A301-XE
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ELECTRONIC CASH REGISTER |
|
|
|
|
|
|
ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE |
|
|
|
|
|
|
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE |
MODEL |
|
|
|
|
|
CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA |
|
|
|
|
||
MODELL |
|
|
|
|
||
ELEKTRONISCHE KASSA |
|
|
|
|
||
MODELE |
|
|
|
|
||
|
MODELMODELO XE-A301 |
|
|
|
|
|
INSTRUCTION MANUAL |
MANUAL DE INSTRUCCIONES |
|
|
|
|
|
BEDIENUNGSANLEITUNG |
GEBRUIKSAANWIJZING |
|
|
|
|
|
MANUEL D’INSTRUCTIONS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A301(Cover2-3) 03.4.24 7:33 PM Page C2
CAUTION:
The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open.
CAUTION:
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
VORSICHT:
Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
ATTENTION:
La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être facilement accessible.
AVISO:
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
VARNING:
Det matande vägguttaget skall placeras nära apparaten och vara lätt åtkomligt.
LET OP:
Het stopcontact dient in de buurt van de kassa en gemakkelijk toegangbaar te zijn.
CAUTION:
For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVISO:
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe de tomacorriente.
VARNING:
För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
LET OP:
Trek de stekker uit het stopcontact indien u de stroom geheel wilt uitschakelen.
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 1
INTRODUCTION
Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle XE-A301.
Veuillez lire attentivement ce Manuel d’instructions avant d’utiliser votre machine, de manière à en comprendre parfaitement son fonctionnement et ses possibilités.
Veuillez conserver ce Manuel pour vous y référer ultérieurement. Cela vous aidera si vous rencontrez n’importe quel problème opérationnel.
PRECAUTION !
Assurez-vous d’initialiser la caisse enregistreuse avant de commencer à l’utiliser. Sinon, les contenus de la mémoire seront déformés et un fonctionnement défectueux de la caisse enregistreuse se produira. Pour cette procédure, veuillez vous référer à la page 8.
IMPORTANT
•Faites très attention lors de l’enlèvement ou de la remise en place du capot de l’imprimante. Un coupoir très tranchant y est installé.
•Installez la caisse enregistreuse dans un endroit qui ne soit pas exposé à un ensoleillement direct, à des changements anormaux de températures, à une humidité élevée ou exposé à des éclaboussures d’eau.
Une installation dans de pareils endroits pourrait endommager le boîtier et les composants électroniques.
•Ne faites pas fonctionner l’enregistreuse avec des mains humides.
De l’eau pourrait pénétrer à l’intérieur de l’enregistreuse et entraîner une panne des éléments internes.
•Lorsque vous nettoyez l’enregistreuse, utilisez un tissu sec et doux. N’utilisez jamais de solvants, tels que de la benzine et/ou un diluant pour peinture.
L’utilisation de tels produits chimiques amènerait la décoloration ou la détérioration du boîtier.
•L’enregistreuse peut être branchée sur n’importe quelle prise de courant murale [tension officielle (nominale)].
D’autres dispositifs électriques utilisés sur le même circuit électrique risquent d’entraîner un fonctionnement défectueux de la caisse enregistreuse.
•Pour un débranchement électrique total, retirez la fiche principale.
Deutsch English
Français
Español
PRECAUTION
Cette Caisse Enregistreuse Electronique possède un circuit de protection de la mémoire incorporé qui fonctionne avec des piles rechargeables.
Comme vous le savez, toutes les piles, à un moment donné, ont tendance à se décharger même si elles ne sont pas utilisées. Par conséquent, pour assurer une charge initiale adéquate dans le circuit de protection, et pour éviter autant que possible une perte éventuelle de la mémoire lors de l’installation, il est conseillé que chaque unité soit rechargée pendant une période de 24 à 48 heures avant d’utiliser la caisse enregistreuse. Il est à noter aussi que si les piles rechargeables ont été complètement déchargées, la caisse enregistreuse sera automatiquement initialisée au moment de mettre l’énergie en marche.
Pour recharger les piles, la machine doit être enfichée et le commutateur de mode doit être réglé sur un position autre que “ ”. Cette précaution pour la recharge peut vous éviter de faire appel inutilement à un service de dépannage.
Pour une configuration aisée, voir
“POUR METTRE EN MARCHE” (page 7).
1
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 2
TABLE DES MATIERES |
|
|
INTRODUCTION ............................................................................................................................................ |
1 |
|
IMPORTANT .................................................................................................................................................. |
1 |
|
PRECAUTION................................................................................................................................................ |
1 |
|
TABLE DES MATIERES................................................................................................................................ |
2 |
|
COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS..................................................................................................... |
4 |
|
1 |
Vue extérieure ....................................................................................................................................... |
4 |
2 |
Imprimante ............................................................................................................................................ |
4 |
3 |
Commutateur de mode et clés de mode ............................................................................................... |
5 |
4 |
Clavier ................................................................................................................................................... |
5 |
5 |
Affichages.............................................................................................................................................. |
6 |
6 |
Clé de verrouillage du tiroir ................................................................................................................... |
6 |
POUR METTRE EN MARCHE....................................................................................................................... |
7 |
|
POUR L’OPERATEUR |
|
|
ENTREES POUR DES VENTES DE BASE ................................................................................................ |
11 |
|
1 |
Exemple d’entrée pour des ventes de base ........................................................................................ |
11 |
2 |
Avertissement d’une erreur ................................................................................................................. |
12 |
3 |
Entrées d’articles................................................................................................................................. |
13 |
|
Entrées d’un seul article ............................................................................................................... |
13 |
|
Entrées répétées .......................................................................................................................... |
14 |
|
Entrées multiplicatives.................................................................................................................. |
15 |
|
Entrées de la fixation de prix fractionnés...................................................................................... |
15 |
|
Entrées de la vente au comptant d’un seul article (SICS) ............................................................ |
16 |
4 |
Affichage de totaux partiels ................................................................................................................. |
16 |
5 |
Achèvement d’une opération............................................................................................................... |
16 |
|
Vente au comptant ou contre un chèque...................................................................................... |
16 |
|
Vente au comptant ou contre un chèque qui ne nécessite pas l’entrée d’une offre ..................... |
17 |
|
Vente à crédit ............................................................................................................................... |
17 |
|
Vente contre une offre mixte ........................................................................................................ |
18 |
6 |
Calcul d’une T.V.A. (Taxe à la valeur ajoutée)/taxe ............................................................................ |
18 |
|
Système de T.V.A./taxe................................................................................................................ |
18 |
FONCTIONS FACULTATIVES .................................................................................................................... |
19 |
|
1 |
Entrées auxiliaires ............................................................................................................................... |
19 |
|
Calculs de pourcentages (primes ou rabais) ................................................................................ |
19 |
|
Entrées de déductions.................................................................................................................. |
20 |
|
Entrées de remboursements ........................................................................................................ |
20 |
|
Entrées et impression de numéros de codes non-additifs............................................................ |
21 |
2 |
Traitement d’un payement annexe...................................................................................................... |
21 |
|
