. 78 (DESMONTAJE SILLIN PILOTO).
Estos datos identifican:
– YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = índice de modificación (A, B, C, ...);
– SIGLAS DE LOS PAISES = país de homo-
logación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial
aprilia como referencia para la compra de
piezas de repuesto o accesorios específicos para el modelo que Uds. poseen.
En este manual las variantes están indicadas por los siguientes símbolos:
Para conducir el vehículo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la
ley (carnet de conducir, edad mínima, idoneidad psico-física, seguro, impuestos gubernativos, matrícula etc.).
Se aconseja que se familiarice y que tome
confianza gradualmente con el vehículo,
en zonas de baja densidad de circulación
y/o en propiedades particulares.
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
6
La ingestión de algunas medicinas, alcohol
y sustancias estupefacientes o psicofármacos aumenta notablemente el riesgo de
accidentes.
Asegúrese de que sus condiciones psicofísicas resulten idóneas para conducir, y
sobre todo tenga mucho cuidado con el
cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe
a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a principiantes, y de todas formas, asegúrese de que
el piloto reúna todos los requisitos necesarios para conducir.
Respete rigurosamente las señales y las
normas del tráfico rodado nacional y local.
Evite maniobras repentinas y peligrosas
para los demás y para sí mismo (por ejemplo: empinadas, inobservancia de los límites de velocidad, etc.), además, juzgue y
tome en consideración las condiciones del
firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan
dañar el vehículo o llevar a la pérdida del
control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le
preceda para aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos sobre el manillar y los pies sobre el estribo (o
sobre los estribos del piloto), según la posición correcta de conducción.
En absoluto evite levantarse de pie durante la conducción o estirarse.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
7
OIL
COOLER
El piloto nunca tiene que distraerse, o dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acciones (no tiene que fumar, comer,
beber, leer, etc.) durante la conducción del
vehículo.
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
8
Utilice combustible y lubricantes específicos para el vehículo, del tipo señalado en
la “TABLA LUBRICANTES”; controle varias veces que el vehículo mantenga los niveles prescritos de combustible, de aceite
y de líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente, fíjese que no hayan sido dañadas las palancas de mando, los tubos, los cables, el sistema de frenado y las partes vitales.
Eventualmente, dé el vehículo a un Concesionario Oficial aprilia para que controle,
sobre todo, el bastidor, el manillar, las suspensiones, los órganos de seguridad y los
dispositivos de los que el usuario no consigue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las
operaciones de los técnicos y/o mecánicos.
No conduzca jamás el vehículo si el daño
sufrido puede comprometer su seguridad.
ONLY ORIGINALS
A12
345
No modifique jamás la posición, la inclinación o el color de: matrícula, indicadores
de dirección, dispositivos de alumbrado y
la bocina.
Modificaciones del vehículo comportan la
anulación de la garantía.
Cualquier modificación que se aporte al
vehículo y el cambio de piezas originales,
pueden comprometer las prestaciones del
mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de seguridad o, incluso, volverlo ilegal.
Se aconseja respetar todas las disposiciones legales y las normas nacionales y locales en materia de equipamiento del vehículo.
De manera especial hay que evitar las modificaciones técnicas para aumentar las
prestaciones o alterar las características
originales del vehículo.
Evite en absoluto las competiciones con
otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
2/0!
Antes de empezar a conducir, acuérdese
de ponerse y de abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegúrese de que
esté homologado, íntegro, de su medida y
que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectora, especialmente de
colores claros y/o reflectantes. De tal manera puede hacerse visible a los demás
conductores, reduciendo notablemente el
riesgo de accidentes; además estará más
protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y cerrada en las extremidades; los cordones,
los cinturones y las corbatas no deben colgar; evite que éstos u otros objetos interfieran durante la conducción, enredándose
en objetos en movimiento o en otros órganos de conducción.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
9
No guarde en el bolsillo objetos que puedan resultar peligrosos en caso de caída,
por ejemplo: objetos con punta como llaves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc.
(las mismas precauciones están dirigidas
también al eventual pasajero).
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
10
!##%3/2)/3
El usuario es personalmente responsable
de la elección, de la instalación y del uso
de accesorios.
Al instalar el accesorio se le recomienda
que éste no vaya a cubrir los dispositivos
de señalización acústica y visual o que
comprometa su funcionamiento, que no limite la carrera de las suspensiones y el
ángulo de viraje, que no obstaculice la
puesta en función de los mandos y que no
reduzca la altura del suelo y el ángulo de
inclinación en la curva.
