Unold 28915 operation manual

Bedienungsanleitung
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 28915
KAFFEEMÜHLE EDEL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 28915 Stand: August 2018 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 28915
Technische Daten ..................................... 8
Symbolerklärung ....................................... 8
Sicherheitshinweise .................................. 8
Vor der ersten Anwendung ......................... 12
Zusammenbauen ...................................... 12
Bedienen ................................................. 13
Auseinanderbauen .................................... 15
Reinigung und Pflege ................................ 15
Fehler beheben ........................................ 16
Garantiebestimmungen ............................. 17
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 17
Informationen für den Fachhandel .............. 18
Service-Adressen ...................................... 19
Bestellformular Ersatzteile ......................... 75
Instructions for use Model 28915
Technical Specifications ............................ 20
Explanation of symbols .............................. 20
Important Safeguards ................................ 20
Before first use ......................................... 23
Assembly ................................................. 24
Operation ................................................. 25
Disassembly ............................................. 27
Cleaning and care ..................................... 27
Troubleshooting ........................................ 28
Guarantee Conditions ................................ 29
Waste Disposal/Environmental Protection .... 29
Service .................................................... 19
Notice d’utilisation modèle 28915
Spécification technique ............................ 30
Explication des symboles ........................... 30
Pour votre sécurité .................................... 30
Avant la première utilisation ...................... 34
Assemblage .............................................. 34
Utilisation ................................................ 35
Démontage............................................... 36
Nettoyage et entretien ............................... 37
Dépannage ............................................... 38
Conditions de Garantie .............................. 38
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 38
Service .................................................... 19
Gebruiksaanwijzing model 28915
Technische gegevens ................................ 39
Verklaring van de symbolen ........................ 39
Voor uw veiligheid ..................................... 39
Voor het eerste gebruik .............................. 42
Monteren ................................................. 43
Gebruik ................................................... 43
Demonteren ............................................. 45
Reiniging en onderhoud ............................ 45
Storingen verhelpen .................................. 46
Garantievoorwaarden ................................. 47
Verwijderen van afval/Milieubescherming .... 47
Service .................................................... 19
4
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Istruzioni per l’uso modello 28915
Dati tecnici ............................................. 48
Significato dei simboli .............................. 48
Per la vostra sicurezza ............................... 48
Prima del primo utilizzo ............................ 51
Assemblaggio ........................................... 52
Uso ......................................................... 52
Smontaggio .............................................. 54
Pulizia e cura ........................................... 55
Risoluzione dei problemi ........................... 56
Norme die garanzia ................................... 56
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 56
Service .................................................... 19
Manual de Instrucciones modelo 28915
Datos técnicos ......................................... 57
Explicación de los símbolos ....................... 57
Indicaciones de seguridad ......................... 57
Antes del primer uso ................................. 60
Ensamblaje .............................................. 61
Manejo .................................................... 61
Desensamblaje ......................................... 63
Limpieza y cuidado ................................... 64
Eliminación de fallos ................................ 64
Condiciones de Garantia ............................ 65
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 65
Service .................................................... 19
Instrukcja obsługi Model 28915
Dane techniczne ....................................... 66
Objaśnienie symboli .................................. 66
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................ 66
Przed pierwszym użyciem .......................... 69
Złożenie ................................................... 70
Obsługa ................................................... 70
Rozłożenie na części ................................. 72
Czyszczenie i konserwacja ......................... 73
Usuwanie błędów ...................................... 73
Warunki gwarancji..................................... 74
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 74
Service .................................................... 19
5
EINZELTEILE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1
2
3
4
6
5
6
7
8
D Ab Seite 8
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1 Deckel Bohnenbehälter
Art-Nr. 2891512
2 Bohnenbehälter
Art-Nr. 2891509
3 Silikonring 4 Mahlwerkring
Art-Nr. 2891530
5 Auffangbehälter
Art-Nr. 2891540
6 Mahlgradeinstellung 7 Timer 8 Start/Stop-Taste
GB Page 20
1 Lid – bean container 2 Bean container 3 Silicone ring
4 Grinding bowl 5 Collection container 6 Adjustment element for the
degree of grinding
7 Timer 8 Start/Stop button
F Page 30
1 Couvercle du réservoir à grains 2 Réservoir à grains 3 Anneau de silicone
4 Bol de mouture 5 Récipient collecteur 6 Réglage du degré de mouture
7 Minuterie 8 Touche marche / arrêt
I Pagina 48
1 Coperchio del contenitore del caffè
in grani 2 Contenitore del caffè in grani 3 Anello di silicone
4 Bacinella di macinatura 5 Recipiente di raccolta 6 Regolazione del livello di
macinatura 7 Timer 8 Tasto Start/Stop
E Página 57
1 Tapa del recipiente de granos 2 Recipiente de granos de café
3 Anillo de silicona 4 Bol de molienda
5 Recipiente colector 6 Ajuste del grado de molido 7 Temporizador
8 Tecla comenzar/detener
PL Strony 66
1 Pokrywa pojemnika na ziarna kawy 2 Pojemnik na kawę ziarnistą 3 Pierścień silikonowy
4 Pojemnik mielenia 5 Pojemnik na zmieloną kawę 6 Ustawienie stopnia mielenia
7 Programator 8 Przycisk start/stop
NL Pagina 39
1 Deksel bonenbak 2 Bonenbak 3 Siliconering 4 Maalschaal 5 Opvangbakje 6 Instelling van de maalstand 7 Timer 8 Start-/stoptoets
7