Change d’une monnaie ................................................................................................................ |
21 |
|
Entrées de comptes admis ........................................................................................................... |
22 |
|
Entrées de décaissements ........................................................................................................... |
22 |
|
Pas de vente (échange) ............................................................................................................... |
22 |
|
Encaissement d’un chèque .......................................................................................................... |
23 |
3 |
Entrées de touches (touches [et ]) dans une séquence automatique ...................................... |
23 |
RECTIFICATION.......................................................................................................................................... |
23 |
|
1 |
Rectification de la dernière entrée (annulation directe)....................................................................... |
23 |
2 |
Rectification de l’avant-dernière entrée ou d’une entrée précédente (annulation indirecte) ............... |
24 |
3 |
Annulation d’un total partiel ................................................................................................................. |
24 |
4 |
Rectification d’entrées incorrectes non traitées par la fonction d’annulation directe ou indirecte ....... |
24 |
ENTREE SUPERPOSEE D’UN EMPLOYE................................................................................................. |
25 |
2
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 3
POUR LE DIRECTEUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AVANT LA PROGRAMMATION ................................................................................................................ |
26 |
|
||
PROGRAMMATION DE FONCTIONS DE BASE (Pour un démarrage rapide) ....................................... |
26 |
|
||
1 |
Programmation de la date et de l’heure .............................................................................................. |
26 |
|
|
2 |
Programmation de taxes ..................................................................................................................... |
27 |
|
|
|
Programmation du taux d’une taxe............................................................................................... |
27 |
|
|
PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES................................................................................. |
28 |
|
||
1 |
Programmation de rayons ................................................................................................................... |
28 |
|
|
2 |
Programmation de PLU (prix par article déjà programmé) et de rayons auxiliaires......................................... |
30 |
|
|
3 |
Programmation de touches diverses................................................................................................... |
31 |
|
|
|
Taux pour %, &et V............................................................................................................. |
31 |
|
|
|
Montant pour -.......................................................................................................................... |
32 |
|
|
|
Limitation du taux de pourcentage pour %et &....................................................................... |
32 |
|
|
|
Paramètres de fonction pour %, &et -............................................................................... |
33 |
|
|
|
Paramètres de fonction pour V.................................................................................................. |
33 |
|
|
|
Paramètres de fonction pour r, R, X, Y, c, bet A(lorsqu’on utilise en |
|
|
|
|
tant que touche TL) ...................................................................................................................... |
34 |
|
|
4 |
Programmation d’un texte ................................................................................................................... |
35 |
|
|
PROGRAMMATION DE FONCTIONS AVANCEES ................................................................................... |
43 |
|
||
1 |
Programmation du numéro de l’enregistreuse et du numéro consécutif............................................. |
43 |
|
|
2 |
Programmation 1 pour la sélection de diverses fonctions................................................................... |
44 |
|
|
|
Sélection de fonctions pour des touches diverses ....................................................................... |
44 |
|
|
|
Disposition pour une impression .................................................................................................. |
45 |
|
|
|
Disposition d’impression d’un reçu ............................................................................................... |
45 |
|
|
|
Autres programmations ................................................................................................................ |
46 |
|
|
3 |
Programmation 2 pour la sélection de diverses fonctions................................................................... |
49 |
|
|
|
Mode d’économie d’énergie ......................................................................................................... |
50 |
|
|
|
Disposition de l’impression d’un message logotype ..................................................................... |
50 |
|
|
|
Affectation des codes d’employés ................................................................................................ |
51 |
|
|
|
Limitation d’entrée numérique pour les liquidités en caisse (CID) (Somme préréglée)................ |
51 |
|
|
|
Limitation d’entrée numérique pour l’encaissement d’un chèque................................................. |
51 |
|
|
|
Limitation d’entrée numérique pour le rendu sur un chèque ........................................................ |
51 |
|
|
|
Densité de l’imprimante thermique ............................................................................................... |
52 |
|
|
|
Choix de la langue........................................................................................................................ |
52 |
|
|
|
Spécification d’un employé stagiaire pour le mode de formation ................................................. |
52 |
|
|
|
Programmation de la touche AUTO ............................................................................................ |
53 |
|
|
4 |
Programmation de l’EURO.................................................................................................................. |
54 |
|
|
5 |
Lecture de programmes mémorisés ................................................................................................... |
56 |
|
|
MODE DE FORMATION .............................................................................................................................. |
57 |
|
||
LECTURE (X) ET REMISE A ZERO (Z) DES TOTAUX DE VENTES ........................................................ |
58 |
|
||
DÉCLARATION OBLIGATOIRE DE LIQUIDITÉS/CHEQUES EN CAISSE ............................................... |
65 |
|
||
ENTREES DE SURPASSEMENTS ............................................................................................................. |
66 |
|
||
RECTIFICATION APRES L’ACHEVEMENT D’UNE OPERATION (Mode d’annulation) ......................... |
66 |
|
||
FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO ................................................................................................. |
67 |
|
||
ENTRETIEN PAR L’OPERATEUR.............................................................................................................. |
70 |
|
||
1 |
Dans le cas d’une panne de courant................................................................................................... |
70 |
|
|
2 |
Dans le cas d’une erreur de l’imprimante............................................................................................ |
70 |
|
|
3 |
Précautions pour la manipulation de l’imprimante et du papier d’enregistrement............................... |
70 |
|
|
4 |
Remplacement du rouleau de papier .................................................................................................. |
71 |
|
|
5 |
Suppression d’un bourrage du papier ................................................................................................. |
73 |
|
|
6 |
Nettoyage de la tête d’impression ....................................................................................................... |
73 |
|
|
7 |
Enlèvement du casier pour l’argent et du tiroir.................................................................................... |
74 |
|
|
8 |
Ouverture du tiroir à la main................................................................................................................ |
74 |
|
|
9 |
Avant d’appeler pour un dépannage ................................................................................................... |
75 |
|
|
|
Tableau des messages d’erreurs ................................................................................................. |
75 |
|
|
DONNEES TECHNIQUES ........................................................................................................................... |
76 |
3 |
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 4
COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS
1 Vue extérieure
Vue frontale
Affichage de l’opérateur
Capot de l’imprimante
Papier pour les reçus
Fenêtre de la bande de détails quotidiens
Vue arrière
Affichage du client (Type à éjection)
Câble d’alimentation
Commutateur de mode
Serrure du tiroir |
Clavier |
|
Tiroir-caisse
2 Imprimante
L’imprimante est une imprimante thermique de type biposte pour reçus/bande de détails quotidiens et, par conséquent, elle ne nécessite aucune sorte de cartouche ou de ruban encreur.
