Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
TI353... / TI355...
de |
Gebrauchsanleitung |
..................................................................... 5 |
en |
Instruction manual ..................................................................... |
29 |
fr |
Mode d’emploi ........................................................................... |
52 |
it |
Istruzioni per l’uso ...................................................................... |
77 |
!
"
, |
,, |
,,, |
#
, |
,, |
,,, |
FOLFN
FOLFN
,9 |
9 |
9, |
$
, |
,, |
,,, |
%
, |
,, |
,,, |
,9 |
9 |
9, |
&
, |
,, |
,,, |
'
Inhaltsverzeichnis
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(Wichtige Sicherheitshinweise . . 6
7Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Umweltgerecht entsorgen. . . . . . . . . . 8
*Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . 9
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aufbau und Bestandteile. . . . . . . . . . . 9 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . 10
_Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
KVor dem ersten Gebrauch. . . . . 12
Gerät aufstellen und anschließen . . . 12 Gerät in Betrieb nehmen. . . . . . . . . . 12
1Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . 13
Kaffeegetränk aus frisch gemahlenen Bohnen zubereiten . . . . . . . . . . . . . . 13
Getränke mit Milch zubereiten . . . . . 14 Getränkeeinstellungen anpassen . . . 15 Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Frostschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . 18
Automatisches Abschalten . . . . . . . 18 Signalton ein-/ausschalten . . . . . . . . 18 Sprache einstellen . . . . . . . . . . . . . . 18 Wasserhärte einstellen . . . . . . . . . . . 19 Factory Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
de
DTägliche Pflege und Reinigung 20
Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Milchsystem reinigen. . . . . . . . . . . . . 21 Brüheinheit reinigen. . . . . . . . . . . . . . 21
.Service-Programm . . . . . . . . . . 22
Calc’nClean starten . . . . . . . . . . . . . . 23
3Störungen, was tun?. . . . . . . . . 24
4Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . 27
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . 27 E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . 27 Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . 27
5
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
(Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren. Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
6
:Warnung
Stromschlaggefahr!
■ Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
■ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Kundendienst erneuert werden.
■ Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen, oder die Netzspannung ausschalten.
■ Reparaturen am Gerät dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen.
■ Gerätesteckverbindung darf nicht in Kontakt mit Flüssigkeiten kommen.
■ Die speziellen Hinweise zur Reinigung in der Anleitung sind zu beachten.
Wichtige Sicherheitshinweise de
:Warnung
Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinflussen können. Träger von elektronischen Implantaten bitte einen Mindestabstand von
10 cm zum Gerät und zum entnommenen Wassertank einhalten.
:Warnung
Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kleinteile sicher aufbewahren, sie können verschluckt werden.
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
■ Das Milchsystem wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.
■ Nach dem Gebrauch können die Oberflächen wie z. B. Tassenwärmer noch einige Zeit heiß sein.
■ Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß. Bei Bedarf etwas abkühlen lassen.
7
de Umweltschutz
:Warnung
Verletzungsgefahr!
■ Fehlanwendung des Geräts kann zu Verletzungen führen.
■ Nicht in das Mahlwerk greifen.
:Warnung
Brandgefahr!
■ Das Gerät wird heiß.
■ Das Gerät nie in einem Schrank betreiben.
7Umweltschutz
Energiesparen
■Wird das Gerät nicht benutzt, das Gerät ausschalten.
■Das Intervall zur automatischen Abschaltung auf den kleinsten Wert einstellen.
■Kaffeeoder Milchschaumbezug nach Möglichkeit nicht unterbrechen. Vorzeitiger Abbruch führt zu erhöhtem Energieverbrauch und zu einer schnelleren Füllung der Tropfschale.
■Das Gerät regelmäßig entkalken, um Kalkablagerungen zu vermeiden. Kalkrückstände führen zu einem höheren Energieverbrauch.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.
8
*Gerät kennen lernen
In diesem Kapitel erhalten Sie einen Überblick über den Lieferumfang, den Aufbau und die Bestandteile Ihres Gerätes. Außerdem lernen Sie die verschiedenen Bedienelemente kennen.
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den Farben und Einzelheiten möglich.
Zur Verwendung dieser
Gebrauchsanleitung:
Die Umschlagseiten der Gebrauchsanleitung können Sie vorne ausklappen. Die Illustrationen sind mit Nummern gekennzeichnet, auf die in der Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Beispiel: ~ Bild !
Gerät kennen lernen de
Lieferumfang
~ Bild !
# Kaffeevollautomat
+ Wasserhärtestreifen
3 Gebrauchsanleitung
; Milchschäumer
Aufbau und Bestandteile
~ Bild "
( Taste ein / aus (Stand-by-Betrieb) 0 Display
8 Bedienfeld
@ Griff Milchschäumer
HAuslaufsystem für Kaffee, höhenverstellbar
PMilchschäumer (Halterung, Schäumer, Abdeckung), höhenverstellbar
XTropfschale (Kaffeesatzbehälter, Tropfgitter, Tropfblech, Schwimmer)
` Tür für Brühraum h Typenschild )" Brüheinheit
)* Aromadeckel )2 Bohnenbehälter ): Drehwähler für
Mahlgradeinstellung )B Deckel Wassertank )J Wassertank
)R Tassenwärmung
* Je nach Geräteausstattung
9
de Gerät kennen lernen
Bedienelemente
Durch Berühren der Felder kann z.B. ein Getränk ausgewählt und gestartet oder die Kaffeestärke eingestellt werden.
