WOLF UVEL, UVES User Manual

0 (0)

 

 

 

 

 

www.outils-wolf.com

 

 

SCARIFICATEURS

ELECTRIQUES

eléctricos

 

 

 

Escarificadores

Réf. 0054 515

A lire attentivement avant d’utiliser la machine / Léase atentamente antes de utilizar la máquina / Leia com atenção antes de utilizar a máquina.

INTRODUCTION

INTRODUCCION

INTRODUÇÃO

F

E

P

Avant de vous mettre à scarifier, lisez attentivement les instructions d’utilisation et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et à celle des autres. Conservez précieusement ce livret pour des consultations ultérieures.

Ce scarificateur est uniquement destiné à la scarification de la pelouse. Tout autre usage en dehors de la scarification de toute surface engazonnée et non conforme à la notice est à proscrire.

Antes de hacer uso de su escarificador, lea detenidamente las instrucciones de utilización y respete sobre todo los consejos relativos a su seguridad y a la de los demás. Conserve cuidadosamente este cuaderno para consultas ulteriores.

Este escarificador está exlusivamente destinado para escarificar el césped. Cualquier utilización que no sea la de escarificar el césped es por lo tanto errónea.

Antes de começar a escarificar, leia e respeite com atenção as instruções de utilização e sobretudo os conselhos para sua segurança e a dos outros.

Conserve cuidadosamente este manual para consulta à posterior. Este escarificador é únicamente destinado para escarificar a relva.

Qualquer outra utilização fora da escarificação de uma zona relvada e não de acordo com o manual é a excluir.

a

c

e

b

f

d

g

h

i

EXPLICATION DES PICTOGRAMMES

a.ATTENTION !

b.Avant utilisation, lire et observer rigoureusement les instructions de la notice.

c.Risque de blessure par les couteaux en rotation.

d.Arrêter le moteur et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à toute opération de maintenance ou de réparation.

e.Risque de projection d’objets.

f.Tenir les tiers à l’écart de la zone dangereuse.

g.Risque de choc électrique.

h.Maintenir le câble d’alimentation éloigné des couteaux en rotation. En cas de coupure du câble, le débrancher immédiatement de la prise de courant.

i.Les déchets d’équipements électriques et électroniques

font l’objet d’une collecte sélective.

SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS

a.CUIDADO !

b.Antes de utilizar lea y respete las instrucciones del manual.

c.Riesgo de herirse con las cuchillas en rotación.

d.Parar el motor y desconectar el cable de alimentación antes de proceder

a cualquier operación de mantenimiento o reparación.

e.Riesgo de proyección de objetos.

f.Mantener a los terceros fuera de la zona de trabajo.

g.Riesgo de choque eléctrico.

h.Mantener el cable de alimentación alejado de las cuchillas en rotación. Si el cable se cortara, desconectarlo

inmediatamente de la toma de corriente.

i.Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos son objeto de una colecta selectiva.

2

Explicação dos pictogramas

a.ATENÇÃO !

b.Antes de utilizar, ler e observar rigorosamente as instruções do manual.

c.Risco de ferimento pelas lâminas em rotação.

d.Parar o motor, e desligar o cabo de alimentação antes de começar qualquer operação de manutenção ou reparação.

e.Risco de proyecção de objectos.

f.Manter os terceiros afastados da zona perigosa.

g.Risco de choque eléctrico.

h.Manter o cabo de alimentação afastado das lâminas em rotação. Em caso de corte do cabo eléctrico desligue imediataùente da tomada de corrente.

i.Os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos são sujeitos a uma colecta selectiva

SOMMAIRE

SUMARIO

SUMÁRIO

 

F

 

Page

E

 

Página

P

 

Página

Pourquoi

¿ Porqué y cuando

Porquê e quando

 

 

 

et quand scarifier ? ......................

4

escarificar ?..................................

4

escarificar ?..................................

4

Consignes de sécurité.................

5

Instrucciones de seguridad .........

6

Normas de segurança.................

7

Caractéristiques techniques........

8

Características técnicas ..............

8

Características técnicas ..............

9

Description .................................

10

Descriptivo..................................

10

Descrição ...................................

10

Montage......................................

11

Montaje.......................................

11

Montagem ..................................