Soulevez l’arrière du capot de l’imprimante pour le retirer. Pour le réinstaller, l’accrocher sur les cliquets du boîtier et le refermer.
Avertissement: Un coupoir pour papier est installé sur l’imprimante (côté des reçus). Faites attention à ne pas vous blesser.
Bobine enrouleuse
Logement du rouleau de papier
Toboggan à papier
Levier de relâchement de la tête d’impression
Levier de relâchement de la tête d’impression
La tête d’impression peut être soulevée avec le levier vert situé sur le côté droit de l’imprimante. En tirant le levier vers l’avant, on soulèvera la tête d’impression. Si le papier est bloqué et que vous ayez besoin de déplacer la tête plus en avant, vous pouvez tirer le levier jusque vers vous et procéder ainsi à l’enlèvement du papier bloqué.
N’essayez pas de retirer le rouleau de papier avec la tête positionnée vers le bas. Cela risquerait d’endommager l’imprimante et la tête d’impression.
4
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 5
3 Commutateur de mode et clés de mode
Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clé du directeur (MA) ou de l’opérateur (OP). Ces clés ne peuvent être introduites ou retirées que lorsque le commutateur de mode est sur la position “REG” ou “ ”.
Clé du directeur (MA)
MA
Clé de l’opérateur (OP) OP
Le commutateur de mode a les réglages suivants:
: Ce mode bloque toutes les opérations de l’enregistreuse. (L’alimentation secteur est mise hors circuit.)
Aucun changement ne se produit dans les données de l’enregistreuse.
OP X/Z: Pour obtenir des rapports X ou Z d’un employé individuel et obtenir des rapports immédiats. Il peut être utilisé pour alterner la
condition d’un reçu sur “ON” et “OFF” en appuyant sur la touche
R.
REG: Pour des entrées de ventes. PGM: Pour programmer divers articles.
: Pour introduire le mode d’annulation. Ce mode permet une rectification après l’achèvement d’une opération.
MGR: Pour des entrées réservées au directeur. Le directeur peut utiliser ce mode pour une entrée de surpassement.
X1/Z1: Pour obtenir un rapport X/Z pour divers totaux quotidiens. X2/Z2: Pour obtenir un rapport X/Z pour un regroupement périodique
(hebdomadaire ou mensuel).
4 Clavier
Disposition du clavier
25 |
30 |
35 |
40 |
5 |
10 |
15 |
20 |
24 |
29 |
34 |
39 |
4 |
9 |
14 |
19 |
23 |
28 |
33 |
38 |
3 |
8 |
13 |
18 |
22 |
27 |
32 |
37 |
2 |
7 |
12 |
17 |
21 |
26 |
31 |
36 |
1 |
6 |
11 |
16 |
Les petits caractères au bas ou à la partie inférieure droite de chaque touche indiquent les fonctions ou les caractères qui peuvent être utilisés pour des entrées de caractères pour la programmation d’un texte. Pour les détails, se référer à la page 35.
Noms des touches
|
Touche d’alimentation en |
|
Touche de multiplication |
|||
RECEIPT |
papier pour les reçus |
|
||||
|
|
Touche du point de |
||||
|
Touche d’alimentation en |
• |
||||
JOURNAL |
papier pour la bande de détails |
décimalisation |
|
|||
RA |
Touche de compte admis |
CL |
Touche d’effacement |
|||
RCPT |
Touche d’impression pour |
00 |
0 |
~ |
9 |
Touches |
/PO |
reçus/Décaissement |
numériques |
||||
|
|
|
|
|
Touche d’annulation
ESC Touche d’échappement
%1 |
%2 |
Touches de |
|
pourcentages 1 et 2 |
|||
|
|
RF Touche de remboursement
Touche de rabais
PLU |
Touche de PLU/Rayon auxiliaire |
/SUB |
DEPT Touche d’entrée du code d’un
#rayon
DEPT Touche de changement d’un |
||||
SHIFT |
rayon |
|||
|
|
|||
CLK# |
Touche d’entrée du code d’un |
|||
employé |
||||
|
|
|||
1 |
21 ~ 20 |
40 Touches des rayons |
EX
VAT
Touches de séquences automatiques 1 et 2
Touche de conversion d’une monnaie étrangère
Touche de taxe à la valeur ajourtée
Touches de crédits d’achats 1 et 2 Touches de chèques 1 et 2
Touche de code nonadditif/Affichage de l’heure/Total partiel
Touche de total/
Non-vente
5
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 6
5 Affichages
Affichage de l’opérateur
Code de l’employé ou nom du mode
Zone d’affichage du texte d’une fonction
Zone d’affichage d’une entrée numérique
Indicateur de mise hors circuit des reçus
Repère de répétition/Repère d’une somme préréglée/Repère d’économie de consommation
• Code de l’employé ou nom du mode
Le mode dans lequel vous vous trouvez est affiché. Lorsqu’un employé est affecté, le code de l’employé est affiché sur le mode REG ou OP X/Z. Par exemple, “?01?” est affiché lorsque l’employé 01 est affecté.
• Repère de répétition
Le nombre de répétitions est affiché, en démarrant à “2” et il est incrémentiel avec chaque répétition.
Lorsque vous avez enregistré dix fois, l’affichage montrera “0”. (2 3 ...... |
9 0 1 2...) |
• Repère d’une somme préréglée
Lorsque le montant dans le tiroir atteint la somme que vous avez préprogrammée, le repère de la somme préréglée “X” est affiché pour vous avertir de retirer l’argent et de le placer dans un endroit sûr.
• Repère d’économie de consommation
Lorsque la caisse enregistreuse entre sur le mode d’économie d’énergie, le repère d’économie de consommation (point décimal) s’éclaire.
• Zone d’affichage du texte d’une fonction
Les indicatifs d’articles de rayons et de PLU/rayons auxiliaires ainsi que les textes de fonctions que vous utilisez, tels que %1, (-) et CASH sont affichés. Pour les détails des textes de fonctions, veuillez vous référer à la page 40.
Lorsqu’un montant doit être introduit ou a été introduit, “AMOUNT” est affiché. Lorsqu’un montant doit être introduit, ------- est affiché dans la zone d’entrée numérique avec “AMOUNT”. Lorsqu’un prix préréglé a été réglé, le prix est affiché dans la zone d’entrée numérique avec “AMOUNT”.
• Zone d’affichage d’une entrée numérique
Les chiffres introduits en utilisant les touches numériques sont affichés ici.
Affichage de la date et de l’heure
La date et l’heure apparaissent sur l’affichage sur le mode OP X/Z, REG ou MGR. Sur le mode REG ou MGR, appuyez sur la touche spour faire afficher la date et l’heure.