Taste |
Bedeutung |
k |
Gerät einund ausschalten |
Das Gerät spült automatisch, wenn es einund ausgeschaltet wird. |
|
|
Das Gerät spült nicht, wenn: |
|
■ es beim Einschalten noch warm ist. |
|
■ vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde. |
|
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Bedienfeld die LEDs der Tasten für die Getränke- |
|
auswahl leuchten. Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltung. |
|
~ "Automatisches Abschalten einstellen" auf Seite 18 |
espresso |
Bezug Espresso |
caffe crema |
Bezug Caffe crema |
|
oder Displaynavigation “¾” (zurück ohne speichern). |
cappuccino |
Bezug Cappuccino |
|
oder Displaynavigation “V” (Navigation nach unten). |
latte macchiato |
Bezug Latte macchiato |
|
oder Displaynavigation “ok” (bestätigen und speichern). |
milk |
Milch aufschäumen |
%Kaffeestärke
Anpassung der Kaffeestärke ~ "Getränkeeinstellung anpassen" auf Seite 15
calc’nClean Start des Service Programms
Blinkt, wenn das Service Programm durchgeführt werden muss.~ "Service Programm Calc´nClean" auf Seite 23
Zubereitung von 2 Espresso oder 2 Caffe crema gleichzeitig. Tassen nebeneinander
#unter den Kaffeeauslauf stellen.~ "Gerät bedienen" auf Seite 13
&Der Kaffeevollautomat verfügt über eine Tassenwärmung, die mit der Taste manuell einoder ausgeschaltet werden kann. Ist die Tassenwärmung an, leuchtet die Taste.
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Die Tassenwärmung wird sehr heiß!
Hinweis: Für eine optimale Erwärmung der Tassen diese mit dem Tassenboden auf die Tassenwärmung stellen.
10
|
Zubehör de |
|
|
Anzeige |
|
|
Leuchtet auf, wenn Wasser in den Wassertank eingefüllt werden muss, der Wassertank |
) |
fehlt oder der Wasserfilter gewechselt werden muss. Im Display erscheint eine Meldung. |
|
|
( |
Leuchtet auf, wenn die Schalen geleert werden müssen. |
|
Blinkt, wenn die Tür für den Brühraum offen ist. |
leuchtet |
Betriebsbereit, eine Auswahl kann vorgenommen werden |
pulst |
Bezug läuft |
blinkt |
wartet auf Bedienung, z. B. bei calc’nClean |
aus |
nicht verfügbar |
Display
Im Display 0werden die gewählten Getränke, Einstellungen und Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen zum Betriebszustand angezeigt.
Im Display wird auch zu Handlungen aufgefordert.
Die einzelnen Handlungsschritte werden im Display angezeigt.
Wurde die erforderliche Handlung durchgeführt, z.B. “Wassertank füllen”, wird die entsprechende Meldung ausgeblendet.
_Zubehör
Folgendes Zubehör ist über den Handel und Kundendienst erhältlich:
Zubehör |
Bestellnummer |
|
|
Handel |
Kundendienst |
Reinigungstabletten |
TZ80001N |
00311807 |
Entkalkungstablet- |
TZ80002N |
00576693 |
ten |
|
|
Wasserfilter |
TZ70003 |
00575491 |
Pflegeset |
TZ80004 |
00576330 |
Die Kontaktdaten aller Länder für den Kundendienst finden Sie auf den letzten Seiten dieser Anleitung.
11
de Vor dem ersten Gebrauch
KVor dem ersten
Gebrauch
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Hinweis: Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden. Wurde das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C transportiert oder gelagert, müssen Sie vor der Inbetriebnahme mindestens
3 Stunden warten.
Gerät aufstellen und anschließen
1.Vorhandene Schutzfolien entfernen.
2.Das Gerät auf eine ebene und für das Gewicht ausreichende, wasserfeste Fläche stellen.
3.Das Gerät mit dem Netzstecker an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anstecken.
Hinweis: Nach jedem Anstecken etwas (ca. 5 Sekunden) warten.
Gerät in Betrieb nehmen
Milchschäumer aufstecken
~ Bild #
1.Teile des Milchschäumers aus dem Beutel entnehmen.
2.Milchschäumer zusammensetzen.
3.Milchschäumer vorne am Gerät aufstecken.
Bohnenbehälter füllen
Mit diesem Gerät können Sie Kaffeegetränke aus Kaffeebohnen zubereiten.
1.Deckel )*des Bohnenbehälters )2öffnen.
2.Kaffeebohnen einfüllen.
3.Deckel wieder schließen.
Hinweise
■Glasierte, karamellisierte oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verstopfen die Brüheinheit. Nur reine Espressooder Vollautomaten-Bohnenmischungen verwenden.
■Die Kaffeebohnen werden für jeden Brühvorgang frisch gemahlen.
■Die Kaffeebohnen kühl und verschlossen aufbewahren, so bleibt die Qualität optimal erhalten.
■Kaffeebohnen können Sie mehrere Tage im Bohnenbehälter lagern, ohne dass Aroma verloren geht.
Wassertank füllen
Wichtig: Den Wassertank täglich mit frischem, kaltem Wasser ohne Kohlensäure befüllen. Vor dem Betrieb prüfen, ob der Wassertank ausreichend gefüllt ist.
1.Den Deckel des Wassertanks abnehmen.
2.Den Wassertank am Griff herausheben und ausspülen.
3.Den Wassertank bis zur Markierung “max” mit Wasser füllen.
4.Den Wassertank wieder gerade in die Halterung einsetzen und den Deckel des Wassertanks aufsetzen.
Sprache einstellen
1.Gerät mit Taste k einschalten. Im Display erscheint die voreingestellte Sprache.
2.“V” Taste cappuccino so oft berühren, bis die gewünschte Sprache im Display erscheint.
3.“ok” Taste latte macchiato berühren, um die Einstellung zu bestätigen.
Das Gerät spült und ist betriebsbereit, wenn im Display “Getränk wählen” erscheint.
12
Hinweise
■Die Sprachauswahl erscheint automatisch nur beim ersten Einschalten.
■Die Sprache können Sie jederzeit ändern. ~ "Einstellungen"
auf Seite 18
Allgemeine Hinweise
Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit den Standardeinstellungen für optimalen Betrieb programmiert.
■Das Gerät schaltet nach einer ausgewählten Zeit automatisch ab.
■Bei Berührung einer Taste ertönt ein Ton, dieser kann ausgeschaltet werden.~ "Einstellungen"
auf Seite 18
■Bei der ersten Benutzung, nach der Durchführung eines Service-Programms oder wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb war, hat das erste Getränk noch nicht das volle Aroma und sollte nicht getrunken werden.
■Nach Inbetriebnahme des Gerätes wird eine feinporige und standfeste “Crema” erst nach dem Bezug einiger Tassen dauerhaft erreicht.
■Bei längerem Gebrauch ist es normal, dass sich an den Lüftungsschlitzen Wassertropfen bilden.
■Austretender Dampf ist kein Fehler sondern technisch bedingt.