11

Avant de scarifier -

 

Antes de escarificar -

 

Antes de escarificar -

 

Préparation.................................

15

Preparación.................................

15

Preparação ...............................

15

Mise en marche

 

Puesta en marcha

 

Arranque e paragem

 

et arrêt du moteur......................

17

y parada del motor ....................

17

do motor .....................................

17

Utilisation....................................

18

Utilización ...................................

18

Utilização....................................

18

Entretien .....................................

21

Mantenimiento ...........................

21

Manutenção ...............................

21

Dépannage courant...................

22

Reparaciones corrientes ...........

22

Desempanagem corrente .........

22

Conditions générales

 

Condiciones generales

 

Condições gerais de

 

de garantie .................................

23

de garantía.................................

24

garantia Outils WOLF................

25

Déclaration «CE»

 

Declaración «CE»

 

Declaração «CE»

 

de conformité .............................

26

de conformidad..........................

27

de conformidade........................

28

3

WOLF UVEL, UVES User Manual

POURQUOI ET QUAND SCARIFIER ?

¿PORQUE Y CUANDO ESCARIFICAR ?

PORQUÊ E QUANDO ESCARIFICAR ?

avant après antes después antes depois

F

E

P

La scarification est une opération d’entretien importante pour préserver la beauté de la pelouse. Elle permet une élimination rapide et simple de la couche de feutre et de mousse qui étouffe la pelouse. Bien aérées, les racines du gazon pourront mieux profiter de l’humidité, de l’oxygène et des éléments nutritifs nécessaires à leur équilibre.

Pour être efficace, la scarification doit avoir lieu sur une pelouse sèche, après la tonte et le ramassage de l’herbe. La scarification se fait en période de régénération du gazon, entre avril et septembre. Elle doit être suivie d’un arrosage régulier pendant deux à trois semaines et complétée par un apport d’engrais.

La escarificación es una operación de mantenimiento importante con la cual preservará la belleza de su césped.

Elimina de forma rápida y sencilla la capa de fieltro y musgos que asfixian el césped, permitiendo a las raíces que se beneficien de la humedad, del aire y de los elementos nutrientes necesarios para su equilibrio.

Para que sea eficaz, el escarificado debe hacerse sobre un césped seco, tras el corte y la recogida de la hierba. El escarificado se hace en periodo de regeneración del césped, entre abril y septiembre. Debe acompañarse de un riego regular entre dos y tres semanas, y completarse añadiendo abono.

A escarificação é uma operação de manutenção importante para preservar a beleza do relvado. Elimina o restolho e o musgo do relvado e permite o arejamento das raizes da relva. Bem arejadas as raizes de relva aproveitam melhor da humidade, de oxigénio e dos elementos nutritivos necessários ao seu equilibrio.

Para ser eficaz, a escarificação deve ser feita num relvado seco, depois de cortada e apanhada a relva. A escarificação faz-se no periodo de regeneração do relvado, entre abril e setembro. Depois da escarificação o relvado deve ser regado regularmente durante duas ou tres semanas e completado por uma adubagem.

4

POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DESAUTRES

F

1. AVANT L’UTILISATION

Familiarisez-vous avec les commandes du scarificateur. Etudiez soigneusement son fonctionnement pour pouvoir arrêter rapidement l’appareil.

Ne scarifiez que des pelouses sèches. Tondez et ramassez l’herbe au préalable.

Dégagez la pelouse des pierres, bois, ferrailles, fils, os, plastiques, branches et autres débris. Supprimez également les branches basses pouvant blesser les yeux.

Vérifiez régulièrement le bon serrage des vis et écrous apparents.

Ne portez jamais de vêtements amples durant la scarification. Equi- pez-vous de chaussures fermées, solides et antidérapantes. Portez également des pantalons longs.

2. VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES

Votre scarificateur ne doit être utilisé que conformément à la présente notice d’instructions.

Ne scarifiez pas trop près de fossés, sur des pentes trop abruptes, sur des terrains meubles ou comportant des risques de renversement.

Les adolescents de moins de 16 ans, ainsi que les personnes non familiarisées avec le scarificateur, ne doivent pas utiliser la machine. Ne laissez jamais tourner le moteur sans surveillance.

N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué ou malade. Evitez également de le faire si vous avez consommé des boissons alcoolisées ou pris des médicaments.

