Wolf Insufflator Laparo CO2 Service Manual

5 (2)
Wolf Insufflator Laparo CO2 Service Manual

Service Manual

0

LAPARO CO2 PNEU

Automatic Insufflator

2233

SM-2233 / /de--en/ / Index: 09--05--1.0 / ÄM: TD 00--000

Wichtige allgemeine Anwendungshinweise

Das Produkt nur bestimmungsgemäß und unter Beachtung der Gebrauchsanweisung durch entsprechend ausgebildetes und qualifiziertes Fachpersonal einsetzen. Wartung und Reparatur nur durch autorisierte Fachkräfte.

Das Produkt nur in den Kombinationen und mit dem Zubehör und den Ersatzteilen betreiben, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Andere Kombinationen, Zubehör und Verschleißteile nur dann verwenden, wenn diese ausdrücklich für die vorgesehene Anwendung bestimmt sind und Leistungsmerkmale sowie Sicherheitsanforderungen nicht beeinträchtigen.

Die Produkte vor jeder Anwendung und Rücksendung zum Schutz von Patient, Anwender und Dritten entsprechend der Gebrauchsanweisung aufbereiten.

Technische Änderungen vorbehalten!

Durch Weiterentwicklungen können Abbildungen und Technische Daten geringfügig abweichen.

Struktur der Sicherheitshinweise

Bildzeichen Klassifizierung der Gefährdung

WARNUNG!

Das Nichtbeachten kann zum Tod oder zu schwersten Verletzungen führen.

VORSICHT!

Das Nichtbeachten kann zu leichten Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen.

.WICHTIG!

Das Nichtbeachten kann zu Schäden am Produkt oder in der Umgebung führen.

.HINWEIS!

Anwendertips für eine optimale Gerätenutzung und sonstige nützliche Informationen.

Important general instructions for use

Ensure that this product is only used as intended and described in the instruction manual by adequately trained and qualified personnel, and that maintenance and repair is only carried out by authorized specialized technicians.

Operate this product only in the combinations and with the accessories and spare parts listed in the instruction manual. Use other combinations, accessories and spare parts only if they are expressly intended for this use and if the performance and safety requirements are met.

Reprocess the products before every application and before returning them for repair as required by the instruction manual in order to protect the patient, user or third parties.

Subject to technical changes!

Due to continuous development of our products, illustrations and technical data may deviate slightly from the data in this manual.

CAUTION -- USA only:

Federal law restricts this unit to be used or sold, except under the supervision of a medical doctor.

Safety instructions and levels of danger

Symbol

Level of danger

 

 

 

WARNING!

 

Failure to observe can result in death or severe injury.

 

 

 

CAUTION!

 

Failure to observe can result in slight injury or damage to the product.

.IMPORTANT!

Failure to observe can result in damage to the product or surrounding.

.NOTE!

Tips for optimum use and other useful information.

SM--2233

0

 

 

DEUTSCH

SM--2233

0

 

 

Inhalt

 

1

Generelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1.1

Bestellung von Ersatzteilen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1.2

Demontage der Gehäuseabdeckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

2

Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

2.1

Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

2.2

Wartung von Gerät und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

2.3

Sichtprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

2.4

Elektrische Sicherheitsprüfung nach EN / IEC 60601--1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

2.5

Mess-- und Hilfsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

2.5.1

Messaufbau Überdrucksimulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

2.6

Funktionskontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

2.6.1

Alarm-- / Sicherheitsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

2.6.2

Fehlercodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

3

Baugruppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

3.1

Schaltnetzteil (Pos. 0160) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

3.1.1

Demontage und Montage der Baugruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

3.2

Ventilblock (Pos. 0170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

3.2.1

Demontage und Montage der Baugruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

3.2.2

Funktionsprüfungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

3.3

Druckminderer--Einheit (Pos. 0180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

3.4

Bedien-- E--Karte (Pos. 0210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

3.4.1

Demontage und Montage der Baugruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

3.4.2

Funktionsprüfungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

3.5

Steuer--E--Karte (Pos. 0220) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

3.5.1

Messpunkte und Versorgungsspannungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

3.5.2

Demontage und Montage der Baugruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

3.5.3

Funktionsprüfungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

4

Anhang /Annex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

4.1

Reparaturteile / Repair parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

4.2

Explosionszeichnung / Exploded view . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

4.3Lageplan Schaltnetzteil / Component drawing of Switching Power Supply

(Pos./Item 0160) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4.4Lageplan Bedien E--Karte / Component drawing Operation PCB