Gerät bedienen de
1Gerät bedienen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Kaffeeund Milchgetränke zubereiten. Sie erhalten Informationen zu Einstellungen, Wasserfilter und zur Anpassung des Mahlgrads sowie zum Frostschutz.
Hinweis: Frisch zubereitete Getränke können sehr heiß sein.
Kaffeegetränk aus frisch gemahlenen Bohnen zubereiten
Sie können zwischen Espresso und Caffe crema wählen. ~ "Getränke mit Milch zubereiten" auf Seite 14
Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank und Bohnenbehälter sind gefüllt.
1.Eine Tasse unter das Auslaufsystem stellen.
2.Durch wiederholtes Berühren von % die gewünschte Kaffeestärke einstellen.
3.Taste espresso oder caffe crema berühren.
Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschließend in die Tasse.
Hinweis: Um den Getränkebezug vorzeitig zu stoppen, espresso oder caffe crema erneut berühren.
Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen, sollten Sie die Wasserhärte prüfen und einstellen.~ "Einstellungen"
auf Seite 18
13
de Gerät bedienen
Getränke mit Milch zubereiten
Dieses Gerät besitzt einen Milchschäumer. Sie können Kaffegetränke mit Milch zubereiten oder Milch aufschäumen.
Tipp: Sie können auch pflanzliche Getränke anstatt Milch verwenden, z. B. aus Soja.
Hinweise
■Die Qualität des Milchschaums ist abhängig von der Art der verwendeten Milch oder des pflanzlichen Getränks.
■Getrocknete Milchreste sind schwer zu entfernen, deshalb unbedingt reinigen.~ "Tägliche Pflege und Reinigung" auf Seite 20
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Der Milchschäumer wird sehr heiß. Nur am Griff anfassen. Nach der Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.
Kaffeegetränke mit Milch
Sie können zwischen Cappuccino und Latte Macchiatto wählen. Dazu bitte die Stellung des Kaffeeauslaufs und Milchschäumers beachten.
Cappuccino
Latte Macchiato
Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank und Bohnenbehälter sind gefüllt.
Der Milchschäumer ist montiert.
1.Eine große Tasse oder ein großes Glas mit ca. 100 ml Milch für Cappuccino und ca. 150 ml Milch für Latte Macchiatto füllen.
2.Die Tasse oder das Glas unter das Auslaufsystem stellen.
3.Den Kaffeeauslauf und Milchschäumer ganz nach unten schieben.
4.Durch wiederholtes Berühren von % die gewünschte Kaffeestärke einstellen.
5.Taste cappuccino oder latte macchiato berühren.
Zuerst wird Milch in der Tasse oder dem Glas aufgeschäumt. Anschließend wird der Kaffee gebrüht und läuft in die Tasse oder das Glas.
Hinweis: Um den aktuellen Schritt des Getränkebezugs vorzeitig zu stoppen,
cappuccino oder latte macchiato erneut berühren.
Milch aufschäumen
Das Gerät ist eingeschaltet. Der Wassertank ist gefüllt.
Der Milchschäumer ist montiert.
1.Eine große Tasse oder ein großes Glas mit ca. 100 ml Milch füllen.
2.Die Tasse oder das Glas unter das Auslaufsystem stellen.
3.Den Kaffeeauslauf und Milchschäumer ganz nach unten schieben.
4.Taste milk berühren.
Die Milch wird aufgeschäumt.
Hinweis: Um den Vorgang vorzeitig zu stoppen, milk erneut berühren.
14
Getränkeeinstellungen anpassen
Zwei Tassen auf einmal zubereiten
Bevor Sie ein Getränk beziehen, können Sie den Bezug von zwei Tassen auf einmal auswählen.
Durch Berühren von # wird die Funktion einoder ausgeschaltet.
Im Display leuchtet für 5 Sekunden “Doppeltasse ein” bzw. “Doppeltasse aus” auf.
Die Funktion Doppeltasse ist nur für espresso und caffe crema möglich, die Tasten leuchten. Der Bezug von anderen Getränken ist nicht möglich solange die Funktion Doppeltasse eingeschaltet ist.
Hinweise
■Die Getränke werden in zwei Schritten (zwei Mahlvorgängen) zubereitet. Bitte warten, bis der Vorgang komplett abgeschlossen ist.
■Wird innerhalb von 90 Sekunden keine Taste betätigt, geht das Gerät automatisch auf Einstellung "Doppeltasse aus".
Kaffeestärke
Bevor Sie ein Getränk beziehen, können Sie die Kaffeestärke anpassen:
Dazu durch Berühren von % die gewünschte Stärke auswählen.
sehr mild
mild
normal
stark
sehr stark
nur bei TI305: aromaIntense
Gerät bedienen de
Hinweis: Die eingestellte Kaffeestärke ist für alle Getränke mit Kaffee aktiv.
Füllmenge
Sie können die Füllmenge ihrer Getränke verändern.
espresso oder caffe crema
3 Sekunden gedrückt halten.
Der Bezug läuft, die gewählte Taste blinkt.
Im Display wird der Verlauf angezeigt:
Ist die gewünschte Füllmenge erreicht, die gewählte Taste zum Stoppen berühren. Die neu eingestellte Füllmenge macht sich erst ab dem nächsten Getränkebezug bemerkbar.
Hinweis: . Die Füllmenge kann jeweils für Espresso (25 - 60 ml) oder Caffe crema (80 - 200 ml) eingestellt werden. Es wird immer eine Mindestmenge gebrüht, Espresso ca. 25 ml und Caffe crema ca. 80 ml.
Schäumdauer
Sie können die Schäumdauer ihrer Getränke verändern.
cappuccino, latte macchiato oder milk
3 Sekunden gedrückt halten.
Die Milch wird geschäumt, die gewählte Taste blinkt.
Im Display wird der Verlauf angezeigt:
Ist die gewünschte Schäumdauer erreicht, die gewählte Taste zum Stoppen berühren.
15
de Gerät bedienen
Hinweis: Die Einstellung der Schäumdauer hat keinen Einfluss auf die Kaffeemenge.
Mahlgrad einstellen
Dieses Gerät besitzt ein einstellbares Mahlwerk. Damit kann der Mahlgrad des Kaffees individuell verändert werden.