Message d’une erreur
Lorsqu’une erreur se produit, le message d’erreur correspondant est affiché dans la zone d’affichage du texte d’une fonction. Pour les détails concernant les messages d’erreurs, veuillez vous référer à “Tableau des messages d’erreurs” à la page 75.
Affichage du client (Type à éjection)
Repère d’économie de consommation
(Le repère ne s’éclaire que sur le mode d’économie d’énergie.)
6 Clé de verrouillage du tiroir
Cette clé verrouille et déverrouille le tiroir-caisse. Pour le verrouiller, tournez la clé de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour le déverrouiller, tournez la clé de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
SK1-1
Verrouillage
|
verrouillage |
é |
|
D |
|
6
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 7
POUR METTRE EN MARCHE
Veuillez suivre la procédure indiquée ci-dessous.
1 |
Installation de la caisse enregistreuse |
|
|
sur les |
|
Pour secteur
ensoleillement support- l’enregistreuse Suivez la
Comment |
|
|
1. |
Nettoyez |
|
|
de |
|
2. |
|
|
3. |
|
|
|
est |
|
4. |
Attachez |
|
|
surface |
|
|
B |
A |
|
|
Comment
1.
7
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 8
2 |
Initialisation de la caisse enregistreuse |
|
De manière à ce que votre caisse enregistreuse fonctionne correctement, vous devez l’initialiser avant de l’utiliser pour la première fois. Suivez la procédure ci-dessous.
1. |
Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation ne soit pas insérée dans une prise de courant secteur. |
||||||
2. |
Introduisez la clé du directeur (MA) dans le commutateur de mode et tournez-la |
|
|
|
|
|
|
|
|
REG |
|||||
|
sur la position PGM. |
|
OPX/Z |
||||
|
|
MGR |
|||||
|
|
|
|
|
X1/Z1 |
||
|
|
|
|
|
X2/Z2 |
||
|
|
|
|
PGM |
|
|
|
3. |
Tout en maintenant enfoncée la touche }et la touche l, insérez la fiche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
*** MRS. *** |
||||||
|
dans une prise de courant secteur. Un avertissement sonore retentira trois |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
4. |
fois et “??? MRS. ???” sera affiché. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
La caisse enregistreuse est maintenant initialisée. L’affichage de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PGM |
||||
|
l’enregistreuse indiquera “0.00” avec “PGM”. |
|
|
|
0.00 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S’il n’y a pas d’avertissement sonore lorsque la fiche est introduite, l’initialisation n’a pas été |
|
|
|
|
|
satisfaisante. (Cela se produira lorsque la tension est élevée car vous avez fait fonctionner la |
|
|
|
|
|
caisse enregistreuse juste avant l’initialisation.) Dans ce cas, attendez au moins dix secondes |
|
|
après avoir retiré la fiche, puis initialisez à nouveau la caisse enregistreuse. |
|
|
La caisse enregistreuse a un circuit de protection de la mémoire incorporé qui fonctionne avec des |
|
Précaution |
|
|
piles rechargeables. Du fait que les piles rechargeables ont été déchargées, veuillez charger les |
|
|
|
|
|
|
piles un ou deux jours avant d’utiliser la caisse enregistreuse pour la première fois. Pour charger |
|
|
les piles, réglez le commutateur de mode sur une position autre que “ ” avec le câble |
|
|
d’alimentation enfiché dans une prise de courant secteur. Si les piles n’ont pas été chargées, toutes |
|
|
les données programmées et les données des ventes ne pourront être sauvegardées. |
|
|
Si par erreur vous appuyez sur une touche, un message d’erreur tel que “HEAD UP” ou “PAPER |
|
|
|
|
|
EMPTY” sera affiché. Appuyez sur la touche lpour effacer le message après l’installation des |
|
|
|
|
|
rouleaux de papier. |
3 |
Préparation pour l’imprimante |
|
Pour rendre la caisse enregistreuse prête à fonctionner, retirez le dispositif de retenue et réglez le levier de relâchement de la tête d’impression sur la position d’impression.
1.Soulevez l’arrière du capot de l’imprimante et retirez-le.
2.Retirez le dispositif de retenue blanc à la position indiquée à droite. Veuillez conserver ce dispositif de retenue pour une utilisation ultérieure lors d’un transport de la caisse enregistreuse.
3.Déplacez le levier de relâchements de la tête d’impression sur la position d’impression, tel qu’il est illustré à droite.
Dispositif |
de retenue |
Levier de relâchements de la tête d’impression (position d’impression)
8
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 9
4 |
Installation des rouleaux de papier |
|
Précaution: Un coupoir pour le papier est installé sur l’imprimante (du côté des reçus). Faites attention lors de l’installation des rouleaux de papier.
L’enregistreuse peut imprimer des reçus et des bandes de détails quotidiens. Pour l’imprimante, vous devez installer les rouleaux de papier (pour les reçus et la bande de détails quotidiens) fournis avec l’enregistreuse. Installez les rouleaux de papier selon la procédure montrée ci-dessous avec le câble d’alimentation raccordé et le commutateur de mode réglé sur la position PGM:
Comment couper un rouleau de papier et l’installer dans le logement pour rouleau de papier:
|
|
Vers |
Vers |
|
|
l’imprimante |
l’imprimante |
Correct |
Incorrect |
Correct |
Incorrect |
1.Coupez approximativement un tour de chaque rouleau de papier. Assurez-vous que l’extrémité du papier soit coupée, comme il est illustré ci-dessus.
2.Installez un rouleau de papier dans le logement pour rouleau de papier du côté des reçus, comme il est illustré ci-dessus.
3.Insérez l’extrémité du rouleau de papier dans le toboggan à papier jusqu’à ce qu’elle soit retenue par l’alimentation automatique de l’imprimante et ressorte à la partie supérieure de l’imprimante. Si
l’imprimante ne capte pas le papier, faites avancer le papier en appuyant sur la touche {.
4.Coupez l’excès de papier avec le coupoir pour papier.
5.Installez un rouleau de papier dans le logement pour rouleau de papier de la bande de détails quotidiens.
6.Insérez l’extrémité du rouleau de papier dans le toboggan à papier jusqu’à ce qu’elle soit retenue par
l’alimentation automatique de l’imprimante et ressorte à la partie supérieure de l’imprimante. Si l’imprimante ne capte pas le papier, faites avancer le papier en appuyant sur la touche }.
7.Insérez l’extrémité du papier dans la fente de la bobine d’enroulement. (Appuyez sur la touche }pour faire avancer davantage de papier si c’est nécessaire.)
8.Enroulez le papier de deux ou trois tours autour de l’axe de la bobine.
9. Installez la bobine sur le support et appuyez sur la touche }pour retendre le papier détendu.
10.Remettez en place le capot de l’imprimante.