Evite el uso de accesorios que puedan
obstaculizar el acceso a los mandos, en
cuanto pueden alargar los tiempos de reacción en caso de urgencia.
Los carenados y los parabrisas de grandes
dimensiones, instalados en el vehículo,
pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas
que pueden comprometer la estabilidad
del vehículo durante su carrera, sobre todo
a velocidad elevada.
Compruebe que el equipo esté fijado muy
firmemente al vehículo y que no resulte peligroso durante la conducción.
No añada ni modifique los dispositivos
eléctricos que superen la capacidad de
carga del vehículo, porque esto podría
causar la parada repentina del mismo y
una falta peligrosa de corriente necesaria
para el funcionamiento de los dispositivos
de señalización acústica y visual.
aprilia conseja el uso de accesorios originales (aprilia genuine accessories).
#!2'!
Sea prudente y moderado al cargar el
equipaje. Es necesario que ponga el equipaje lo más cerca posible del baricentro
del vehículo y que distribuya de manera
uniforme la carga en ambos lados para reducir al mínimo cada tipo de desajuste.
Compruebe, además, que la carga esté fijada firmemente al vehículo, sobre todo
durante viajes de largo recorrido.
KG!
No sujete jamás objetos voluminosos, pesados y/o peligrosos en el manillar, en los
guardabarros, y en las horquillas: esto
causaría una respuesta del vehículo más
lenta en las curvas y comprometería, de
manera inevitable, la manejabilidad del
mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equipaje demasiado voluminoso o el casco, ya
que podrían ir a chocar contra personas u
obstáculos, causando la pérdida de control
del vehículo.
No transporte ningún tipo de equipaje que
no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los
dispositivos de alumbrado y de señalización acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el
portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite maximo de peso transportable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo compromete la
estabilidad y la manejabilidad del mismo.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
11
5")#!#)/.%,%-%.4/302).#)0!,%3
0)%$%,!&)'52!
1) Faro delantero
2) Retrovisor izquierdo
3) Depósito líquido mando
embrague
4) Interruptor de encendido/seguro de dirección/luces de
aparcamiento
5) Tapón depósito aceite motor
6) Cerradura sillín
7) Estribo izquierdo piloto
8) Sillín piloto
9) Batería
10) Sillín pasajero
11) Centralita electrónica
12) Basculante trasero
13) Cadena de transmisión
14) Estribo izquierdo pasajero
(de resorte,
cerrado/abierto)
15) Caballete central m
16) Caballete lateral
17) Palanca mando cambio
18) Filtro aceite motor
19) Depósito aceite motor
20) Nivel aceite motor
21) Bocina
22) Carenado lateral izquierdo
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
12
0)%$%,!&)'52!
1) Faro trasero
2) Vano portadocumentos/kit
herramientas
3) Portafusibles principales
(30A)
4) Amortiguador trasero
5) Depósito combustible
6) Filtro aire
7) Tapón depósito
combustible
8) Depósito líquido freno
delantero
9) Retrovisor derecho
10) Portafusibles secundarios
(15A)
11) Sensor temperatura aire
12) Tapón depósito de
expansión líquido
refrigerante
13) Depósito de expansión lí-
quido refrigerante
14) Palanca de mando del
freno trasero
15) Estribo derecho piloto
16) Bomba freno trasero
17) Depósito líquido freno
trasero
18) Estribo derecho pasajero
(de resorte,
cerrado/abierto)
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
13
5")#!#)/.-!.$/3).3425-%.4/3
6
7
7
8
6
9
A
5
10
4
11
3
140
160
120
180
100
200
Km/h
80
220
60
240
260
40
280
20
0
Km
12
-1
2
min
x1000
1
0
TAIR
L
gal
SERVICE
CF
TIME
ENGINE
EFI
CONTROL
SETMODE
DIAGNOSIS
8
9
1
5
4
3
2
0)%$%,!&)'52!
1) Interruptor de encendido/seguro de dirección/luces de aparcamiento
(2 - 1 - & - :)
2) Interruptor indicadores de dirección (6)
3) Pulsador bocina (*)
4) Desviador luces (8 - 7)
5) Pulsador ráfagas (7)/LAP (multifunción)
6) Palanca mando embrague
7) Instrumentos e indicadores
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
14
10
12
11
8) Palanca freno delantero
9) Puño de gas
10) Interruptor de parada motor (2 - 1)
11) Pulsador de arranque (+)
12) Interruptor luces (( - ' -
) (no presente e)
•
).3425-%.4/3% ).$)#!$/2%3
3
1
60
40
20
2
4
3
11
2
1
0
10
120
140
100
km/h
160
180
200
220
240
km
80
0
12
0)%$%,!&)'52!