:Warnung
Verletzungsgefahr!
Nicht in das Mahlwerk greifen.
Achtung!
Gerät kann beschädigt werden! Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen!
Bei laufendem Mahlwerk den Mahlgrad mit dem Drehwähler ):einstellen.
■Feiner Mahlgrad: Gegen den Uhrzeigersinn drehen. (Bild a)
■Gröberer Mahlgrad: Im Uhrzeigersinn drehen. (Bild b)
Hinweise |
■Die neue Einstellung macht sich erst ab der zweiten Tasse Kaffee bemerkbar.
■Bei dunkel gerösteten Kaffeebohnen einen feineren, bei helleren Kaffeebohnen einen gröberen Mahlgrad einstellen.
16
Wasserfilter
~ Bild '
Ein Wasserfilter vermindert Kalkablagerungen und reduziert Verunreinigungen im Wasser. Das Gerät muss zudem nicht so oft entkalkt werden. Wasserfilter sind über den Handel oder den Kundendienst erhältlich.
Ist ein Wasserfilter eingesetzt, zeigt das Gerät an, wann dieser gewechselt werden muss. Im Display erscheint die entsprechende Aufforderung. Das Symbol ) leuchtet.
Wasserfilter einsetzen oder erneuern
Bevor ein neuer Wasserfilter verwendet werden kann, muss dieser gespült werden.
Das Gerät ist eingeschaltet. Der Wassertank ist gefüllt.
1.% und calc’nClean gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
2.“V” Taste cappuccino so oft berühren, bis “Wasserhärte” erscheint.
3.Mit “ok” Taste latte macchiato bestätigen.
4.“V” Taste cappuccino so oft berühren bis “Wasserfilter” erscheint.
5.Mit “ok” Taste latte macchiato bestätigen.
Im Display erscheint “Filter akt.”.
6.Den Wasserfilter (Öffnung nach oben) in einen mit Wasser gefüllten Behälter tauchen bis keine Luftblasen mehr aufsteigen.
~ Bild '
7.Anschließend den Wasserfilter fest in den leeren Wassertank eindrücken.
8.Den Wassertank bis zur Markierung “max” mit Wasser füllen.
9.Einen Behälter mit min. 1,0 l Fassungsvermögen unter den Auslauf stellen.
Gerät bedienen de
10.“ok” Taste latte macchiato berühren, um die Einstellung zu speichern und den Spülvorgang zu starten.
11.“¾” Taste caffe crema berühren, um das Menü zu verlassen.
12.Anschließend den Behälter entleeren. Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Wasserfilter entfernen
Wird der Wasserfilter entfernt und kein neuer Wasserfilter eingesetzt, bitte die entsprechende Einstellung der Wasserhärte vornehmen.
~ "Wasserhärte einstellen" auf Seite 19
Frostschutz
Um Schäden durch Frosteinwirkung bei Transport und Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät vorher vollständig entleert werden.
Info: Das Gerät muss betriebsbereit und der Wassertank gefüllt sein.
1. Ein großes Gefäß unter den Auslauf des Milchschäumers stellen und den Milchschäumer nach unten schieben.
2. Taste milk mindestens 5 Sekunden gedrückt halten.
Die LED der Taste blinkt, das Gerät heizt nun auf.
3. Sobald Dampf aus dem Milchschäumer austritt, den Wassertank abnehmen.
4. Das Gerät ausdampfen lassen. Warten, bis ) Wassertank leer erscheint.
5. Mit der Taste k das Gerät ausschalten.
6. Den Wassertank und die Tropfschale entleeren und das Gerät gründlich reinigen.
Das Gerät kann jetzt transportiert oder gelagert werden.
Hinweis: Die Brüheinheit ist jetzt gesichert und kann nicht entnommen werden.
17
de Einstellungen
1Einstellungen
Dieses Gerät verfügt über verschiedene Werkseinstellungen. Sie haben die Möglichkeit, die Einstellungen individuell anzupassen.
Hinweis: Wird innerhalb von
90 Sekunden keine Taste betätigt, geht das Gerät ohne Speicherung zu Getränk wählen. Die vorher gespeicherte Einstellung bleibt erhalten.
Folgendes können Sie einstellen:
Automatisches Abschalten
Das Gerät schaltet nach der letzten Tastenbedienung zu einer bestimmten Zeit automatisch aus. Diese Zeit kann eingestellt werden, die Einstellung ist von 15 Minuten bis 4 Stunden möglich.
1.% und calc’nClean gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
2.“V” Taste cappuccino so oft berühren bis “Auto Stand-by” erscheint.
3.Mit “ok” Taste latte macchiato bestätigen.
Die Werkseinstellungen sind aktiviert, die Sprachauswahl erscheint.
4.“V” Taste cappuccino berühren und die Zeit einstellen. Folgende Einstellungen sind möglich:
–nach 15 Min.
–nach 30 Min. (Werkseinstellung)
–nach 1 Std.
–nach 2 Std.
–nach 4 Std.
5.Mit “ok” Taste latte macchiato bestätigen.
Die Werkseinstellungen sind aktiviert, die Sprachauswahl erscheint.
6.“¾” Taste caffe crema berühren, um das Menü zu verlassen.
Signalton ein-/ausschalten
Bei Betätigung einer Taste ertönt ein Signalton.
Dieser kann einoder ausgeschaltet werden.
1.% und calc’nClean gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
2.“V” Taste cappuccino so oft berühren, bis “Ton” erscheint.
3.Mit “ok” Taste latte macchiato bestätigen.
Die Werkseinstellungen sind aktiviert, die Sprachauswahl erscheint.
4.“V” Taste cappuccino berühren und “Ton ein” oder “Ton aus” wählen.
5.Mit “ok” Taste latte macchiato bestätigen.
Die Werkseinstellungen sind aktiviert, die Sprachauswahl erscheint.
6.“¾” Taste caffe crema berühren, um das Menü zu verlassen.
Sprache einstellen
1.% und calc’nClean gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
2.“V” Taste cappuccino so oft berühren, bis “Sprache” erscheint.
3.Mit “ok” Taste latte macchiato bestätigen.
Die Werkseinstellungen sind aktiviert, die Sprachauswahl erscheint.