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 28915

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 150 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz Maße: Ca. 14,5 x 19,0 x 27,7 cm (L/B/H) Gewicht: Ca. 1,75 kg Kabellänge: Ca. 100 cm Füllmenge: Bohnenbehälter ca. 250 g Kaffeebohnen,
Kurzbetriebszeit: 3 Minuten Ausstattung: Kaffeemühle mit Kegelmahlwerk aus Stahl für bis
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Auffangbehälter ca. 100 g Kaffeepulver
zu 250 g Kaffeebohnen, verschiedene Mahlgrade, Kabelaufbewahrung, Bohnenbehälter entnehmbar, automatische Abschaltung
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. Personen im Haushalt
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerä­tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
8
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Elektrische Sicherheit
5. Das Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
7. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung aus Gründen der elektrischen Sicherheit keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
8. Reinigen Sie das Gerät aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht in der Spülmaschine.
9. Schalter und Kabel dürfen nicht mit Wasser oder ande­ren Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschieht, müssen vor erneuter Benutzung alle Teile vollkommen trocken sein.
10. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Hän­den berühren.
Hinweise zum Aufstellen und sicheren Betrieb des Gerätes
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
in Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
in landwirtschaftlichen Betrieben, zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder
sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
12. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Untergrund.
13. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
14. Benutzen Sie die Kaffeemühle stets auf einer freien, ebenen und hitzebeständigen Oberfläche.
9
15. Das Gerät darf nur zum Mahlen von Kaffeebohnen ver-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
wendet werden, auf keinen Fall zum Mahlen und Zer­kleinern anderer Lebensmittel.
16. Füllen Sie nie mehr Kaffeebohnen als bis zur Max­Markierung in den Bohnenbehälter. Sind zu viele Boh­nen eingefüllt, kann der Motor überhitzen und dadurch beschädigt werden.
17. Entleeren Sie den Auffangbehälter rechtzeitig. Der Auf­fangbehälter fasst ca. 100 g Kaffeepulver. Wenn zu viel Kaffeepulver in den Behälter gelangt, kann der Motor blockieren und das Gerät durch Überhitzung beschädigt werden.
18. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen füh­ren kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
19. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird.
20. Wickeln Sie die Zuleitung nicht um das Gerät und ver­meiden Sie Knicke in der Zuleitung, um Schäden an der Zuleitung zu verhindern.
21. Verwenden Sie das Get nur in Innenräumen.
22. Achten Sie darauf, dass sich nur Kaffeebohnen im Boh­nenbehälter befinden. Fremdkörper können das Mahl­werk zerstören.
23. Decken Sie das Gerät während des Betriebs niemals ab, um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
24. Vermeiden Sie Berührungen mit heißen Oberflächen des Gerätes.
25. Die Klingen des Mahlwerkzeuges sind scharf. Stecken Sie niemals Finger, Besteckteile oder sonstige Gegen­stände in das Mahlwerkzeug – Verletzungsgefahr!
26. Bei mehrmaligem Gebrauch lassen Sie das Gerät bitte nach einer Betriebszeit von 3 Minuten für mindestens 30 Minuten abkühlen.
27. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist, um Verletzungen zu vermeiden.
10
28. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
29. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzste­cker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbe­aufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
30. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder die Zuleitung bitte zur Über­prüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Aus­schluss der Garantie zur Folge.
31. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden­dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer­den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Die Klingen des Mahlwerkzeuges sind scharf – stecken Sie niemals Finger, Besteckteile oder sonstige Gegenstände in das Mahlwerkzeug – Verletzungsgefahr!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
11

VOR DER ERSTEN ANWENDUNG

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Teile vorhanden sind.
3. Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben,
um eventuelle Produktionsrückstände zu entfernen.