1) Velocímetro
2) Luz testigo LED indicadores de dirección (6) color verde
3) Luz indicadora LED presión aceite motor (.) color rojo
4) Luz testigo LED caballete lateral bajado (Æ) color amarillo ámbar
5) Luz indicadora LED diagnóstico (EFI) color rojo
6) Luz testigo LED luz larga (7) color azul marino
7) Luz testigo LED reserva combustible (-) color amarillo ámbar
4
6
5
7
5
EFI
8
6
7
8
9
MAGNETI
MARELLI
10
min
x1000
-1
TIME
EFI
SERVICE
C
F
SETMODE
TAIR
ENGINE
CONTROL
DIAGNOSIS
9
8) Display digital multifunción derecho (nivel combustible-temperatura aire - temperatura líquido refrigerante - reloj/códigos de
error sistema inyección)
9) Teclas SET y MODE de programación
10) Luz testigo LED cambio en punto muerto (/) color verde
11) Cuentarrevoluciones
12) Display digital izquierdo (cuentakilómetros/cuentamillas)
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
15
4!",!).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
aATENCION
Las conmutaciones km/mi, °C/°F se programan y bloquean
por APRILIA en la fase de producción del vehículo, según los
Países de destino.
Posteriormente no pueden modificarse.
DescripciónFunción
LuzTestigo LED indicadores de di-
rección
Luz indicadora LED luz larga
Cuentarrevoluciones (rpm)
Luz testigo LED reserva combustible
Luz indicadora LED caballete lateral
bajado
Luz indicadora LED presión aceite
motor
Luz indicadora LED indicador cambio en punto muerto
6 Centellea cuando está en función la señal de viraje.
Se enciende cuando las bombillas luz larga del faro delantero están encendidas o cuando se
7
acciona el pulsador ráfagas.
Indica el numero de revoluciones por minuto del motor.
aATENCION
Se enciende cuando en el depósito combustible queda una cantidad de combustible de 4 ± 1 L.
-
En este caso reposte combustible a lo más pronto, véase pág. 29 (COMBUSTIBLE).
Se enciende cuando se baja el caballete lateral.
Æ
Se enciende cada vez que se pone el interruptor de encendido en “2” y no se ha puesto en
marcha el motor, efectuando, de tal forma, un control del funcionamiento del LED.
Si la luz indicadora LED durante esta fase no se enciende, diríjase a un Concesionario Oficial
aprilia.
.
aATENCION
del motor, significa que la presión del aceite motor en el circuito es insuficiente.
En este caso pare inmediatamente el motor y diríjase a un Concesionario Oficial
Se enciende cuando el cambio está en posición de punto muerto.
/
IMPORTANTE Cada vez que se pone el interruptor de en-
cendido en “2”, en el salpicadero se encienden por unos tres segundos todas las luces indicadoras LED, incluidos los LED de
alumbrado del salpicadero mismo, realizando de este modo la
prueba de funcionamiento LED.
No supere el régimen de potencia máxima del motor, véase pág. 54
(RODAJE).
Si la luz testigo LED presión aceite motor “
tras el arranque o se enciende durante el funcionamiento normal
.”queda encendida
APRILIA
Continua
ã
.
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
16
Continua
DescripciónFunción
Luz indicadora LED diagnósticoEFI
Velocímetro (km/h)Indica la velocidad de conducción.
Display digital
(lado
izquierdo)
Display digital
multifunción
(lado derecho)
ã
Se enciende por unos tres segundos cada vez que se pone el interruptor de encendido en “2”,
realizando de este modo la prueba de funcionamiento del LED.
Si la luz indicadora LED diagnóstico “EFI” se activa de modo intermitente al arrancar el motor o empieza a emitir luz intermitente du-
Cuando ningún segmento de la escala indicadora
está iluminado, la indicación numérica visualiza
Cuentakilómetros /
cuentamillas (km - mi)
Indicador del nivel
de combustible
aATENCION
rante el funcionamiento normal del motor, significa que la centralita electrónica ha detectado alguna anomalía. En muchos casos el motor sigue funcionando con
prestaciones limitadas; diríjase inmediatamente a un Concesionario Oficial
Muestra el número parcial o total de kilómetros (millas) recorridos.