4.“V” Taste cappuccino berühren und die gewünschte Sprache einstellen.
5.Mit “ok” Taste latte macchiato bestätigen.
Die Werkseinstellungen sind aktiviert, die Sprachauswahl erscheint.
6.“¾” Taste caffe crema berühren, um das Menü zu verlassen.
18
Wasserhärte einstellen
Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Die voreingestellte Wasserhärte ist Stufe 4.
Die Wasserhärte kann bei der örtlichen Wasserversorgung nachgefragt oder mit dem beiliegenden Teststreifen festgestellt werden.
1.Beiliegenden Teststreifen kurz in frisches Leitungswasser tauchen, abtropfen lassen und nach einer Minute das Ergebnis ablesen.
Die Anzahl der verfärbten Felder auf dem Teststreifen zeigt die Stufe der Wasserhärte an.
2.% und calc’nClean gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
3.“V” Taste cappuccino so oft berühren, bis “Wasserhärte” erscheint.
4.“ok” Taste latte macchiato berühren und bestätigen.
5.“V” Taste cappuccino berühren und die Wasserhärte einstellen. Folgende Einstellungen sind möglich:
–Wasserhärte 1
–Wasserhärte 2
–Wasserhärte 3
–Wasserhärte
4 (Werkseinstellung)
–Wasserfilter (wenn eingesetzt)
–H2O-Enthärter (Einstellung, falls Wasserenthärtungsanlage vorhanden)
6.“ok” Taste latte macchiato berühren, um die Einstellung zu speichern.
7.“¾” Taste caffe crema berühren, um das Menü zu verlassen.
Einstellungen de
Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Stufen zu den unterschiedlichen Wasserhärtegraden:
Stufe |
Wasserhärtegrad |
|
|
Deutsch (°dH) |
Französisch (°fH) |
1 |
1-7 |
1-13 |
2 |
8-14 |
14-25 |
3 |
15-21 |
26-38 |
4 |
22-30 |
39-54 |
|
|
|
Eine nachträgliche Änderung der Wasserhärte ist jederzeit möglich.
Hinweis: Bei Einsatz des Wasserfilters (siehe Kapitel “Zubehör”) wie folgt vorgehen, ~ "Wasserfilter"
auf Seite 17.
Factory Reset
Zurückstellen auf die
Werkseinstellungen, eigene
Einstellungen gehen verloren.
1.% und calc’nClean gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
2.“V” Taste cappuccino so oft berühren, bis “Factory reset” erscheint.
3.Mit “ok” Taste latte macchiato bestätigen.
Die Werkseinstellungen sind aktiviert, die Sprachauswahl erscheint.
4.“V” Taste cappuccino so oft berühren, bis die gewünschte Sprache im Display erscheint.
5.“ok” Taste latte macchiato berühren, um die Einstellung zu bestätigen.
Das Gerät spült und ist betriebsbereit, wenn im Display “Getränk wählen” erscheint.
19
de Tägliche Pflege und Reinigung
DTägliche Pflege und Reinigung
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät lange funktionsfähig. In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig pflegen und reinigen.
:Warnung
Stromschlaggefahr!
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie bitte die folgenden Angaben.
Verwenden Sie
■keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
■keine alkoholoder spiritushaltigen Reinigungsmittel.
■keine harten Scheuerkissen und Putzschwämme.
9
9
Hinweise
■Neue Schwammtücher können mit Salzen behaftet sein. Salze können Flugrost am Edelstahl verursachen. Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus.
■Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungsund Entkalkungslösung immer sofort entfernen. Unter solchen Rückständen kann sich Korrosion bilden.
Achtung!
Nicht alle Bauteile des Gerätes können im Geschirrspüler gereinigt werden.
~ Bild % - '
Nicht für Geschirrspüler geeignet:
Wassertank
Deckel Wassertank
Aromadeckel
Brüheinheit
Tropfschale
Für Geschirrspüler geeignet:
Tropfblech
Tropfgitter
Kaffeesatzbehälter
max. Schwimmer 60°C
Milchschäumer Abdeckung Milchschäumer
Gerät reinigen
1.Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
2.Das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch reinigen.
3.Den Kaffeeauslauf nach jedem Getränkebezug bei Bedarf abwischen.
Hinweise
■Wenn das Gerät im kalten Zustand eingeschaltet oder nach Bezug von Kaffee ausgeschaltet wird, spült das Gerät automatisch. Das System reinigt sich somit selbst.
■Sollte das Gerät längere Zeit (z. B. Urlaub) nicht benutzt werden, das komplette Gerät einschließlich Kaffeeauslauf, Milchschäumer, Schalen und Brüheinheit gründlich reinigen.
20
Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen
~ Bild %
Hinweis: Tropfschale und Kaffeesatzbehälter sollten täglich geleert und gereinigt werden, um Ablagerungen zu vermeiden. Bei häufigem Gebrauch zwischendurch entleeren, sobald der Schwimmer deutlich sichtbar ist, oder die entsprechende Anzeige im Display erscheint.
1.Tür öffnen.
2.Tropfschale mit Kaffeesatzbehälter nach vorne herausziehen.
3.Tropfblech mit Tropfgitter abnehmen.
4.Tropfschale und Kaffeesatzbehälter entleeren und reinigen.
5.Innenraum des Gerätes (Bereich Tropfschale) auswischen.
Milchsystem reinigen
Das Milchsystem sollte nach jeder Benutzung gereinigt werden, um Rückstände zu entfernen.
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Der Milchschäumer wird sehr heiß. Nur am Griff anfassen. Nach der Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.
1.Ein Glas zur Hälfte mit Wasser füllen und unter das Auslaufsystem stellen.
2.Den Milchschäumer ganz nach unten schieben.
3.Taste milk berühren, das Milchsystem wird gereinigt.
4.Den Milchschäumer nach oben schieben und abkühlen lassen.
5.Den Milchschäumer in die Einzelteile zerlegen und gründlich reinigen.
~ Bild &
6.Die Einzelteile trocknen, zusammensetzen und wieder am Gerät aufstecken.
Tägliche Pflege und Reinigung de
Hinweise
■ Um den Vorgang vorzeitig zu stoppen, milk erneut berühren.