9
A301_1(F) 03.4.24 7:52 PM Page 10
5 |
Programmation de la date, de l’heure et de la T.V.A./taxe |
|
Avant de
• la
Veuillez 26).
6 |
Programmation d’autres articles nécessaires |
|
de réglages programmation, comprendre
Réglage
Implicitement, le réglage diverses
Système
Lorsque Danemark réglage programmations” 48. Pour “Programmation
T.V.A./taxe
La caisse
T.V.A.
Implicitement,
7 |
Démarrage pour des entrées de ventes |
|
10
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 11
POUR L’OPERATEUR
ENTREES POUR DES VENTES DE BASE
1 Exemple d’entrée pour des ventes de base
Ci-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes de base lorsque les articles sont vendus au comptant. Pour les détails sur l’opération, veuillez vous référer à chaque section.
Réglage du commutateur de mode
1. Tournez le commutateur de mode sur la position REG.
Affectation d’un employé
2.Introduisez votre code d’employé. (Par exemple, le code de l’employé est 1. Appuyez dans l’ordre sur les touches 1et L.) Après l’initialisation de la caisse enregistreuse, le code de l’employé 1 est sélectionné automatiquement.
Entrées d’articles
REG
OPX/Z MGR
X1/Z1
X2/Z2
PGM
3.Introduisez le prix pour le premier article du rayon. (Par exemple, pour 15,00, introduisez 15:, et appuyez sur la touche du rayon approprié.)
Pour les rayons 21 à 40, appuyez d’abord sur la touche Davant d’appuyer sur la touche du rayon. Pour les rayons 41 et au-delà, introduisez le code du rayon en utilisant les touches numériques, appuyez sur la touche det introduisez ensuite le prix. Puis, appuyez à nouveau sur la touche d.
4.Répétez l’étape 3 pour tous les articles du rayon.
Affichage de totaux partiels
5. Appuyez sur la touche spour faire afficher le dû du montant.
Achèvement d’une opération
6.Introduisez le montant reçu provenant du client. (Vous pouvez omettre cette étape si la somme offerte est la même que celle du total partiel.)
7.Appuyez sur la touche A, le requis du rendu sera affiché et le tiroir s’ouvrira.
8.Détachez le reçu et donnez-le au client avec son rendu.
9.Refermez le tiroir.
Exemple de manipulation des touches
Affectation |
|
|
|
|
1 L |
CLERK 01 |
?01? |
|
|
|
|
|
|||||
d’un employé |
|
|
|
-01- |
||||
|
|
|
|
1500 ¡ |
|
|
||
Entrées |
DEPT.01 |
?01? |
||||||
|
|
|
15.00 |
|||||
des articles |
2300 ™ |
|
|
|||||
DEPT.02 |
?01? |
|||||||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
23.00 |
|
Affichage |
|
|
|
s |
|
|
||
|
|
|
SUBTOTAL |
?01? |
||||
|
|
|
||||||
du total partiel |
|
|
|
38.00 |
||||
|
|
|
|
4000 |
|
|
||
|
|
|
|
|
?01? |
|||
|
|
|
|
|
|
|
4000 |
|
|
|
|
A |
|
|
|||
Achèvement |
|
|
CHANGE |
?01? |
||||
|
|
|||||||
de l’opération |
|
|
|
2.00 |
(Dans cet exemple, le système de taxes est réglé sur une T.V.A. 1 automatique et le taux de taxe est réglé sur 6,25%.)
Impression du reçu
Message logotype
Date/Heure/Code de l’employé
Numéro de l’enregistreuse/Numéro consécutif/Nom de l’employé
Articles Prix
N’est pas imprimé lorsque des articles non taxables sont vendus.
Quantité totale
Montant total
Offre au comptant/Montant reçu
Change
11
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 12
Affectation d’un employé
Avant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent introduire leur code d’employé dans l’enregistreuse. Cependant, l’entrée du code peut ne pas être nécessaire lorsque le même employé traite les opérations suivantes. Les codes des l’employés 1 à 4 peuvent être affectés implicitement.
■Entrée dans le système (sur le mode REG, MGR, )
Pour afficher le code de l’employé introduit
Code de l’employé L
■Sortie du système (sur le mode REG, MGR, )
L L
Fonction de mise en circuit/hors circuit des reçus
Lorsque vous utilisez l’imprimante pour l’établissement de reçus, vous pouvez invalider l’impression pour reçus sur le mode REG pour économiser du papier en utilisant la fonction de mise en circuit/mise hors circuit pour reçus. Pour invalider l’impression pour reçus, appuyez sur la touche Rsur le mode OP X/Z. Cette touche alterne sur la condition de mise en circuit et hors circuit pour l’impression d’un reçu. Lorsque la fonction est sur le statut de mise hors circuit, l’indicateur de mise hors circuit pour reçus “_” s’éclaire.
Votre enregistreuse imprimera des rapports, sans tenir compte du statut des reçus. Aussi, le rouleau de papier doit-il être installé.
Pour établir un reçu lorsque la fonction de mise en circuit/hors circuit pour reçus est réglée sur une mise hors circuit:
Si votre client demande un reçu après que vous ayez achevé une opération avec la fonction de mise en circuit/hors circuit pour reçus réglée sur le statut de mise hors circuit, appuyez sur la touche R. Cela établira un reçu. Cependant, si plus de 30 articles sont introduits, le reçu sera établi dans la disposition résumée d’un reçu.
Copie d’un reçu
Vous pouvez imprimer la copie d’un reçu en appuyant sur la touche Rlorsque la fonction de mise en circuit/hors circuit d’un reçu est sur le statut “ON” (en circuit). Pour exécuter cette fonction, vous devez l’autoriser. Veuillez vous référer à la page 46. (Code du travail 63)
Mode d’économie d’énergie
L’enregistreuse entrera sur le mode d’économie d’énergie si aucune entrée n’est réalisée en se basant sur la limitation de l’heure préprogrammée (implicitement, 30 minutes).
Lorsque votre enregistreuse est sur le mode d’économie d’énergie, elle éteindra tout l’affichage à l’exception du point de décimalisation à la position la plus à gauche de la ligne inférieure. Votre enregistreuse reviendra à un mode de fonctionnement normal lorsqu’on appuie sur n’importe quelle touche ou qu’un mode est modifié avec la clé de mode. Veuillez noter que lorsque votre enregistreuse reprend un fonctionnement normal par l’entrée d’une touche, l’entrée de cette touche est invalidée. Après le rétablissement, commencez l’entrée des touches à partir du début.
2 Avertissement d’une erreur
Dans les exemples suivants, votre enregistreuse entrera dans une condition d’erreur accompagnée d’un signal sonore d’avertissement et d’un message d’erreur correspondant. Supprimez la condition d’erreur en appuyant sur la touche let effectuez les mesures nécessaires.