ZUSAMMENBAUEN

1. Stellen Sie das Gehäuse der Kaffeemühle auf eine ebene, trockene Arbeits-
fläche.
2. Schieben Sie den Auffangbehälter unter den Pulverauswurf.
3. Stellen Sie sicher, dass sich keine Fremdkörper in der Mahlkammer befin-
den.
4. Falls der Mahlwerkring noch nicht eingesetzt ist, platzieren Sie diesen vor-
sichtig in der Mitte des Mahlkegels (Abb. 1). Achten Sie dabei darauf, dass der Silikonring nicht vom Mahlwerkring rutscht. Am Mahlwerkring befinden sich drei Ausbuchtungen, die in die jeweilige Aussparung im Gehäuse plat­ziert werden müssen.
5. Platzieren Sie den Bohnenbehälter auf dem Gehäuse und rasten Sie den
Behälter ein. Achten Sie dabei auf die Pfeilmarkierungen am Bohnenbehäl­ter und am Gehäuse (Abb. 2). Die Pfeile müssen exakt übereinander liegen. Nur so kann die Kaffeemühle zusammengebaut und in Betrieb genommen werden. Drehen Sie nun den Bohnenbehälter im Uhrzeigersinn etwas nach links, um den Behälter einzurasten.
6. Die Kaffeemühle kann nur in Betrieb genommen werden, wenn alle Teile
richtig zusammengebaut sind. Andernfalls verhindert eine Sicherheitsfunk­tion, das sich das Gerät einschalten lässt. Prüfen Sie daher, wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, nochmals alle Teile.
Abb. 1 Abb. 2
12

BEDIENEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Achtung: Mahlen Sie nur Kaffeebohnen in diesem Gerät. Verarbeiten Sie keine anderen Lebensmittel wie z. B. Nüsse oder Flüssigkeiten – es können Schäden am Gerät entstehen! Um Schäden am Mahlwerk zu vermeiden, das Gerät bitte niemals leer, d. h.
ohne Kaffeebohnen, in Betrieb nehmen. Wir empfehlen, Kaffeebohnen immer frisch kurz vor der Verwendung zu mahlen, nicht auf Vorrat. Auf Vorrat gemahlener Kaffee verliert schnell an Aroma. Die angegebenen Einstellungen für Zeiten und Mahlgrade können von Ihrem persönlichen Geschmack abweichen, wir raten daher dazu, verschiedene Einstellungen zu testen, um Ihren persönlichen Geschmack zu treffen.
1. Prüfen Sie, ob das Gerät richtig zusammengebaut wurde.
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220-240 V~, 50/60 Hz).
3. Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter.
Füllen Sie nicht mehr als 250 g Kaffeebohnen ein. Achtung: Füllen Sie die Kaffeebohnen erst ein, wenn der Bohnenbehälter auf dem Gehäuse sitzt. Die Bohnen fallen sonst unten aus dem Behälter heraus.
4. Setzen Sie den Deckel auf den Bohnenbehälter.
Mahlgrad wählen
5. Je länger Sie die Kaffeebohnen mahlen, umso feiner werden diese. Der
Mahlgrad hängt hierbei von Ihren Vorlieben und dem Verwendungszweck der gemahlenen Bohnen ab. Sehr fein gemahlenes Kaffeepulver hat eine grö­ßere Oberfläche und sollte eine kürzere Kontaktzeit mit dem Wasser haben, während grobes Kaffeepulver längeren Kontakt mit Wasser verträgt. Auch die verwendeten Bohnen und der Kalkgehalt des Wassers bestimmen am Ende den Geschmack des Kaffees. Die Wahl der jeweiligen Kaffeebohne beeinflusst außerdem die Menge an gemahlenem Pulver.
Mahlgrad Verwendung
Sehr fein Mokka, Espresso Fein Handgefilteter Kaffee, Espressokocher Mittel Kaffeemaschine (bei Verwendung eines Dauerfilters.
Bei Papierfiltern ggf. einen feineren Mahlgrad wählen), Handhebelmaschinen für Espresso
Grob Pressstempelkanne (French Press), Perkolatoren
13
6. Drehen Sie die Mahl-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
gradeinstellung auf den gewünschten Mahlgrad, indem Sie den Bohnen­behälter so drehen, dass der Pfeil auf dem Behälter direkt über der Beschrif­tung des gewünschten Mahlgrades steht. Achten Sie beim Drehen des Boh­nenbehälters darauf, nicht versehentlich die Start­Stopp-Taste zu berühren.
Zeit wählen
7. Wählen Sie nun am Timer die gewünschte Stufe. Sie können zwischen 2 und
60 Sekunden in folgenden Schritten wählen. Auf der Position 0/OFF ist das Gerät ausgeschaltet Stufe/Tassenzahl: 0/Off 2 4 6 8 10 Laufzeit in Sekunden: Aus 12 24 36 48 60
Mahlvorgang starten
8. Drücken Sie einmal die Taste EIN/AUS.
9. Das Gerät beginnt mit dem Mahlvorgang.
10. Sobald die vorgewählte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät aus.
11. Möchten Sie den Mahlvorgang fortsetzen, drücken Sie erneut die Taste EIN/
AUS.
12. Sie können den Mahlvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie entweder
 die Taste EIN/AUS drücken  oder den Timer auf 0/OFF stellen.
13. Die maximale Laufzeit darf 3 Minuten nicht überschreiten, um Schäden am
Motor zu vermeiden. Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen, bevor Sie mit dem Mahlen fortfahren.
Mahlvorgang beenden
14. Entnehmen Sie den Auffangbehälter. Sie können nun das Kaffeepulver wie
gewünscht weiterverwenden. Tipp: Klopfen Sie leicht gegen den Auffangbe­hälter, um die statische Aufladung etwas zu vermindern.
14
15. Wenn Sie mit dem Mahlen von Kaffeebohnen fertig sind, schalten Sie das
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Gerät an der Taste EIN/AUS aus und ziehen Sie den Netzstecker des Gerä­tes.
Die Klingen des Mahlwerkzeuges sind scharf – stecken Sie niemals
Finger, Besteckteile oder sonstige Gegenstände in das Mahlwerkzeug –
Verletzungsgefahr!