■ Alle Teile des Milchsystems sollen im Geschirrspüler gereinigt werden. Laugenrückstände im Milchsystem nach dem Spülvorgang gründlich entfernen.
Brüheinheit reinigen
~ Bild $, ~ Bild %
Zusätzlich zum automatischen Spülvorgang sollte die Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden.
Achtung!
Die Brüheinheit ohne Spülmittel oder essigbzw. säurehaltige Mittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben.
Brüheinheit herausnehmen: 1. Das Gerät ausschalten.
2. Die Tür zum Brühraum öffnen.
3. Den Kaffeesatzbehälter entnehmen.
4. Den roten Hebel nach oben drücken, die Brüheinheit am Griff anfassen und vorsichtig nach vorne herausziehen.
5. Die Brüheinheit unter fließendem, warmem Wasser gründlich reinigen.
6. Den Geräteinnenraum mit einem feuchten Tuch gründlich reinigen, eventuell vorhandene Kaffeereste entfernen.
7. Brüheinheit und Geräteinnenraum trocknen lassen.
Brüheinheit einsetzen:
1. Die Brüheinheit am Griff anfassen.
2. Den roten Hebel nach oben drücken, die Brüheinheit unter dem Hebel ansetzen und bis zum Anschlag nach hinten schieben. Der Hebel muss einrasten.
3. Den Kaffeesatzbehälter wieder einsetzen und die Tür schließen.
Wichtig: Bei fehlender oder falsch eingesetzter Brüheinheit oder Tropfschale kann die Tür nicht geschlossen werden.
21
de Service-Programm
.Service-Programm
In gewissen Zeitabständen, je nach Wasserhärte und Benutzung des Gerätes, leuchtet die Taste calc’nClean auf. Im Display erscheint “Calc´nClean notwendig”.
Das Gerät sollte unverzüglich mit dem Programm gereinigt und entkalkt werden.
Hinweise
■Wichtig: Wird das Gerät nicht rechtzeitig gereinigt und entkalkt, kann es beschädigt werden. Wichtig: Wird das Gerät nicht rechtzeitig entkalkt und gereinigt, wird es gesperrt. Im Display erscheint “Gerät gesperrt”
Ist das Gerät gesperrt, kann es erst wieder nach erfolgtem Service - Programm bedient werden.
■Achtung! Bei jedem Service-Programm Calc’nClean Entkalkungsund Reinigungsmittel nach Anleitung benutzen und die (jeweiligen) Sicherheitshinweise beachten.
■Flüssigkeiten nicht trinken.
■Zum Entkalken niemals Zitronensäure, Essig oder Mittel auf Essigbasis verwenden.
■Zum Entkalken und Reinigen ausschließlich die dafür geeigneten Tabletten verwenden. Sie wurden speziell für dieses Gerät entwickelt und können über den Kundendienst nachgekauft werden. ~ "Zubehör" auf Seite 11
■Keinesfalls Entkalkungstabletten oder andere Mittel in die Brüheinheit einfüllen.
■Das Service-Programm keinesfalls unterbrechen.
■Vor dem Start eines Service-Programms die Brüheinheit entnehmen, reinigen und wieder einsetzen. Den Milchschäumer reinigen.
■Nach Beendigung eines Service-Programms das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen, um Rückstände der Entkalkungslösung sofort zu entfernen. Unter solchen Rückständen kann sich Korrosion bilden.
■Neue Schwammputztücher können mit Salzen behaftet sein. Salze können Flugrost am Edelstahl verursachen, deshalb die Tücher vor Benutzung unbedingt gründlich auswaschen.
■Bei Verwendung eines Wasserfilters verlängern sich die Zeitabstände bis ein Service Programm durchgeführt werden muss.
■Wird das Service-Programm z. B. durch Stromausfall unterbrochen, leuchten im Display ', calc’nClean und ). Wie im Kapitel Calc´nClean ab Punkt 10 beschrieben vorgehen.
22
Calc’nClean starten
Dauer: ca. 40 Minuten
1.Die Taste calc’nClean
ca. 5 Sekunden gedrückt halten.
Symbol ( leuchtet auf.
2.Die Tür öffnen, Tropfschale und Kaffeesatzbehälter entnehmen und entleeren.
3.Die Brüheinheit entnehmen und reinigen.
4.Eine Siemens-Reinigungstablette in die Brüheinheit einwerfen und die Brüheinheit wieder einsetzen.
5.Die Tropfschale und Kaffeesatzbehälter wieder einsetzen
und die Tür schließen. Symbol ) leuchtet auf.
6.Den Wasserfilter entfernen (falls vorhanden).
7.In den leeren Wassertank bis zur Markierung 0,5 l lauwarmes Wasser einfüllen und eine Siemens-Entkalkungstablette darin auflösen.
8.Wassertank wieder einsetzen und ein großes Gefäß (ca. 1 Liter) unter das Auslaufsystem stellen.
9.calc’nClean blinkt, calc’nClean
berühren.
Das Programm startet, reinigt und entkalkt das Gerät. calc’nClean pulsiert. Dauer ca. 20 Minuten.
Symbol ( leuchtet auf.
Service-Programm de
10.Das Gefäß entleeren, die Tür öffnen, Tropfschale leeren und wieder einsetzen.
11.Tür schließen und Gefäß unter das
Auslaufsystem stellen.
Symbol ) leuchtet auf.
12.Den Wassertank reinigen und den Wasserfilter wieder einsetzen (falls entnommen).
~ Bild '
13.Frisches Wasser ohne Kohlensäure bis zur Markierung “max” einfüllen, das Gefäß wieder unter das Auslaufsystem stellen.
14.calc’nClean blinkt, calc’nClean berühren.
Das Programm startet, es reinigt und spült das Gerät. calc’nClean pulsiert. Symbol ( leuchtet auf.
15.Die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter entleeren, reinigen und wieder einsetzen.
Das Programm ist beendet. Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
23
de Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte,
mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst zu beheben.
Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang dieser Anleitung durchlesen.