L’utilisateur ou l’opérateur est responsable de la sécurité des tiers se trouvant dans la zone de travail de la machine.

Evitez la présence de personnes (essentiellement les enfants), ou d’animaux à proximité de la machine lors de son utilisation.

Avant d’effectuer des travaux sous le châssis, débranchez la prise du scarificateur et attendez l’arrêt complet des couteaux.

N’utilisez jamais un câble en mauvais état. Outils WOLF préconise l’utilisation de son câble surmoulé spécial jardin VV25 ou VV50.

Débranchez immédiatement la fiche de prise de courant si le câble a été coupé ou endommagé.

N’enlevez jamais les étiquettes ou les éléments de sécurité. N’utilisez jamais le scarificateur sans son déflecteur/bouclier de protection ou lorsque celui-ci est défectueux.

N’utilisez votre scarificateur que de jour, ou avec un bon éclairage artificiel.

Ne confiez jamais votre scarificateur à une personne n’ayant pas pris connaissance de la notice d’instructions.

Ne mettez ni main, ni pied sous le scarificateur quand le moteur tourne.

Evitez à tout prix les surfaces bétonnées qui risquent d’endommager gravement le système de coupe.

Respectez toujours la distance de sécurité normale donnée par les longerons du guidon. Lorsque vous scarifiez sur des pentes, il convient d’être particulièrement prudent et de changer de direction avec beaucoup de précaution. Marchez en assurant vos pas : ne courez jamais !

Ne nettoyez jamais l’appareil au jet d’eau.

La commande de mise en marche est un dispositif à action maintenue : ne jamais la bloquer !

Si la machine doit être soulevée ou transportée, arrêtez le moteur et attendez l’arrêt complet des couteaux. Par précaution, retirez la fiche.

Respectez également d’éventuelles prescriptions légales relatives à l’utilisation d’appareils électriques.

Informez-vous à propos de la réglementation en vigueur dans votre localité : certaines mesures concernant le niveau sonore peuvent interdire l’utilisation de la machine durant certaines tranches horaires.

Ces précautions sont indispensables pour votre sécurité. Les recommandations mentionnées ne sont toutefois pas exhaustives : à tout moment, utilisez votre scarificateur à bon escient.

3. MAINTENANCE ET STOCKAGE

Maintenez toujours la machine et ses différents accessoires en parfait état de marche.

Les travaux d’entretien et de nettoyage du scarificateur ne doivent être effectués que lorsque le moteur est arrêté. Par précaution retirez la fiche.

Faites toujours remplacer les couteaux par un Atelier Agréé Outils WOLF, étant donné la vérification nécessaire de l’équilibre après une telle opération, afin de maintenir l’appareil conforme aux normes de sécurité.

4. RESPONSABILITÉ

En cas d’utilisation non conforme à la notice d’instructions et à la réglementation en vigueur, Outils WOLF ne prend aucune responsabilité.

Vous ne devez effectuer de modifications sur votre scarificateur sans accord préalable de la part des Outils WOLF. Toute modification non accordée par Outils WOLF rendra l’appareil non conforme aux normes de sécurité.

N’utilisez que des pièces détachées d’origine Outils WOLF afin de garantir à votre scarificateur le respect des normes de sécurité.

5. IDENTIFICATION

DU SCARIFICATEUR

Le numéro d’identification de votre scarificateur se trouve sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil. Communiquez ce numéro à votre Revendeur Réparateur en cas d’intervention sur le scarificateur.

Ce signe vous indiquera les conseils qui concernent votre sécurité.

Ce signe vous indiquera les conseils qui concernent la longévité de votre scarificateur.

Dans un souci constant d’amélioration de ses produits, Outils WOLF se réserve le droit de modifier sans préavis, les spécifications des modèles présentés. Votre scarificateur peut donc présenter des différences par rapport à la présente notice. Photos et illustrations non contractuelles.

5

PARASU SEGURIDAD YLADE LOS DEMAS

E

1. HANTES DE HACER USO DE SU ESCARIFICADOR

Acostúmbres a sus mandos. Estudie detenidamente su funcionamiento para poder parar rápidamente el motor.

Escarifique exclusivamente céspedes secos. Corte el césped evacuando previamente la hierba.