Visualiza el nivel de combustible en el depósito.
La cantidad de combustible se visualiza por la escala indicadora (indicación
analógica).
Con el depósito combustible lleno, la escala indicadora está iluminada com-
pletamente.
A medida que el nivel de combustible disminuye, la indicación de la escala
decrece.
Cuando ningún segmento de la escala indicadora está iluminado y la luz indi-
cadora LED reserva combustible emite luz intermitente, significa que en el
depósito combustible queda una cantidad de combustible inferior a 5 ± 1
-
En este caso reposte combustible a lo más pronto, véase pág. 29 (COMBUSTIBLE).
aATENCION
de modo intermitente la inscripción “
va combustible emite luz intermitente, diríjase a un Concesionario Ofi-
APRILIA
cial
.
IMPORTANTE El sector digital se utiliza para visualizar la temperatu-
ra aire (T°AIR).
” y la luz indicadora LED reser-
APRILIA
Para alternar las
visualizaciones, véase pág.
20 (TECLAS DE
PROGRAMA-
L.
CION).
.
Continua
ã
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
17
Continua
DescripciónFunción
ã
Visualiza la temperatura del aire.
Esta temperatura se visualiza en el sector numérico (indicación numérica).
Con temperatura inferior a -20 °C (-4 °F) se visualiza la inscripción “
-20 °C (-68 °F) y 50 °C (122 °F) se visualiza el valor exacto de temperatura;
superior a 50 °C (122 °F) se visualiza la inscripción “” (“”).
aPELIGRO
Display digital multifunción (lado derecho)
Indicador
temperatura aire
°F), conduzca a velocidad moderada, por la probable formación de hielo,
evitando frenados bruscos o maniobras que podrían causar la pérdida
T°AIR
de adherencia.
Cuando la temperatura aire es igual o desciende por debajo de 3 °C (37,4 °F)
el display visualiza la temperatura de modo intermitente por diez segundos
[aunque, mientras tanto, la temperatura vuelve a superar 3 °C (37,4 °F)].
Si la temperatura queda debajo de 3 °C (37,4 °F) el procedimiento se repite
cada cinco minutos, tres veces.
aATENCION
diríjase a un Concesionario Oficial
”; entre
Cuando el display digital visualiza de modo intermitente una temperatura igual o inferior a 3°C (37,4
Cuando el display digital visualiza de modo intermitente la inscripción “
APRILIA
BB” o la inscripción “”
.
Para alternar las
visualizaciones, véase pág.
20 (TECLAS DE
PROGRAMACION).
Continua
ã
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
18
Continua
DescripciónFunción
ã
Muestra la temperatura del líquido refrigerante en el motor, véase pág. 20
(TECLAS DE PROGRAMACION).
La temperatura se visualiza por la escala indicadora (indicación analógica) y
por valor expresado en °C (°F) (indicación digital).
Hasta 35 °C (97 °F) se visualiza la inscripción “
aATENCION
ción del interruptor de encendido. Para reducir la temperatura del líquido refrigerante, los ventiladores de refrigeración funcionan también con
el motor apagado y se deshabilitan automáticamente.
Indicador intervenciones de mantenimiento “SERVICE”
aATENCION
)
motor.
Si se visualiza una temperatura de 116 - 125 °C (241 - 257 °F) y el penúltimo
segmento de la escala indicadora emite luz intermitente, pare el motor, espere a que los ventiladores de refrigeración se desactiven y controle el nivel del
líquido refrigerante, véase pág. 38 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
Si se visualiza una temperatura de 126 – 135 °C (259 – 275 °F) y los dos últimos segmentos de la escala indicadora emiten luz intermitente, pare el vehículo y deje girar el motor al ralentí por aproximadamente dos minutos, permitiendo la circulación regular del líquido refrigerante en la instalación; luego,
ponga el interruptor de parada motor en “
frigerante, véase pág. 38 (LIQUIDO REFRIGERANTE). Si tras el control del
nivel líquido refrigerante en el salpicadero permanecen las mismas condiciones, no arranque el vehículo y diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
Tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 7500 km (4600 mi)
aparece la inscripción “SERVICE”.
aATENCION
en la ficha de mantenimiento periódico, véase pág. 60 (FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO).
”
La activación y la desactivación de los ventiladores de refrigeración es independiente de la posi-
Si se supera la temperatura máxima permitida
(125°C o 257°F), se puede dañar gravemente el
1” y controle el nivel del líquido re-
En este caso diríjase a un Concesionario Oficial
APRILIA
que realizará las intervenciones indicadas
Para alternar las
visualizaciones, véase pág.