Störungstabelle |
|
|
|
Problem |
Ursache |
Abhilfe |
|
Das Gerät reagiert nicht mehr. |
Störung im Gerät. |
Netzstecker ziehen, 5 Sekunden war- |
|
|
|
ten, Netzstecker einstecken. |
|
Stark schwankende Kaffee-, |
Das Gerät ist verkalkt. |
Das Gerät nach Anleitung entkalken. |
|
bzw. Milchschaumqualität. |
|
|
|
Die persönlich eingestellte Füll- |
Der Mahlgrad ist zu fein. |
Den Mahlgrad gröber stellen. |
|
menge wird nicht erreicht, der |
Das Gerät ist stark verkalkt. |
Das Gerät nach Anleitung entkalken. |
|
Kaffee läuft nur tropfenweise |
Im Wasserfilter ist Luft. |
Wasserfilter so lange in Wasser tau- |
|
oder es fließt kein Kaffee mehr |
|||
|
chen bis keine Luftblasen mehr entwei- |
||
|
|
||
|
|
chen, Filter wieder einsetzen. |
Die Qualität des Milchschaums |
Die Qualität des Milchschaums |
schwankt. |
ist abhängig von der Art der ver- |
|
wendeten Milch oder des pflanz- |
|
lichen Getränks. |
Optimieren Sie das Ergebnis durch die entsprechende Auswahl der Milch oder des pflanzlichen Getränks.
Es fließt nur Wasser, kein Kaf- |
Ein leerer Bohnenbehälter wird |
Kaffeebohnen einfüllen |
fee. |
vom Gerät nicht erkannt. |
Hinweis: Das Gerät stellt sich bei den |
|
|
nächsten Bezügen auf die Kaffeeboh- |
|
|
nen ein. |
|
Der Kaffeeschacht an der Brü- |
Brüheinheit reinigen. ~ "Brüheinheit |
|
heinheit ist verstopft. |
reinigen" auf Seite 21 |
|
Bohnen fallen nicht ins Mahl- |
Leicht an den Bohnenbehälter klopfen. |
|
werk (zu ölige Bohnen). |
Eventuell Kaffeesorte wechseln. Bei |
|
|
geleertem Bohnenbehälter diesen mit |
|
|
einem trockenen Tuch auswischen. |
Kaffee hat keine “Crema”. |
Ungeeignete Kaffeesorte. |
Kaffeesorte mit höherem Anteil an |
|
|
Robusta-Bohnen verwenden. |
|
Die Bohnen sind nicht mehr röst- |
Frische Bohnen verwenden. |
|
frisch. |
|
|
Der Mahlgrad ist nicht auf die |
Mahlgrad feiner einstellen. |
|
Kaffeebohnen abgestimmt. |
|
Der Kaffee ist zu "sauer". |
Der Mahlgrad ist zu grob einge- |
Mahlgrad feiner einstellen. |
|
stellt. |
|
|
Ungeeignete Kaffeesorte. |
Dunklere Röstung verwenden. |
Der Kaffee ist zu "bitter". |
Der Mahlgrad ist zu fein einge- |
Mahlgrad gröber einstellen. |
|
stellt. |
|
|
Ungeeignete Kaffeesorte. |
Kaffeesorte wechseln. |
Der Kaffee schmeckt "ver- |
Der Mahlgrad ist zu fein einge- |
Mahlgrad gröber einstellen. |
brannt". |
stellt |
|
|
Ungeeignete Kaffeesorte. |
Kaffeesorte wechseln. |
24
|
|
Störungen, was tun? de |
|
|
|
Milch/Milchmixgetränke sind |
Zu wenig Milch im Glas oder |
Mehr Milch verwenden oder die |
zu heiß. |
der Tasse. |
Schäumdauer anpassen. |
Milchschaum zu großporig, |
|
|
hohes Ansauggeräusch. |
|
|
Milch/Milchmixgetränke sind |
Zu viel Milch im Glas oder der |
Weniger Milch verwenden oder die |
zu kalt. |
Tasse. |
Schäumdauer anpassen. |
Es fließt keine Milch/Milch- |
Der Milchschäumer ist ver- |
Milchschäumer im Geschirrspüler reini- |
schaum. |
schmutzt. |
gen. ~ "Milchsystem reinigen" |
|
Der Milchschäumer taucht |
auf Seite 21 |
|
nicht in die Milch ein. |
Mehr Milch verwenden, prüfen ob der |
|
|
Milchschäumer in die Milch eintaucht. |
|
|
Auslaufsystem ganz nach unten schie- |
|
|
ben. |
Der Wasserfilter hält nicht im |
Der Wasserfilter ist nicht richtig |
Wasserfilter so lange in Wasser tau- |
Wassertank. |
befestigt. |
chen bis keine Luftblasen mehr entwei- |
|
|
chen, Filter wieder einsetzen. |
|
|
Wasserfilter gerade und fest in den |
|
|
Tankanschluss drücken. |
Tropfwasser auf innerem Gerä- |
Tropfschale zu früh entnom- |
Tropfschale erst einige Sekunden nach |
teboden bei entnommener |
men. |
dem letzten Getränkebezug entneh- |
Tropfschale. |
|
men. |
Die Brüheinheit kann nicht ent- |
Die Brüheinheit ist nicht in Ent- |
Gerät wieder einschalten. |
nommen werden. |
nahmeposition (z. B. Frost- |
|
|
schutz wurde aktiviert). |
|
Das Gerät lässt sich nicht |
Das Gerät ist im Demomodus. |
Taste kmindestens 5 Sekunden |
bedienen, die Displayanzeigen |
|
gedrückt halten, um den Demomodus |
wechseln. |
|
zu deaktivieren. |
Das Mahlwerk läuft nicht an. |
Das Gerät ist zu heiß. |
1 Stunde warten und das Gerät abküh- |
|
|
len lassen. |
Displayanzeige “Tür schließen” |
Die Tür ist nicht korrekt |
Die Tür fest zudrücken. |
trotz geschlossener Tür. |
geschlossen. |
|
|
Das Gerät ist zu heiß. |
1 Stunde warten und das Gerät abküh- |
|
|
len lassen. |
Displayanzeige: “Schalen lee- |
Bei ausgeschaltetem Gerät |
Bei eingeschaltetem Gerät die Tropf- |
ren” trotz leerer Tropfschale - |
wird das Entleeren nicht |
schale entnehmen und wieder einset- |
was tun? |
erkannt. |
zen. |
25
de Störungen, was tun? |
|
|
|
|
|
Displayanzeige “Wassertank |
Wassertank falsch eingesetzt. |
Wassertank richtig einsetzen. |
füllen” trotz vollem Wasser- |
Kohlensäurehaltiges Wasser im |
Wassertank mit frischem Leitungswas- |
tank. |
Wassertank. |
ser füllen. |
|
Schwimmer im Wassertank |
Wassertank entnehmen und gründlich |
|
hängt fest. |
reinigen. |
|
Neuer Wasserfilter nicht nach |
Wasserfilter nach Anleitung spülen |
|
Anleitung gespült. |
und in Betrieb nehmen. |
|
Im Wasserfilter ist Luft. |
Wasserfilter (Öffnung nach oben) so |
|
|
lange in Wasser tauchen bis keine Luft- |
|
|
blasen mehr entweichen, Filter wieder |
|
|
einsetzen. ~ "Wasserfilter einsetzen |
|
|
oder erneuern" auf Seite 17 |
|
Wasserfilter alt. |
Neuen Wasserfilter einsetzen. |
|
Kalkablagerungen im Wasser- |