Retire del césped las piedras, palos, chatarras, alambres, huesos, plásticos, ramas y demás desperdicios. Elimine igualmente las ramas bajas que puedan herir los ojos.

Compruebe con regularidad la presión de los tornillos y tuercas visibles.

No se vista con ropa ancha para escarificar. Provéase de zapatos cerrados, resistentes y que no resbalen. Lleve pantalones largos.

2. SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMAS

El uso de su escarificador queda limitado a lo expuesto en el presente manual de instrucciones.

No escarifique demasiado próximo a taludes, cunetas, terrenos movedizos o que presenten el riesgo de volcar.

Los adolescentes menores de 16 años, como las personas no familiarizadas, no deben servirse del escarificador. Nunca deje funcionar el motor si usted no está presente.

No utilice la máquina si está cansado o enfermo. Evite tambien el uso de la máquina si ha tomado bebidas alcohólicas o medicamentos.

El usuario es responsable de la seguridad de terceros en la zona de uso de la máquina.

Evite la presencia de personas (en particular niños), animales en un perímetro próximo a la máquina cuando ésta esté en marcha.

Antes de efectuar trabajos debajo del chasis, desconecte el escarificador y espere la parada completa de las cuchillas.

Nunca utilice un cable en mal estado. Le aconsejamos el empleo del cable sobremoldeado especial jardín VV25 o VV50 de Outils WOLF. Desconecte inmediatamente la toma de corriente si el cable se ha cortado o deteriorado.

En ningún caso deben retirarse las etiquetas o los elementos de seguridad. Nunca utilice el escarificador sin su deflector/pantalla de protección o cuando éste está defectuoso.

Escarifique únicamente durante el día, o con una buena iluminación artificial.

Nunca confie su escarificador a una persona que desconozca las instrucciones del manual.

Nunca ponga ni las manos ni los pies debajo del escarificador cuando el motor esté en marcha.

Evite las superficies hormigonadas que pueden deteriorar gravemente el sistema de corte.

Observe siempre la distancia de seguridad mínima, impuesta por los largueros del manillar. Cuando deba escarificar en pendientes, deberá actuar con mucha prudencia en parti-

cular en los cambios de sentidos. ¡ Marche con seguridad : nunca corra !

Nunca limpie el aparato con chorro de agua.

El mando de puesta en marcha es un dispositivo que debe mantenerse con la mano : no debe en ningun caso ser bloqueado !

Si debe alzar o transportar la máquina, pare el motor y espere la parada completa de las cuchillas. Como medida de precaución, retire el enchufe.

Observe igualmente las eventuales prescripciones legales relativas a la utilización de aparatos eléctricos.

Infórmese del reglamento en vigor en su localidad : disposiciones relacionadas con el ruido pueden limitar el uso de la máquina a ciertas horas del día.

Estas precauciones son imprescindibles para su seguridad. No obstante, las recomendaciones indicadas no son exhaustivas : utilice siempre su escarificador con mucho cuidado.

3. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

Mantenga siempre la máquina y sus diferentes accesorios en perfecto estado de marcha.

Los trabajos de mantenimiento y de limpieza del escarificador, sólo deben efectuarse si el motor está parado.

Como medida de precaución retire el enchufe.

Haga siempre reemplazar las cuchillas por un Taller Acreditado Outils WOLF, pues es necesario comprobar el equilibrio tras esta operación, con el fin de mantener el escarificador en conformidad con las normas de seguridad.

4. RESPONSABILIDAD

Si la utilización del escarificador no se efectúa en conformidad con el manual de utilización o según el reglamento en vigor, Outils WOLF rehusa cualquier responsabilidad.

No deberá efectuar modificaciones en su escarificador sin previo acuerdo por parte de Outils WOLF. Cualquier modificación que no haya sido autorizada por Outils WOLF hará que la máquina no esté en conformidad con las normas de seguridad.

Utilice exclusivamente piezas de recambio de origen Outils WOLF para garantizar a su escarificador el respeto de las normas de seguridad.

5. IDENTIFICACION DEL ESCARIFICADOR

El número de identificación de su escarificador se halla situado en la placa descriptiva de éste.

Comunique este número a su Distribuidor-Reparador cuando una intervención sea necesaria.

Este símbolo le indicará consejos relativos a su seguridad.