(Pos./Item 0210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

4.5Lageplan Steuer--E--Karte / Component drawing of Control PCB

 

(Pos./Item 0270) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

4.6

Blockschaltbild / Block diagram (64 157.108) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

4.7

Verdrahtungsplan / Wiring diagram (64 156.251) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

4.8

Pneumatikplan / Pneumatic diagram (64 280.021) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

5

Protokolle / Reports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

5.1

Prüfprotokoll / Test Report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

5.2

Wartungsprotokoll / Maintenance report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

SM--2233

I

 

 

1Generelles

1.1Bestellung von Ersatzteilen

Die zur Bestellung erforderliche Artikelnummer von Ersatzteilen, ist in der

Reparaturteileliste unter der im Service Manual verwendeten Positions--

Nummer aufgelistet.

.WICHTIG!

Folgende Angaben sind bei der Bestellung von Ersatzteilen anzugeben:

D Artikel -- Nr. des Ersatzteiles. D Modell -- Nr. des Gerätes.

D Serien -- Nr. des Gerätes.

Beispiel

Reparaturteileliste

Pos.

Type / Model

Bezeichnung

Designation

 

 

 

 

0030

72 311.112

Kaltgeräteeinbaubuchse

Mains socket

 

 

 

 

0110

64 117.102

Rückwand

Back plate

 

 

 

 

0160

64 291.022

Gehäusedeckel beschichtet

Top cover epoxy coated

 

 

 

 

Explosionszeichnung

160

030

110

1

SM--2233

 

 

1.2Demontage der Gehäuseabdeckung

Abb.1

 

 

 

Abb.2

 

 

 

 

1.5

 

1.2

 

 

1.4

 

 

 

 

1.3

Abb.3

1.9

 

 

 

1.0

 

b

 

 

 

 

 

1.8

 

 

 

a

 

 

 

 

 

 

 

 

1.1

'Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitz--Schraubendreher. Z 4 Gerätefüße (1.2) abschrauben, Abb.1.

Z Blenden (1.3) von der Halteschiene (1.4) schieben, Abb.2. Z Die 4 untersten Kreuzschrauben (1.5) entfernen, Abb.2.

Z Gehäuseabdeckung (1.0) in Pfeilrichtung (a) ziehen, bis die Federn (1.8) frei aus der Frontplatte (1.1) ragen, Abb. 3.

Z Gehäuseabdeckung (1.0) in Pfeilrichtung (b) abheben, Abb. 3. Z Erdungskabel (1.9) lösen, Abb. 3.

SM--2233

2

 

 

2Wartung

2.1Wichtige Hinweise

Das Service Manual beschreibt die für das Produkt festgelegten externen Servicemaßnahmen.

.WICHTIG!

Zur Durchführung der Servicemaßnahmen ist die Gebrauchsanweisung des Produktes unbedingt zu beachten.

2.2Wartung von Gerät und Zubehör

Die Wartung und die Prüfung am Gerät soll zum Schutz des Prüfenden in der angegebenen Reihenfolge durchgeführt werden:

ZSichtprüfung

ZElektrische Sicherheitsprüfung

ZFunktionskontrolle

Die im Abschnitt ”Elektrische Sicherheitsprüfung” angegebenen Prüf-- und Messverfahren beziehen sich auf die Prüfung nach EN/IEC 60601--1

Alternativ kann nach DIN VDE 751 geprüft werden.

Für die Beachtung der aktuellen Grenzwerte und die Erfassung / Dokumentation von erstgemessenen Werten ist der Betreiber selbst verantwortlich.

Nach einer Reparatur müssen alle Messwerte (Ausgangswerte) des Geräts anhand der Angaben im Service Manual geprüft und bei Abweichungen neu eingestellt werden.

VORSICHT!

Das Produkt darf nicht betrieben werden, wenn die vorgegebenen

Messwerte nicht erreicht oder die Funktionen nicht erfüllt werden.

.HINWEIS!

Alle Wartungs-- und Prüfarbeiten an Gerät oder Zubehör müssen dokumentiert werden.