20 (TECLAS DE
PROGRAMACION).
Reloj
Muestra la hora y los minutos según la preprogramación, véase pág. 20 (TECLAS DE PROGRAMACION).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
19
SET
2
1
120
140
100
160
PUSH
80
60
40
20
0
180
km/h
200
220
240
km
5
4
3
2
1
0
3
EFI
6
7
8
9
10
-1
min
x1000
MAGNETI
MARELLI
7
4
5
T AIR
6
TAIR
9
C
TIME
ENGINE
CONTROL
DIAGNOSIS
SETMODE
8
C
TIME
EFI
MODE
ENGINE
CONTROL
DIAGNOSIS
SET
10
4%#,!3$%02/'2!-!#)/.
aPELIGRO
Las operaciones descritas a continuación deben realizarse con el vehículo
parado.
De operar durante la conducción, se
pueden causar accidentes.
IMPORTANTE La información si-
guiente se refiere al vehículo apagado.
Al girar la llave de encendido (1) en la posición “2”, a lo largo de tres segundos en el
salpicadero se encienden:
– todas las luces indicadoras LED;
– todos los LED del alumbrado del salpi-
cadero;
– todos los segmentos del display izquier-
do;
– todos los segmentos y las inscripciones
del display multifunción derecho;
– las agujas de los instrumentos se ponen
en el fondo escala indicadora;
realizando de este modo la prueba de fun-
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
20
cionamiento LED, inscripciones, segmentos e instrumentos.
Después de tres segundos, en el salpicadero queda encendida la luz indicadora
LED presión aceite motor “.” (2) (que
quedará encendida hasta el arranque del
motor) y en los display se visualizarán:
– número total de kilómetros recorridos
(3);
– cantidad de combustible (4);
– temperatura aire (5);
– temperatura líquido refrigerante (6) [has-
ta 35 °C (95°F) se visualiza la inscripción
“---”];
– hora y minutos (7).
REGULACION ALUMBRADO
SALPICADERO
Se pueden seleccionar tres diferentes niveles de alumbrado salpicadero: 100%;
60%; 25%.
Para la regulación:
◆ Ponga en “'” el interruptor luces (8);
ì Ponga en “8” el desviador luces “8
– 7” (9).
IMPORTANTE Tres segundos des-
pués de la última selección, la tecla SET
regresa a la modalidad conmutación cuentakilómetros (cuentamillas) totalizador/parciales.
◆ Ponga el interruptor de encendido (1) en
“2” y dentro de tres segundos presione
en secuencia la tecla SET (10), para ob-
tener los tres niveles de alumbrado.
◆ Seleccione el alumbrado deseado.
CONMUTACION km/mi, °C/°F
aATENCION
Las conmutaciones km/mi, °C/°F se programan y bloquean por APRILIA en la
fase de producción del vehículo, según
los Países de destino.
Posteriormente no pueden modificarse.
display aparecerán los kilómetros (millas) totales o parciales recorridos.
IMPORTANTE Cada vez que se po-
ne el interruptor de encendido en “2” el
display visualiza siempre los kilómetros
(millas) totales.
Para poner a cero el cuentakilómetros
(cuentamillas) parciales:
◆ Visualice los kilómetros parciales, véase
◆ Presione la tecla SET (1) por más de
tres segundos; los segmentos (2) se ponen a cero.
arriba.
PROGRAMACION RELOJ (HORAS Y MINUTOS)
IMPORTANTE La programación del
reloj sólo puede realizarse con el vehículo
parado.
◆ Presione la tecla MODE (3) por más de
tres segundos: los segmentos correspondientes a las horas (4) centellearán.
IMPORTANTE Si se presiona y se
suelta la tecla SET (1) se cambia un dato a
la vez; si, en cambio, se mantiene presionada la tecla SET (1), los datos cambiarán
moviéndose rápida y cíclicamente.
◆ Presione la tecla SET (1) y seleccione la
hora deseada.
◆ Para confirmar la programación de la ho-
ra, presione y suelte la tecla MODE (3);
los segmentos de los minutos emitirán
luz intermitente (5).
◆ Presione la tecla SET (1) y seleccione
los minutos deseados.
◆ Para confirmar la programación de los
minutos presione y deje la tecla MODE
(3).
IMPORTANTE En caso de que se
desmonte la batería, el reloj se pone a cero.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
21
5")#!#)/.%,%-%.4/302).#)0!,%3
4
3
2
1
-!.$/3%.%,,!$/):15)%2$/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan só-
lo si el interruptor de encendido está en posición “2”.