Este símbolo le indicará consejos relativos a la longevidad de su escarificador.

Con el afán constante de la mejora de sus productos, Outils WOLF se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las especificaciones de los modelos presentados. Fotos e ilustraciones no contractuales.

6

PARASUASEGURANÇAEADOS OUTROS

P

1. ANTES DE UTILIZAR O SEU ESCARIFICADOR

Familiarize-se com os comandos. Estude metódicamente o seu funcionamento para poder parar rápidamente o motor.

Escarifique só relvados secos. Corte e evacue a erva cortada.

Limpe o relvado das pedras, ferros, fios, ossos, plásticos, ramos e outros restos. Elimine os ramos baixos que possam ferir os olhos.

Verifique o aperto dos parafusos e porcas visíveis.

Não vista roupa larga para escarificar. Calce sapatos espessos antiderrapantes. Vista também umas calças compridas.

2. SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS

O seu escarificador só deve ser utilizado conforme ao exposto no presente manual de instruções.

Não escarifique próximo a taludes, valas, terrenos movediços ou que possam apresentar riscos de voltar.

Os menores de 16 anos, como as pessoas não familiarizadas com o escarificador, não devem utilizar a máquina. Não deixe o motor trabalhar sem vigilância.

Não utilize a máquina se sente-se cansado ou doente. Evite utilizar a máquina se ingerir bebidas alcoolicas ou tomou medicamentos.

O utilizador ou operador é o responsável pela segurança dos terceiros na zona de utilização da máquina.

Evite a presença de pessoas (sobretudo as crianças), ou animais num perímetro próximo do trabalho da máquina.

Antes de efectuar qualquer trabalho sob o chassis de corte, desligue o escarificador e espere que as lâminas parem completamente.

Nunca utilize um cabo eléctrico em mau estado. Outils WOLF preconiza a utilização do seu cabo supermoldado especial jardim VV25 ou VV50. Desligue imediatamente na tomada de corrente caso o cabo se tenha estragado, ou cortado.

Não retire nehnumas etiquetas nem dispositivos de segurança. Nunca utilize o escarificador sem o seu deflector/escudo de protecção en quando este está defeituoso.

Escarifique sempre de dia, ou com boa iluminação artificial.

Nunca confie o escarificador a uma pessoa que não conheça as instruções de utilização.

Nunca ponha as mãos, ou os pés debaixo de um escarificador com este a trabalhar.

Evite sempre as superficies acimentadas que arriscariam a danificar gravemente o sistema de corte.

Respeite sempre a distância mínima de segurança definida pelas longarinas do guiador. Ao escarificar em taludes ou terrenos inclinados convem ser particularmente prudente e mudar de direcção com a maior das precauções. Ande com cuidado, não corra !

Nunca limpe a máquina com jacto de água.

A alavanca de arranque é um dispositivo com acção mantida : nunca deve ser bloqueada !

Se tiver que levantar ou transportar a máquina, pare o motor e aguarde a paragem completa das lâminas. Por precaução, retire a ficha de corrente.

Respeite igualmente as eventuais recomendações legais relativas à utilização dos aparelhos eléctricos.

Informe-se acerca da regulamentação em vigor na sua localidade : certas medidas relativas ao nível sonoro podem proibir a utilização da máquina em determinados horários.

Estas precauções são indispensáveis para sua segurança. As recomendações mencionadas não são exaustivas : em qualquer momento utilize a sua máquina com cuidado.

3. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO

Mantenha sempre a máquina e os acessórios em bom estado de funcionamento.

Os trabalhos de manutenção e de limpeza do escarificador devem ùnicamente efectuarse com o motor parado. Por precaução retire a tomada de corrente.

Mande sempre trocar as lâminas num Reparador Autorizado Outils WOLF, dado que é necessário verificar o equilibrio das lâminas após esta operação, de maneira que o aparelho fique conforme com as normas de segurança.

4. RESPONSABILIDADE

Caso a máquina não seja utilizada de acordo com as instruções deste manual, assim como segundo a regulamentação em vigor, Outils WOLF declina qualquer responsabilidade.

Não deve efectuar modificações no seu escarificador sem o previo acordo de Outils WOLF. Toda e qualquer modificação sem o previo acordo de Outils WOLF, tornará o aparelho não conforme as normas de segurança.