AUSEINANDERBAUEN

Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die EIN/AUS-
Taste drücken und den Timer auf 0/OFF stellen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
1. Vergewissern Sie sich vor dem Auseinanderbauen, dass sich keine Kaffee-
bohnen mehr im Bohnenbehälter befinden.
2. Nehmen Sie den Deckel vom Bohnenbehälter.
3. Drehen Sie den Bohnenbehälter, bis beide Pfeile übereinanderstehen. Der
Behälter ist nun entriegelt und kann nach oben vom Gehäuse abgenommen werden.
4. Ziehen Sie den Auffangbehälter heraus.
5. Bei Bedarf kann auch der Mahlwerkring entnommen werden. Ziehen Sie
diesen vorsichtig nach oben heraus.

REINIGUNG UND PFLEGE

Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die EIN/AUS-
Taste drücken und den Timer auf 0/OFF stellen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
1. Das Gehäuse, das Mahlwerk und die Zuleitung dürfen nicht in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit eingetaucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
2. Wischen Sie das Gehäuse von außen bei Bedarf mit einem feuchten Tuch
ab.
3. Bohnenbehälter, Deckel und Auffangbehälter können mit warmem Wasser
und etwas Spülmittel gereinigt werden.
15
4. Folgende Teile sind zudem spülmaschinengeeignet (nur im oberen Korb bei
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
niedrigen Spültemperaturen): Bohnenbehälter, Deckel, Auffangbehälter. Alle anderen Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden!
5. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen
Gegenstände, Desinfektionsmittel oder heiße Reinigungsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
6. Kaffeepulverreste aus dem Inneren können Sie vorsichtig mit einer
Reinigungsbürste entfernen.
7. Beim Mahlen von Kaffeebohnen entsteht Kaffeefett. Dieses bildet
Rückstände in der Mahlkammer. Das Kaffeefett kann ranzig werden und muss regelmäßig entfernt werden. Reinigen Sie die Mahlkammer daher nach jedem Gebrauch mit einer Reinigungsbürste.
8. Reinigen Sie die Auswurföffnung mit einer Reinigungsbürste und entfernen
Sie alle Kaffeepulverreste.
9. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort auf.

FEHLER BEHEBEN

Wenn die folgenden Lösungen nicht zum gewünschten Ergebnis führen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
Fehler Ursache Lösung
Der Motor ist sehr laut Der Mahlvorgang startet
Fremdkörper
im Mahlwerk nicht Der Mahlvorgang wird abgebrochen
Das Gerät schaltet sich aus
16
Überhitzungs-
schutz
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen, Mahlschale entnehmen und alle Teile reinigen
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und das Gerät ca. 30 Minuten abkühlen lassen.