Veuillez vous référer au tableau des messages d’erreurs, à la page 75.
•Lorsque vous introduisez un nombre supérieur à 32 chiffres (dépassement de la limitation d’entrée): Annulez l’entrée et réintroduisez le nombre correct.
•Lorsque vous faites une erreur dans la manipulation des touches: Supprimez l’erreur et continuez l’opération.
•Lorsque vous effectuez une entrée au-delà de la limitation d’entrée d’un montant programmé: Vérifiez si le montant introduit est correct. S’il l’est, il peut être enregistré sur le mode MGR. Consultez votre directeur.
•Lorsqu’un total partiel comprenant une taxe dépasse huit chiffres: Annulez le total partiel en appuyant sur la touche let appuyez ensuite sur la touche A, X, Y, cou bpour achever l’opération.
Fonction d’échappement à une erreur
Lorsque vous désirez cesser une opération du fait d’une erreur ou de quelque chose d’incontrôlable, utilisez la fonction d’échappement à une erreur comme il est montré ci-dessous:
Pour effacer la condition d’erreur
Opération l
EE
L’opération est annulée (traitée en tant qu’annulation d’un total partiel) et un reçu est établi par cette fonction. Si 12 vous avez déjà introduit la somme présentée, l’opération est achevée en tant que vente au comptant.
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 13
3 Entrées d’articles
Entrées d’un seul article
1. Entrées de rayons
Pour un classement des marchandises, la caisse enregistreuse permet un maximum de 99 rayons. Aux rayons, un groupe est attribué tels que des statuts taxables qui sont appliqués sur les articles qui sont introduits.
• Lorsqu’on utilise les touches de rayons (pour les rayons 1 à 40)
Pour les rayons 1 à 20, introduisez un prix unitaire et appuyez sur la touche d’un rayon. Si vous utilisez un prix unitaire programmé, n’appuyez seulement que sur la touche du rayon.
Pour les rayons 21 à 40, introduisez un prix unitaire, appuyez sur la touche Det appuyez ensuite sur la touche du rayon. Si vous utilisez un prix unitaire programmé, appuyez sur la touche Det appuyez ensuite sur la touche du rayon.
Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé |
*1 |
Moins que les montants de limitation |
|||||
|
supérieure programmés |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prix unitaire *1 |
|
|
Touche du rayon |
|
|
|
|
|
|
Lorsqu’un zéro est introduit, seule la |
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
*2 |
|||
|
|
|
(8 chiffres max.) |
|
quantité des ventes est ajoutée. |
||
|
|
|
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
*2 |
Pour les rayons 21 à 40, appuyez sur la |
touche D.
Veuillez noter que si vous appuyez sur la même touche après avoir utilisé la touche D, elle agira en tant qu’entrée répétée. Par exemple, lorsque vous enregistrez un article du rayon 21 en utilisant la touche D, puis un article du rayon 1 en utilisant le prix unitaire préréglé, vous devrez utiliser la touche d’entrée du code du rayon décrite ci-dessous pour l’article du rayon 1. Si vous appuyez sur la touche ¡pour enregistrer l’article du rayon 1, elle agira comme une entrée répétée de l’article du rayon 21.
• Lorsqu’on utilise la touche d’entrée du code d’un rayon
Introduisez un code du rayon et appuyez sur la touche d. Puis, introduisez un prix unitaire et appuyez à nouveau sur la touche d. Si vous utilisez un prix unitaire programmé, introduisez le code du rayon et appuyez sur la touche d.
Code du rayon (1 à 99)
Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé
d |
Prix unitaire *1 |
d |
|
(8 chiffres max.) |
|
(Dans le cas où seule une entrée de prix préréglé est autorisée.)
*1 Moins que les montants de limitation supérieure programmés
Lorsqu’un zéro est introduit, seule la quantité des ventes est ajoutée.
2. Entrées de PLU (prix par article déjà programmé)/rayons auxiliaires
Pour une classification d’autres marchandises, la caisse enregistreuse permet un maximum de 1800 PLU/rayons auxiliaires. Les PLU sont utilisés pour appeler des prix préréglés par l’entrée d’un code. Les rayons auxiliaires sont utilisés pour classer les marchandises en groupes plus petits sous les rayons. Chaque PLU et rayon auxiliaire a un code allant de 1 à 1800 et doit relever d’un rayon pour obtenir l’attribut de ce rayon.
La caisse enregistreuse est préprogrammée sur le mode PLU et sur zéro pour un prix unitaire. Pour utiliser des entrées de PLU, leur prix unitaire préréglé devra être préalablement programmé. (Se référer à la page 30.)
Pour utiliser des entrées de rayons auxiliaires, changer sur le mode de rayons auxiliaires pour des codes de PLU.
• Entrées de PLU
Code du PLU p (1 à 1800)
13
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 14
• Entrées de rayons auxiliaires (PLU disponibles)
Code du PLU (1 à1800)
p Prix unitaire* (8 chiffres max.)
* Moins que les montants de limitation
psupérieure programmés
Lorsqu’un zéro est introduit, seule la quantité des ventes est ajoutée.
Exemple de manipulation des touches
|
|
1200 |
∑ |
|
|
|
500 D¡ |
||
Entrée du rayon |
|
® |
||
D |
™ |
|||
|
|
|||
|
|
50 d1500 d |
||
|
|
41 d |
||
Entrée du PLU |
|
2 p |
||
|
Entrée du rayon |
11 p1200 p |
auxiliaire |
A |
Impression du reçu
Entrées répétées
Vous pouvez utiliser cette fonction pour introduire la vente de deux ou davantage articles semblables. Répétez en appuyant sur la touche d’un rayon, la touche dou la touche p, comme il est montré sur l’exemple de manipulation des touches ci-dessous.
Exemple de manipulation des touches Impression du reçu
|
|
1200 |
∑∑ |
|
|
|
500 D¡¡ |
||
Entrée du rayon |
|
®® |
||
D |
™™ |
|||
|
|
|||
|
|
50 d1500 dd |
||
|
|
41 dd |
||
Entrée du PLU |
|
2 pp |
||
|
Entrée du 11 p1200 pp rayon auxiliaire A
14
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 15
Entrées multiplicatives
Lorsque vous vendez une grande quantité d’articles, il est pratique d’utiliser la méthode d’entrée multiplicative. Introduisez la quantité en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche @avant de commencer l’entrée des articles, comme il est montré dans l’exemple ci-dessous.
Lorsque vous programmez pour autoriser des entrées de quantités fractionnelles, vous pouvez introduire jusqu’à quatre chiffres entiers et une décimale à trois chiffres, bien que la quantité soit comptée en tant qu’unique pour des rapports de ventes. Pour introduire une quantité fractionnelle, utilisez la touche du point de décimalisation entre le chiffre entier et la décimale, tel que 7P5 pour introduire 7.5.