1) PULSADOR BOCINA (*)
Al apretarlo se acciona la bocina.
2) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (6)
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar el giro
a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para
indicar el giro a la derecha.
Apriete el interruptor en el centro para desactivar el indicador
de dirección.
3) DESVIADOR LUCES (8 - 7)
Con el interruptor de las luces en posición “(”: si el desvia-
dor luces se encuentra en posición “7”, se acciona la luz lar-
ga; en posición “8”, se acciona la luz de cruce.
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
22
3) DESVIADOR LUCES (8 - 7)
En posición “8” las luces de posición, la luz del salpicadero
y la luz de cruce están siempre accionadas.
En posición “7” se acciona la luz larga.
4) PULSADOR RAFAGAS (7)
Permite utilizar el ráfagas en caso de peligro o de emergencia.
Independientemente de la posición del interruptor luces (( -
), presionando el pulsador se acciona la ráfaga.
' -
•
e
IMPORTANTE Al soltar el pulsador se desactiva la ráfa-
ga.
-!.$/3%.%,,!$/$%2%#(/$%,-!.),,!2
PUSH
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan só-
lo si el interruptor de encendido está en posición “2”.
1) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (2 - 1)
aPELIGRO
No intervenga en el interruptor de parada motor “2 - 1” durante la marcha.
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emergencia.
Con el interruptor presionado en posición “2”, es posible
arrancar el motor; presionándolo en posición “1”, el motor se
para.
aATENCION
Para parar el vehículo utilice exclusivamente el interruptor
de encendido (A).
Deje el interruptor de parada motor (1) en posición “2”; uti-
lícelo solamente en caso de emergencia o peligro.
aATENCION
Con el motor parado y con el interruptor de encendido en
posición “2” la batería podría descargarse.
En caso de que se utilice el interruptor de parada motor (1),
gire posteriormente el interruptor de encendido (A) en posición “1”
2) INTERRUPTOR LUCES (( - ' -
Con el interruptor luces en posición “
das; en posición “'”, están encendidas las luces de posición y la luz del salpicadero; en posición “(”, están encendidas las luces de posición, la luz del salpicadero y la luz de
cruce.
) (no presente e)
•
•” las luces están apaga-
1
A
H
S
U
P
2
3
Por medio del desviador luces, se puede accionar la luz larga.
3) PULSADOR DE ARRANQUE (+)
Apretando el pulsador “+” el motor de arranque da vueltas al
motor. Para el procedimiento de arranque, véase pág. 48
(ARRANQUE).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
23
1
2
).4%22504/2$%%.#%.$)$/
El interruptor de encendido (1) se encuentra sobre la placa superior del manguito de
la dirección.
IMPORTANTE La llave acciona el
interruptor de encendido/seguro de dirección, la cerradura tapón depósito combustible (2) y la cerradura sillín pasajero (3).
Con el vehículo se entregan dos llaves
(una de reserva).
IMPORTANTE Guarde la llave de
reserva en un lugar diferente del vehículo.
3
PUSH
PosiciónFunción
La dirección está
Extracción
llave
Es posible
quitar la llave.
bloqueada.
Seguro de
dirección
No es posible arrancar
ni encender
las luces.
No se
puede
Es posible
quitar la llave.
arrancar ni
accionar las
luces.
Se puede
arrancar y
accionar las
No es posi-
ble quitar la
llave.
luces.
Las luces de
aparcamient
I
Z
D
A
1
o están
encendidas.
Es posible
quitar la llave.
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
24
P
U
S
H
PUSH
1
PUSH
1
H
S
U
P
3%'52/$%$)2%##)/.
aPELIGRO
No gire nunca la llave en posición “&”
durante la marcha, porque se puede
perder el control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para bloquear la dirección:
◆ Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
◆ Gire la llave en posición “1”.
◆ Presione la llave y gírela en posición “&”.
IMPORTANTE De necesitar activar
las luces de aparcamiento, véase pág. 25
(LUCES DE APARCAMIENTO).
◆ Extraiga la llave.
,5#%3$%!0!2#!-)%.4/
El vehículo está dotado de luces de aparcamiento delantera y trasera. Considerado
que es siempre preferible aparcar el vehículo en las áreas apropiadas y, en cualquier caso, en lugares iluminados, las luces de aparcamiento son muy útiles
cuando se debe aparcar en un área oscura
o poco iluminada y cuando se desea hacer
más visible el vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para activar las luces de aparcamiento:
◆ Bloquee la dirección sin sacar la llave
(1), véase pág. 25 (SEGURO DE DIRECCION).