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstel­lungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wen­den Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich ent­standene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Ver­schleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorge­nommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her­ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden­dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus­gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
17

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Kaffeemühle 28915 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC)
bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 in
der jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der
Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 08.01.2018
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
18

SERVICE-ADRESSEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
DEC Digital Electronic Center Service GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +43 (0) 1/9616633-22 E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at
POLEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
19

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 28915

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 150 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensions: Approx. 14.5 x 19.0 x 27.7 cm (L/W/H) Weight: Approx. 1.75 kg Power cord length: Approx. 100 cm Capacity: Bean container approx. 250 g coffee beans, collection
Short operating time: 3 minutes Features: Electric coffee mill with conical grinder for up to 250 g
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted

EXPLANATION OF SYMBOLS

container approx. 100 g coffee powder
of coffee beans, four degrees of grinding, cable storage, bean container and removable grinding chamber, automatic shut-off
This symbol indicates possible dangers that can result in injuries or damage to the appliance.

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference. Instructions for persons in the household
1. This appliance can be used by children 8 years and older, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or with lack of experience and/or knowledge, if they are supervised or if they have been instructed with regard to safe use of the appliance and have understood the dangers that can result from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
20
3. Children are not allowed to perform cleaning and user
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
maintenance, unless they are 8 years of age or older and are supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age.
Electrical safety
5. Connect appliance only to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage on the rating plate.
6. This appliance must not be operated with an external timer or a remote control system.
7. For reasons of electrical safety, never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids.
8. For reasons of electrical safety, do not clean the appli­ance in the dishwasher.
9. The switch and power cord should never come into contact with water or other liquids. If this should occur, all parts must be completely dry before operat­ing the appliance again.
10. Never touch the appliance or power cord with wet hands.
Instructions for set-up and safe use of the appliance
11. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as,
in kitchenettes in businesses, offices or other work-
places,
in agricultural enterprises, for use by guests in hotels, motels or other lodgings, in private guest houses or holiday homes.
12. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
13. Do not place the appliance or power cord near open flames during operation.
14. Always use the coffee mill on a level, uncluttered and heat-resistant surface.
21
15. The appliance must be used only for grinding coffee
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
beans, never, under any circumstances, for grinding and crushing other foodstuffs.
16. Never fill the bean container with coffee beans above the Max mark. If the bean container is overfilled with coffee beans, the motor can overheat and be dam­aged.
17. Empty the collection container promptly. The collec­tion container holds approx. 100 g of coffee powder. If too much coffee powder gets into the beans, the motor can be blocked and the appliance can be dam­aged through overheating.
18. Ensure that the power cord does not hang over the edge of the counter-top or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord.
19. Route the power cord in such a manner that there is no possibility of the cord being pulled or tripped over.
20. Do not wrap the power cord around the appliance and avoid kinking of the power cord, to prevent damage.
21. Only use the appliance indoors.
22. Ensure that only coffee beans are in the bean con­tainer. Foreign objects can destroy the grinder.
23. When in use, never cover the appliance, since this could cause the appliance to overheat.
24. Ensure that the appliance does not come into contact with hot surfaces.
25. The blades of the grinder tool are sharp. Never stick your fingers, eating utensils or other objects into the grinder tool – danger of injury!
26. In case of repeated use, allow the appliance to cool off at least 30 minutes after an operating time of 3 minutes.
27. To prevent injuries do not move the appliance as long as it is in operation.
28. To avoid damage, do not use the appliance with acces­sories of other manufacturers or brands.
22
29. Unplug the mains plug from the electrical outlet after
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
use and before cleaning. Never leave the appliance unattended when the mains plug is plugged in.
30. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In the event of dam­age to the power cord or other parts, please send the appliance or the power cord to our customer service organisation for inspection and repair. Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user and void the warranty.
31. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by the man­ufacturer’s customer service organisation, or by a per­son with similar qualifications, to prevent hazards.
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock. The blades of the grinder tool are sharp – never stick your fingers, eating utensils or other objects into the grinder tool – danger of injury!
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

BEFORE FIRST USE

1. Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep packag-
ing materials away from children – danger of suffocation!
2. Check whether all listed parts are present.
3. Clean the appliance after every use as described in the chapter “Cleaning
and Care” to remove any production residues.
23
Loading...
+ 53 hidden pages