Exemple de manipulation des touches |
Impression du reçu |
Entrée du rayon
Entrée du PLU
Entrée du rayon auxiliaire
3 @1200 ∑
5 @500 D¡
3 @®
5 @D™
3 @50 d1500 d
5 @41 d 3 @2 p
5 @11 p1200 p
A
Entrées de la fixation de prix fractionnés
Vous utiliserez cette fonction lorsque votre client désire acheter davantage ou moins que la quantité de base d’articles en vrac. Pour réaliser des entrées de fixation de prix fractionnés, suivez la procédure ci-dessous:
|
|
|
|
|
|
|
|
Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé |
|
|
|
||||||||||||||||||||
Q’té des ventes |
|
@ |
|
Q’té de base |
|
@ |
|
|
|
|
Prix unitaire par |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Touche du rayon |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
(Jusqu’à 4 chiffres) |
|
(Jusqu’à 2 chiffres) |
|
|
|
|
|
q’té de base |
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Code du rayon |
|
|
|
|
|
|
|
Prix unitaire par |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
(1 à 99) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
q’té de base |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Code du PLU |
|
|
|
|
p |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
(1 à 1800) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Code du PLU |
|
|
p |
|
Prix unitaire par |
|
|
p |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
(1 à 1800) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
q’té de base |
|
|
|
•Si habitez en l’Australie, veuillez modifier la disposition d’impression pour cette fonction. Veuillez vous référer à “Autres programmations” (Code du travail 68) dans “Programmation 1 pour la sélection de diverses fonctions” à la page 44.
•Lorsque vous programmez pour autoriser des entrées de quantités fractionnelles, vous pouvez introduire jusqu’à quatre chiffres entiers et une décimale à trois chiffres. Pour introduire une quantité fractionnelle, utilisez la touche du point de décimalisation entre le chiffre entier et la
décimale, tel que 7P5pour introduire 7.5. |
15 |
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 16
Exemple de manipulation des touches |
|
Impression du reçu |
|
||||
Entrée du rayon |
7 @10 |
@ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
||||
|
600 |
¶ |
|
|
|
|
|
Entrée du PLU |
8 @12 |
@ |
|
|
|
|
|
35 p |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
A |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lorsque la Australien disposition |
|
|
|
|
|
|
|
d’impression est sélectionnée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Entrées de la vente au comptant d’un seul article (SICS)
•Cette fonction est pratique lorsqu’on ne vend qu’un seul article au comptant. Cette fonction n’est applicable qu’aux rayons qui ont été réglés pour des SICS ou leurs PLU ou rayons auxiliaires associés.
•L’opération est achevée et le tiroir s’ouvre dès que vous appuyez sur la touche du rayon, la touche dou la touche p.
Exemple de manipulation des touches Impression du reçu
|
250 |
Pour achever |
ª |
l’operation |
|
Si une entrée à un rayon ou à un PLU/rayon auxiliaire réglé pour SICS suit celles à des rayons ou à des PLU/rayons auxiliaires non réglés pour SICS, elle ne s’achève pas et aboutit à une vente normale.
4 Affichage de totaux partiels
Le total partiel est affiché en appuyant sur la touche s. Lorsque vous appuyez dessus, le total partiel de toutes les entrées qui ont été effectuées est affiché avec le texte de fonction “SUBTOTAL”.
Le total partiel ne sera pas imprimé sur un reçu dont le réglage a été exécuté à l’usine. Si vous désirez l’imprimer, changer le réglage en effectuant une programmation. Référez-vous à “Disposition d’impression d’un reçu” (Code du travail 7) à la page 45.
5 Achèvement d’une opération
Vente au comptant ou contre un chèque
Appuyez sur la touche spour obtenir un total partiel, introduisez la somme offerte par votre client, puis appuyez sur la touche Asi c’est une offre au comptant ou appuyez sur une touche de chèques (Xou Y) si c’est l’offre d’un chèque. Lorsque la somme présentée est plus élevée que le montant de la vente, votre enregistreuse indiquera le montant requis du rendu avec le texte de fonction “CHANGE”. Sinon, l’enregistreuse montrera un déficit avec le texte de fonction “DUE”. Vous devez effectuer une entrée d’offre correcte.
16
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 17
Offre au comptant
Exemple de manipulation des touches |
Impression du reçu |
s
1000 A
Offre contre chèque
Exemple de manipulation des touches |
Impression du reçu |
s
1000 X
Vente au comptant ou contre un chèque qui ne nécessite pas l’entrée d’une offre
Introduisez les articles et appuyez sur la touche Asi c’est une vente au comptant ou sur une touche de chèques si c’est une vente contre chèque. Votre enregistreuse affichera le montant global de la vente.
Exemple de manipulation des touches |
Impression du reçu |
300 §
10p A
Dans le cas d’une vente contre chèque
Lorsque la machine est programmée pour “achèvement d’une non-offre directe après l’offre d’une somme” (Code du travail 63 à la page 46), vous devez toujours introduire le montant d’une offre.
Vente à crédit
Introduisez les articles et appuyez sur la touche de crédit d’achats (cou b).
Exemple de manipulation des touches |
Impression du reçu |
2500 §
3250 ¶
c
17
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 18
Vente contre une offre mixte
Vous pouvez effectuer l’opération de l’offre mixte d’un chèque et d’une somme au comptant, d’une somme au comptant et d’une vente à crédit, et d’un chèque et d’une vente à crédit.
Exemple de manipulation des touches |
Impression du reçu |
s
950 A
b
6 Calcul d’une T.V.A. (Taxe à la valeur ajoutée)/taxe
Système de T.V.A./taxe
La caisse enregistreuse peut être programmée pour les six systèmes de T.V.A./taxes suivants. La caisse enregistreuse est préprogrammée avec le système de T.V.A. 1-4 automatique.
Système de T.V.A. 1-4 automatique (Méthode d’opération automatique utilisant des pourcentages programmés)
Ce système, en tant qu’opération, calcule la T.V.A. pour des totaux partiels taxables 1 à 4 en utilisant les pourcentages programmés correspondants.
Système de taxes 1-4 automatique (Méthode d’opération automatique utilisant des pourcentages programmés)
Ce système, en tant qu’opération, calcule des taxes pour des totaux partiels taxables 1 à 4 en utilisant les pourcentages programmés correspondants, et ajoute respectivement aussi les taxes calculées à ces totaux partiels.
Système de T.V.A. 1-4 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages programmés)
st
Ce système permet le calcul d’une T.V.A. pour des totaux partiels taxables 1 à 4. Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants lorsque l’on appuie sur la touche t, juste après la touche s.