◆ Gire la llave (1) en la posición “:” (PAR-
KING).
◆ Compruebe el correcto encendido de
ambas luces de aparcamiento (delantera
y trasera).
◆ Desmonte la llave (1).
aATENCION
No deje las luces de aparcamiento, activadas durante periodos largos, para
evitar el deterioro de la batería causado
por el consumo de corriente de las luces de aparcamiento mismas. El deterioro total de la batería impide el encendido del vehículo.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
25
%15)0/!58),)!2
$%3",/15%/",/15%/3),,).
0!3!*%2/
◆ Coloque el vehículo sobre el caballete,
véase pág. 56 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
◆ Introduzca la llave (1) en la cerradura si-
llín.
◆ Gire la llave (1) en sentido horario, le-
vante y extraiga el sillín (2) en la parte
trasera.
IMPORTANTE Debajo del sillín pa-
sajero está situado el vano portadocumentos/kit herramientas.
Para acceder al mismo:
◆ Saque la tapa vano portadocumentos/kit
herramientas (3).
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
26
Para bloquear el sillín (2):
IMPORTANTE Antes de bajar y blo-
quear el sillín (2), controle que no haya olvidado la llave en el vano portadocumentos/kit herramientas.
◆ Introduzca los dos enganches delante-
ros (4) en los alojamientos correspondientes (5).
◆ Baje y presione el sillín (2) hasta oír el
resorte de la cerradura.
aPELIGRO
Antes de empezar a conducir, asegúrese de que el sillín (2) esté bloqueado correctamente.
Para aumentar la superficie de apoyo de
los equipajes, cuando se viaja solos, se
puede desmontar el sillín pasajero. Este
tipo de intervención necesita el bloqueo de
la tapa vano portadocumentos/kit herramientas (3).
En este caso:
◆ Saque el sillín pasajero, véase pág. 26
(DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PASAJERO).
◆ Saque de su alojamiento el enganche
cerradura (6).
◆ Introduzca y enganche correctamente el
enganche cerradura (6) en el alojamiento correspondiente (7) de la tapa vano
portadocumentos/kit herramientas (véase figura).
10
6
6
7
◆ Coloque correctamente en su alojamien-
to la tapa vano portadocumentos/kit herramientas (3).
◆ Baje y presione la tapa vano portadocu-
mentos/kit herramientas (3), hasta oír el
resorte de la cerradura.
Peso máximo permitido: 9 kg.
aPELIGRO
El equipaje debe tener dimensiones reducidas y estar fijado a las asas pasajero de modo estable.
6!./0/24!$/#5-%.4/3+)4
(%22!-)%.4!3
Para acceder al vano portadocumentos/kit
herramientas:
◆ Desmonte el sillín, véase pág. 26 (DES-
BLOQUEO/BLOQUEO SILLIN PASAJERO).
El kit de herramientas (8) se compone de:
– llaves Allen hexagonales curvadas 2,5 –
3 – 4 – 5 – 6 mm (9);
– llave ahorquillada doble 8 – 10 mm (10);
– llave ahorquillada doble 13 – 14 mm
(11);
– llave poligonal simple 26 mm (12);
– prolongación para llaves poligonales
simples (13);
– llave tubular doble 6 – 7 mm (14);
– llave tubular doble 8 – 10 mm (15);
– llave tubular 16 mm para bujía (16);
– destornillador con doble punta de
cruz/corte (17);
11
14
15
18
17
12
9
16
13
– funda para recoger las herramientas
(18);
Peso máximo permitido: 1,5 kg.
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
27
(%22!-)%.4!3%30%#)!,%3m
Para efectuar algunas intervenciones específicas, utilice las siguientes herramientas especiales (pedirlas a un Concesionario Oficial aprilia):
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
28
HerramientaOperaciones
Caballete de soporte delantero (1), véase pág. 74 (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE DE SOPORTE DELANTERO
Este vehículo está provisto de una toma de
corriente (3) para clavijas de 20 mm de
diámetro.
No conecte a la toma de corriente aparatos
eléctricos con una absorción superior a 180
W o un voltaje diferente a 12 V.
aPELIGRO
No utilice la toma de corriente con el vehículo en movimiento, porque la clavija
podría extraerse y caer sobre piezas en
movimiento.