5. IDENTIFICAÇÃO DO ESCARIFICADOR

O número de identificação do escarificador está gravado na placa de identificação da mesma. Comunique este número ao seu RevendedorReparador em caso de intervenção no escarificador.

Este símbolo indica-lhe os conselhos relativos à sua segurança.

Este símbolo indica-lhe os conselhos relativos à duração do seu escarificador.

Com a preocupação constante de melhorar os seus produtos, Outils WOLF reserva-se o direito de modificar, quando assim o entender, as especificações dos modelos apresentados. O seu escarificador pode apresentar modificações em relação ao presente manual. Fotos e ilustra-

ções apresentadas a título de indicação.

7

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

CARACTERISTICAS TECNICAS

CARACTERISTICAS TECNICAS

F

 

 

 

 

 

 

UVEL

UVES

 

 

 

 

Moteur :

 

Électrique asynchrone frein

 

 

 

 

Alimentation électrique :

 

230 V / 50 Hz - 10/16 A

 

 

 

 

Puissance nominale absorbée :

 

1,1 kW

1,6 kW

 

 

 

 

Profondeur de travail :

 

Réglable sans palier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Largeur de travail :

 

30 cm

34 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vitesse de rotation des couteaux :

 

2950 min-1

 

 

 

 

Masse :

 

20 kg

24 kg

530

 

 

 

 

 

 

 

Niveau de pression acoustique

79 dB (A)

79 dB (A)

 

 

 

 

 

 

 

 

au poste de conduite* :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Niveau de vibration au guidon** :

< 2,5 m/s2 (Aeq)

2,5 m/s2 (Aeq)

 

 

 

 

 

 

 

Normes de référence pour les mesures :

* DIN 45635 - 58 et EN 836

 

 

 

 

Options

 

* * EN 1033, EN 836

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Câble surmoulé spécial jardin (25 m) :

VV25

 

 

 

 

 

Câble surmoulé spécial jardin (50 m) :

VV50

 

 

 

 

 

Sac de ramassage (60 l) :

 

UVU

 

E

 

UVEL

UVES

Motor :

Eléctrico asíncrono freno

Alimentación eléctrica :

230 V / 50 Hz - 10/16 A

Potencia nominal absorbida

1,1 kW

1,6 kW

Profundidad de trabajo :

Ajuste sin escalón

Anchura de trabajo :

30 cm

34 cm

 

 

 

Velocidad de rotación de las cuchillas :

2950 rpm

 

 

 

Peso :

20 kg

24 kg

 

 

 

Nivel de presión acústica en el

79 dB (A)

79 dB (A)

puesto de conducción* :

 

 

Nivel de vibración el manillar** :

< 2,5 m/s2 (Aeq)

2,5 m/s2 (Aeq)

Normas de referencia para las medidas : * DIN 45635 - 58 y EN 836

* * EN 1033, EN 836

Opciones

 

Cable sobremoldeado especial jardín (25 m) :

VV25

Cable sobremoldeado especial jardín (50 m) :

VV50

Recogedor (60 l) :

UVU

8

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

CARACTERISTICAS TECNICAS

CARACTERISTICAS TECNICAS

P

 

 

 

 

 

UVEL

UVES

 

 

 

 

Motor :

Eléctrico asíncrono travão

 

 

 

 

Alimentação eléctrica :

230 V / 50 Hz - 10/16 A

 

 

 

 

Potência nominal absorbida :

1,1 kW

1,6 kW

 

800

 

 

Profundidade de trabajo :

Afinável sem escalões

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Largura de trabalho :

30 cm

34 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Velocidade de rotação das lâminas :

2950 rpm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peso :

20 kg

24 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nível acústico no posto

79 dB (A)

79 dB (A)

 

 

 

 

de condução * :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nível de vibrações ao guiador ** :

< 2,5 m/s2 (Aeq)

2,5 m/s2 (Aeq)

 

 

 

Normas de referência para as medidas :

Opções

*DIN 45635 - 58 e EN 836

** EN 1033, EN 836

Cabo supermoldeado especial jardim (25 m) :

VV25

Cabo supermoldeado especial jardim (50 m) :

VV50

Cesto de recolha (60 l) :

UVU

9

Loading...
+ 19 hidden pages