3

SM--2233

 

 

2.3

Sichtprüfung

 

 

 

Benennung

Durchzuführende Kontrollen

 

 

 

 

 

' Sicherheitsgefährdende Verschmutzung und allgemeine Sauberkeit

Gerät und Zubehör

' Mechanische Beschädigung

 

 

' Lose oder fehlende Teile

 

 

Bedienelemente

' Mechanische Funktion und Freigängigkeit

 

 

Beschriftung / Symbolik

' Vollständig und gut lesbar

 

 

Sicherheitsrelevante Aufschriften

' Vollständig und gut lesbar

(z.B. Warnhinweise)

 

 

 

 

Sicherungseinsätze

' Auf die vom Hersteller auf dem Typenschild angegebenen Werte

(Nennstrom und Abschmelzcharakteristik)

 

 

 

 

Verkabelung

' Auf einwandfreien Zustand (Sitz, Isolation und Brüchigkeit)

 

 

 

E--Karten

 

' Korrosion oder andere Beschädigungen

 

 

Lampenschild (Nur Lichtquellen)

' Vorhanden und gut lesbar

 

 

 

 

 

' Beschädigte Teile sofort austauschen!

 

 

 

2.4Elektrische Sicherheitsprüfung nach EN / IEC 60601-1

Benennung

Maximal zulässige Messwerte

Grenzwerte nach EN / IEC 60601--1

 

 

 

 

Schutzleiteranschluss

'

± 0,1 Ohm

' ± 0,1 Ohm

Ohne Netzanschlußleitung

 

 

 

Schutzleiteranschluss

'

± 0,2 Ohm

' ± 0,2 Ohm

Mit Netzanschlussleitung

 

 

 

 

 

 

Prüfbedingung:

 

 

 

Imess 25 A ¦ 10% , V0 ± 6 V , tprüf 5 s bis 10 s , 50 Hz / 60 Hz

 

 

 

Geprüft werden:

 

 

 

Der Widerstand zwischen Schutzleiterkontakt bzw. Schutzleiter-

 

 

 

stift im Netzstecker und jedem anderen schutzleiterverbundenen

 

 

 

berührbaren metallischen Teil.

 

 

 

 

Erdableitstrom

'

± 170 A

' ± 500 A

Patientenableitstrom

'

± 10 A

' (N.C.) Normalzustand Typ BF: ± 100 A

 

 

 

' (N.C.) Normalzustand Typ CF: ± 10 A

 

Messpunkte:

Prüfbedingung:

 

Messung am Insufflationsanschluss

 

 

 

Messanordnung (MD) und Messaufbau nach EN / IEC 60601--1

 

 

 

Geprüft werden:

 

 

 

Der Ableitstrom, der durch den Schutzleiter bzw. vom Anwen-

 

 

 

dungsteil über den Patienten zur Erde fließen kann.

 

 

 

Zusätzliche Hinweise

Den Insufflationsschlauch vom Gerät trennen.

 

 

 

 

SM--2233

4

 

 

2.5

Messund Hilfsmittel

 

 

 

Für die Durchführung der in dieser Service Manual beschriebenen Wartungs--, Reparatur-- und

 

 

Testroutinen, sind nachfolgend aufgeführte Hilfs-- und Messmittel unerläßlich. Vergewissern Sie

 

 

sich vor einer Reparatur, dass die Messmittel kalibriert und in einem einwandfreien Zustand sind.

 

 

Zu Beachten: Angegebene Testkonfigurationen sind ausschließlich für Testzwecke definiert und

 

 

keine Anwendungsempfehlung.

 

 

 

 

 

 

 

Bezeichnung

Zusätzliche Angaben

 

 

 

 

 

 

Multimeter

Echteffektiv

 

 

 

 

 

 

Flowröhre CO2

1--10 l /min,

 

 

 

z.B. von Platon Flow Management

 

 

 

Jays Close, Viables, internet: www. platon.co.uk

 

 

 

 

 

 

Digital--Druckmessgerät

Erforderliche Auflösung: 1 mm Hg

 

 

 

(im Druckbereich unterhalb von 50 mmHg)

 

 

 

z.B.: ”VDM 100” von Fa. ASF, München, oder ”GDH 14 AN” von

 

 

 

Fa. Greisinger electronic, D--93128 Regenstauf

 

 

 

 

 

 

CO2--Flasche

0,75 kg, 2046.961

 

 

CO2--Druckschlauch

74 021.029

 

 

Druckminderer CO2

74 007.054

 

 

Bauchmodell

muss 30 mm Hg standhalten,

 

 

 

geeignet ist z.B. ein geleerter 3 l -- Infusionsbeutel

 

 

 

 

 

 

Hygienefilter

4171.111

 

 

 

 

 

 

Insufflationsschlauch

8170.101

 

 

 

 

 

 

Connector

64 202.147

 

 

 

 

 

 

Spritze

50 ml

 

 

 

 

 

 

Silikonschlauch

ca. 1 m, 4 x 2 mm

 

 

 

 

 

 

Y--Stück

für Silikonschläuche

 

 

 

 

 

 

Gebrauchsanweisung

GA--A 223

 

 

 

 

2.5.1Messaufbau Überdrucksimulation

LAPARO CO2 PNEU 2233

Hygienefilter

Connector

Spritze

Silikonschlauch

Manometer

Y--Stück

5

SM--2233

 

 

2.6Funktionskontrolle

2.6.1Alarm-- / Sicherheitsfunktionen

Benennung

Durchzuführende Kontrollen

 

 

Vorbereitung

Die Gasflasche mit Druckminderer anschließen und das Absperrventil öff-

 

nen.