Wassertank gründlich reinigen und |
|
tank können das System ver- |
Calc´nClean starten. ~ "Service |
|
stopfen. |
Programm Calc´nClean" auf Seite 23 |
Displayanzeige “Wassertank |
Wassertank fehlt oder nicht |
Wassertank richtig einsetzen. |
füllen” und LEDs blinken. |
richtig eingesetzt. |
|
|
Das Leitungssystem im Gerät |
Wassertank mit frischem Leitungswas- |
|
ist trocken. |
ser füllen. |
|
|
Kein Wasser mit Kohlensäure einfüllen. |
|
Im Wasserfilter ist Luft. |
Wasserfilter (Öffnung nach oben) so |
|
|
lange in Wasser tauchen bis keine Luft- |
|
|
blasen mehr entweichen, Filter wieder |
|
|
einsetzen. |
Displayanzeige "Brüheinheit |
Verschmutzte Brüheinheit. |
Brüheinheit reinigen. |
reinigen". |
Der Mechanismus der Brühein- |
Brüheinheit reinigen. ~ "Tägliche |
|
heit ist schwergängig. |
Pflege und Reinigung" auf Seite 20 |
Displayanzeige “Falsche Span- |
Falsche Spannung in der Haus- |
Gerät nur bei 220-240 V betreiben. |
nung”. |
anlage. |
|
Displayanzeige “Gerät zu kalt”. |
Die Umgebungstemperatur ist |
Gerät bei Temperaturen > 5°C betrei- |
|
zu kalt. |
ben. |
Displayanzeige “Gerät neu star- |
Sehr stark verschmutzte Brü- |
Gerät ausund wieder einschalten, Brü- |
ten”, LEDs blinken. |
heinheit, oder Brüheinheit kann |
heinheit wenn möglich reinigen. |
|
nicht entnommen werden. |
|
Displayanzeige “Gerät neu star- |
Störung im Gerät. |
Gerät neu starten. |
ten”, keine LED leuchtet. |
|
|
Displayanzeige “Tank reini- |
Der Entkalkungsvorgang wurde |
wie im Kapitel calc´nClean beschrie- |
gen/füllen”, calc’nClean und |
unterbrochen. |
ben ab Punkt 10 vorgehen. |
)leuchten. |
|
|
Anzeige “calc’nClean” |
Das Wasser ist zu kalkhaltig. |
Wasserfilter einsetzen und nach Anlei- |
erscheint sehr häufig. |
|
tung aktivieren. ~ "Wasserfilter" |
|
|
auf Seite 17 |
Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen!
Die Telefonnummern befinden sich auf den letzten Seiten der Anleitung
26
|
|
|
Kundendienst de |
|
|
||
4 |
Kundendienst |
|
|
Technische Daten |
|
||
|
|
||
Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) |
220–240 V , 50 / 60 Hz |
||
Anschlusswert |
1300 W |
||
Maximaler Pumpendruck, statisch |
15 bar |
||
Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) |
1,3 l |
||
Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter |
≈250 g |
||
Länge der Zuleitung |
100 cm |
||
Abmessungen (H x B x T) |
37,3 x 24,9 x 42,8 cm |
||
Gewicht, ungefüllt |
ca. 8–9 kg |
||
Art des Mahlwerks |
Keramik / Stahl |
||
|
|
|
|
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Die Nummern finden Sie auf dem Typenschild h. (~ Bild ")
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr. FD-Nr.
Kundendienst O
Die Kontaktdaten aller Länder für den Kundendienst finden Sie auf den letzten Seiten dieser Anleitung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der genannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
27
de Kundendienst
28
Table of contents
8Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . 30
(Important safety information . . 30
7Environmental protection . . . . . 32
Saving energy. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Environmentally-friendly disposal . . . 32
*Getting to know your
appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Included in delivery. . . . . . . . . . . . . . 33 Assembly and components . . . . . . . 33 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
_Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . 35
KBefore using for the first time . 36
Installing and connecting the
appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Commissioning the appliance . . . . . 36
1Operating the appliance . . . . . . 38
Preparing coffee using freshly
ground beans . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Preparing drinks with milk . . . . . . . . 38 Adjusting beverage settings . . . . . . . 39 Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Frost protection. . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Automatic switch-off . . . . . . . . . . . . . 42 Switching the audible signal on/off. . 42 Setting the language. . . . . . . . . . . . . 42 Setting the water hardness . . . . . . . . 43 Factory reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
en
DDaily care and cleaning . . . . . . 44
Cleaning agent . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . 44
Cleaning the drip tray and coffee grounds container . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cleaning the milk system . . . . . . . . . 45 Cleaning the brewing unit . . . . . . . . . 45
.Service programme. . . . . . . . . . 46
Starting Calc’nClean . . . . . . . . . . . . . 47
3Trouble shooting . . . . . . . . . . . . 48
4Customer service . . . . . . . . . . . 51
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 E number and FD number. . . . . . . . . 51 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
29
en Intended use
8Intended use
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
This appliance is intended for domestic use only.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
(Important safety information
Please read carefully, follow and retain the operating instructions. When passing on the appliance, enclose these instructions.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children under 8 years of age away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
30