!##%3/2)/3
En el vehículo se pueden instalar los accesorios siguientes (a pedir al Concesionario
Oficial aprilia):
– caballete central m;
– bolsas laterales m;
– bolsa sobre el depósito m;
– maletero trasero m.
#/-0/.%.4%302).#)0!,%3
MAX
MAX
#/-"534)",%
aPELIGRO
El combustible utilizado para la propulsión de los motores de explosión es
muy inflamable y puede volverse explosivo en algunas condiciones.
Es oportuno reponer gasolina y realizar
las operaciones de mantenimiento en
una zona ventilada y con el motor apagado.
No fume durante la provisión de gasolina y cerca de los vapores del combustible; de todas formas evite absolutamente el contacto con llamas libres, chispas
y cualquier otra fuente que podría causar el encendido o la explosión.
Además, evite la salida del combustible
de la boca de llenado, ya que podría incendiarse al llegar a contacto con las
superficies muy calientes del motor.
En caso de que se vertiera accidentalmente algo de gasolina, controle que la
zona esté completamente seca; antes
de arrancar asegúrese de que no haya
quedado nada de combustible en el
manguito de la boca de llenado.
La gasolina se dilata con el calor y bajo
la acción de los rayos solares. Por lo
tanto no llene nunca el depósito hasta
el tope.
Una vez que se haya terminado la operación de provisión de gasolina, cierre
con cuidado el tapón. Evite el contacto
del combustible con la piel, la inhalación de vapores, la ingestión y el trasiego de un recipiente a otro por medio de
un tubo.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL
AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Utilice exclusivamente gasolina super sin
plomo, mínimo octano 95 (N.O.R.M.) y 85
(N.O.M.M.).
Para repostar:
◆ Levante la tapa (1).
◆ Introduzca la llave (2) en la cerradura del
tapón depósito (3).
◆ Gire la llave en sentido horario, tírela ha-
cia sí y abra la tapa gasolina.
CAPACIDAD DEPOSITO (reserva incluida): 25
RESERVA DEPOSITO: 5 ± 1 L
L
aATENCION
No añada aditivos u otras sustancias al
combustible.
Si se utiliza un embudo u otro instrumento, asegúrese de que estén perfectamente limpios.
aPELIGRO
No llene el depósito completamente; el
MAX
nivel máximo del combustible debe
quedar debajo del borde inferior del
cuello (véase figura).
◆ Reposte.
Una vez repostado:
MAX
1
3
2
IMPORTANTE El cierre del tapón
sólo es posible con la llave (2) introducida.
◆ Con la llave (2) introducida, presione el
tapón para cerrarlo.
aPELIGRO
Asegúrese de que el tapón esté cerrado
correctamente.
◆ Extraiga la llave (2).
◆ Vuelva a cerrar la tapa (1).
uso y mantenimiento ETV mille Caponord
29
,)15)$/&2%./3
RECOMENDACIONES
IMPORTANTE Este vehículo está
equipado con frenos de disco delantero y
trasero, con circuitos hidráulicos separados.
Las siguientes informaciones se refieren a
un solo sistema de frenado, pero tienen
validez incluso para ambos sistemas.
aPELIGRO
Variaciones imprevistas del juego o una
resistencia elástica sobre la palanca del
freno, se deben a defectos en el sistema
hidráulico.
Diríjase a un Concesionario Oficial
APRILIA si tiene dudas sobre el funcionamiento perfecto del sistema de frenado, y si no se encuentra en la posibilidad de efectuar las operaciones
normales de control.
uso y ma ntenimien to ETV mille Caponord
30
aPELIGRO
Ponga mucho cuidado en que los discos de los frenos no estén untados o
engrasados, sobre todo tras las operaciones de mantenimiento o de control.
Controle que los tubos de los frenos no
resulten enroscados o desgastados.
Tenga cuidado con que agua o polvo no
entren accidentalmente en el interior
del circuito.
En caso de intervenciones de mantenimiento en el circuito hidráulico, se
aconseja el uso de guantes de látex.
El líquido frenos podría causar irritaciones si llega a contacto con la piel o con
los ojos.
aPELIGRO
Lávese con mucho cuidado las partes
del cuerpo que hayan estado en contacto con el líquido, y, además, diríjase a
un oftalmólogo o a un médico si el líquido llegara a contacto con los ojos.
NO ESPARZA EL LIQUIDO EN EL AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
aATENCION
Utilizando el líquido de los frenos, tenga
cuidado con no verterlo sobre las partes de plástico y pintadas porque podría
dañarlas.
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.