 

Der Flaschendruck muss bei der Prüfung im ,,normal Bereich” sein.

 

Die grüne LED der Flaschendruck--Anzeige leuchtet.

 

Wechselt während der Prüfung die Flaschendruck--Anzeige von Dauerlicht

 

(grün) auf blinkend, muss die Prüfung abgebrochen und die Flasche ge-

 

wechselt werden.

 

 

Einschaltzustand (Selbsttest)

Während laufendem Selbsttest:

 

Die Flaschendruck--Anzeige leuchtet und die Flow--Anzeige wird hochge-

 

zählt.

 

Der Selbsttest dauert maximal 1 min.

 

Am Ende des Selbsttest erfolgt ein kurzer Ton.

 

Auf der Digitalanzeige für den Istdruck wird der aktuelle Software--Stand

 

(2 Stellen) angezeigt.

 

Nach abgeschlossenem Selbsttest:

 

Nach bestandenem Selbsttest erscheint auf den Digitalanzeigen für ver-

 

brauchte Gasmenge “0.0”, für Flow 0 bis 0,5 l/min und für intraabdominalen

 

Druck 0 ± 1 mmHg.

 

Es darf an der Anzeige für verbrauchte Gasmenge keine Fehlermeldung

 

E01 bis E14 angezeigt werden.

 

Alle 10 min. wird der zyklische Test durchgeführt, wobei CO2--Gas durch

 

das Entlüftungsventil abgeblasen wird.

 

 

Flowregelung

Hygienefilter mit Insufflationsschlauch am Patientenausgang anschließen.

 

Am LAPARO CO2 PNEU einen Solldruck von 25 mmHg vorwählen.

 

Taste ”INSUFFLATION” betätigen, die Taste muss leuchten.

 

Auf der Digitalanzeige aktuellen Flow ablesen.

 

' Aktueller Flow: 1,1 l/min bis 1.5 l/min

 

Die Flowröhre CO2 1--10 l/min an den Insufflationsschlauch anschließen.

 

Die Taste “High Flow” betätigen, die Taste muss leuchten.

 

Einen Sollflow von 5 l/min vorwählen.

 

' Aktueller Flow laut Digitalanzeige: 4 l/min bis 6 l/min

 

' Aktueller Flow laut Flowröhre: 4 l/min bis 7 l/min

 

Einen Soll--Flow von 8 l/min vorwählen. Aktuellen Flow von der Digitalan-

 

zeige und von der Flowröhre ablesen.

 

' Aktueller Flow laut Digitalanzeige: 7 l/min bis 9 l/min

 

' Aktueller Flow laut Flowröhre: 7 l/min bis 10 l/min

 

Insufflation ausschalten.

 

 

Verbrauchsanzeige

Die Taste ”RESET” betätigen.

 

Die Digitalanzeige für die verbrauchte Gasmenge zeigt ”0.0” an.

 

 

SM--2233

6

 

 

Benennung

Durchzuführende Kontrollen

 

 

Druckregelung

Einen Solldruck von 15 mmHg und einen Soll--Flow von 10 l/min vorwählen.

 

Das Druckmessgerät und den Insufflationsschlauch über das Y--Stück am

 

Bauchmodell anschließen.

 

Die Taste ”INSUFFLATION” und danach ”HIGH FLOW” betätigen.

 

Nach kurzer Zeit stellt sich der vorgewählte Druck von 15 mm Hg im Bauch-

 

modell ein. Ein kurzes Überschreiten des Druckes mit anschließender Ent-

 

lüftung ist zulässig.

 

' Toleranz der Digitalanzeige: ± 3 mmHg

 

' Abweichung zur Anzeige des Digital--Druckmessgerätes: ± 3 mmHg

 

Insufflation ausschalten.

 

Einen Soll--Druck von 20 mmHg vorwählen.

 

Die Taste ”INSUFFLATION” betätigen.

 

Nach kurzer Zeit stellt sich der vorgewählte Druck von 20 mmHg im Bauch-

 

modell ein. Ein kurzes Überschreiten des Druckes mit anschließender Ent-

 

lüftung ist zulässig.

 

' Toleranz der Digitalanzeige: ± 3 mmHg

 

' Abweichung zur Anzeige des Digital--Druckmessgerätes: ± 3 mmHg

 

 

Gasvorratsüberwachung

“RESET” betätigen.

 

Das Absperrventil an der Gasflasche schließen.

 

Einen Solldruck von 20 mmHg und einen Sollflow von 5 l/min vorwählen.

 

Insufflation “High Flow” einschalten.

 

Nach einer kurzen Zeit wechselt die Gasvorratsanzeige von grün Dauerlicht

 

auf Blinklicht.

 

Der Alarmton Medium Alarm wird ausgegeben.

 

 

Entlüftungsfunktion in der

Druckquelle (z.B. Spritze) an Insufflationsschlauch anschließen.

Betriebsart “HIGH FLOW”

Der LAPARO--CO2--PNEU muss den anstehenden Überdruck entlüften,

 

ohne dass der Alarm Überdruck (Medium Alarm) auftritt.

 

Insufflation aus.

 

 

Alarm, Überdruck,

Druckquelle (z.B. Spritze) an Insufflationsschlauch anschließen.

Überdruckschalter

Einen Solldruck von 15 mmHg vorwählen.

 

Die Entlüftungsöffnung an dem Gehäuseboden verschließen.

 

Die Taste ,,Insufflation” betätigen.

 

Wird der Solldruck um 4 mmHg überschritten ertönt der Alarm Überdruck.

 

-- Alarmton Medium Alarm wird ausgegeben.

 

Überschreitet der Druck im Insufflationsschlauch 30 mmHg so tritt nach 5 s

 

Verzögerungszeit der Alarm Überdruck > 30 mmHg auf.

 

-- Alarmton High Alarm wird ausgegeben.

 

-- Die Alarm-- LED leuchtet permanent.

 

-- Auf der Digitalanzeige für die verbrauchte Gasmenge erscheint die

 

Fehlermeldung E11 und die Digitalanzeige für Druck blinkt.

 

Der Druck im Insufflationsschlauch steigt auf ca. 50 mmHg an.

 

Überschreitet der Druck im Insufflationsschlauch 45 mmHg so spricht nach

 

einer Verzögerungszeit der Überdruckschalter an.

 

-- Alarmton High Alarm geht in einen Dauerton über

 

-- Die Alarm-- LED leuchtet permanent.

 

-- Ventil 2 wird abgeschaltet (Schaltgeräusch)

 

-- Druckquelle abnehmen.

 

-- Insufflation ein.

 

 

7

SM--2233

 

 

Benennung

Durchzuführende Kontrollen

 

 

Kurzzeitunterbrechung

Gerät für ca. 10 Sekunden ausschalten.

 

Nach dem Wiedereinschalten müssen alle zuvor angewählten Funktionen

 

und Einstellungen noch vorhanden sein.

 

 

Werksseitige Grundeinstellung

Einstellung am Gerät:

 

Soll--Flow:

5 l/min

 

Soll--Druck:

15 mm Hg

 

 

 

2.6.2

Fehlercodes

 

 

 

 

 

Fehlercodes (werden im Display ”Verbrauchte Gasmenge” angezeigt)

 

 

Error 01:

CO2--Flasche geschlossen bzw. leer

Error 02:

Tastendruck beim Einschalten

Error 03:

Spannungsversorgung außerhalb der Toleranz

Error 04:

V1 defekt; Flowmessung defekt; V3 defekt

Error 05:

V2 defekt, Insufflationsschlauch angeschlossen

Error 06:

Druckmessung defekt

Error 07:

Flowmessung defekt

Error 08:

V3 defekt; V2 defekt; Druckmessung defekt; Flowmessung defekt

Error 09:

Sollwert ungültig

Error 10:

Entfällt

Error 11:

Aktueller Druck > 30 mm Hg für mehr als 5 Sekunden

Error 12:

Hardwarefehler allgemein; Druckmessung defekt; V1 defekt; Flowmessung defekt

Error 13:

Druckschalter ”Eingangsdruck” defekt

Error 14:

Elektronischer Druckschalter defekt

Error 15:

Falsche DIL--Schalter--Codierung (elektrische Drucküberwachung schnell / langsam) oder

 

 

Druckschalter defekt

 

 

 

SM--2233

8

 

 

Loading...
+ 25 hidden pages