Système de T.V.A. 1 manuel (Méthode d’entrée manuelle pour des totaux partiels qui utilisent les pourcentages préréglés d’une T.V.A. 1)
Pour utiliser un taux programmé
s Taux de la T.V.A. t
Ce système permet le calcul d’une T.V.A. pour le dit total partiel. Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages préréglés de la T.V.A. 1 lorsque l’on appuie sur la touche t, juste après la touche s. Pour ce système, le taux de la taxe introduit manuellement peut être utilisé.
Système de taxes 1-4 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages préréglés)
st
Ce système permet le calcul d’une taxe pour des totaux partiels taxables 1 à 4. Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants lorsque l’on appuie sur la touche t, juste après la touche s. Après ce calcul, vous devez achever l’opération.
18
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 19
Système de T.V.A. 1 automatique et de taxes 2-4 automatique
Ce système permet le calcul combiné automatique d’une T.V.A. 1 et des taxes 2 à 4. La combinaison peut être de n’importe quelle T.V.A. 1 correspondant à taxable 1 et de n’importe quelles taxes 2 à 4 correspondants de taxable 2 à taxable 4 pour chaque article. Le montant de la taxe est calculé automatiquement avec les pourcentages programmés précédemment pour ces taxes.
•Le statut de taxe du PLU/rayon auxiliaire dépend du statut de taxe du rayon dont relève le PLU/rayon auxiliaire.
•Un symbole d’affectation de la T.V.A./taxe peut être imprimé à la position de droite fixe proche du montant sur le reçu de la manière suivante:
T.V.A. 1/taxe 1 A T.V.A. 2/taxe 2 B T.V.A. 3/taxe 3 C T.V.A. 4/taxe 4 D
Lorsqu’une T.V.A./taxe multiple est affectée à un rayon ou à un PLU, un symbole du chiffre le plus faible affecté au taux de la T.V.A./taxe sera imprimé. Pour la programmation, veuillez vous référer à “Programmation 1 pour la sélection de diverses fonctions” (code du travail 66) à la page 47.
FONCTIONS FACULTATIVES
1 Entrées auxiliaires
Calculs de pourcentages (primes ou rabais)
Votre enregistreuse permet le calcul du pourcentage pour un total partiel et/ou pour chaque entrée d’un article selon la programmation.
•Pourcentage: 0,01 à 100,00% (selon la programmation) [L’utilisation d’un taux préréglé (s’il a été programmé) et l’entrée d’un taux manuel sont disponibles.]
Calcul du pourcentage pour un total partiel
Exemple de manipulation des touches |
Impression du reçu |
4 @
140 ∞
570 ¶
ms
10 %
A
Calcul du pourcentage pour des entrées d’articles
Exemple de manipulation des touches |
Impression du reçu |
800 §
7 P5 %
15 p
&
A
(Lorsqu’une prime et 15% sont programmés pour la touche &.)
19
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 20
Entrées de déductions
Votre enregistreuse vous permet de déduire un montant préréglé ou un montant déterminé introduit manuellement, et qui sont inférieurs à celui de la limitation supérieure programmée. Ces calculs peuvent être exécutés après l’entrée d’un article et/ou le calcul d’un total partiel selon la programmation effectuée.
Déduction pour un total partiel
Exemple de manipulation des touches |
Impression du reçu |
575 §
10 p
ms
100 -
A
Déduction pour des entrées d’articles
Exemple de manipulation des touches |
Impression du reçu |
675 ¶
-
A
(Lorsque le montant d’un rabais de 0,75 est programmé.)
Entrées de remboursements
Pour le remboursement de l’article d’un rayon, démarrez en introduisant le montant du remboursement et appuyez sur la touche f. Puis, appuyez sur la touche du rayon correspondant (dans le cas des rayons 21 à 40, appuyez sur la touche Det sur la touche du rayon correspondant, et dans le cas des rayons 41 à 99, introduisez le code du rayon et appuyez sur les touches fet d), puis introduisez le montant du remboursement et appuyez sur la touche d.
Pour le remboursement d’un article PLU, introduisez le code du PLU et appuyez sur la touche f, puis appuyez sur la touche p.
Pour le remboursement de l’article d’un rayon auxiliaire, introduisez le code du PLU et appuyez sur les touches fet p. Puis introduisez le montant du remboursement et appuyez sur la touche p.
Exemple de manipulation des touches |
Impression du reçu |
250 f§
41 fd100 d
7 @
13 fp
11 fp150 p
A
20
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 21
Entrées et impression de numéros de codes non-additifs
Vous pouvez introduire un numéro de code non-additif tels que le numéro de code et le numéro de la carte de crédit d’achats d’un client avec un maximum de 16 chiffres à n’importe quel point durant l’entrée d’une vente. Votre enregistreuse l’imprimera immédiatement.
Pour introduire un numéro de code non-additif, introduisez le numéro et appuyez sur la touche s.
Exemple de manipulation des touches |
Impression du reçu |
1230 s
1500 §
c
2 Traitement d’un payement annexe
Change d’une monnaie
|
|
|
|
Pour un payement supplémentaire dans une monnaie étrangère |
||||||||||||||||
Après qu’une |
|
|
Taux de change préréglé |
Pour un achèvement direct |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
entrée soit achevée |
|
|
*Taux de change |
|
|
|
|
|
Somme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
ou |
|
|
|
|
V |
|
|
|
présentée |
|
|
|
A |
|
||||||
Après que la |
|
|
|
|
|
|
|
|
(8 chiffres max.) |
|
|
Xou Y |
|
|
|
|||||
somme présentée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
soit trouvée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cou b |
|
|
|||
inférieure au montant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
des ventes dans une |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
entrée de ventes |
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ou |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Enregistrement suivant |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
payement dans la |
|||||||
|
|
|
|
|
Réentrée |
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
monnaie locale. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Taux de change: 0,000000 à 999,999999
•Appuyez sur la touche laprès avoir appuyé sur la touche Vpour annuler un payement effectué dans une monnaie étrangère.
•Si “Yes” est sélectionné pour une opération avec un chèque ou un crédit d’achats lors de la
programmation d’une offre dans une monnaie étrangère en EURO, vous pouvez achever la vente dans une monnaie étrangère en utilisant la touche X, Y, cou bavec l’opération d’entrée d’un taux de change préréglé.
•S’il est programmé, le symbole de la monnaie étrangère est imprimé lorsque vous utilisez un taux préréglé.
Application d’un taux de change préréglé
Exemple de manipulation des touches |
Impression du reçu |
|
|
|
2300 § |
Change de |
4650 ¶ |
||
la monnaie |
|
|
V |
|
|
||
Somme présentée |
|
10000 A |
|
|
|||
dans la monnaie |
|
étrangère
(Lorsqu’un taux de change de 0,939938 d’une monnaie est programmé pour la touche V.)
Monnaie nationale
Taux de conversion
Monnaie étrangère
Monnaie nationale
Symbole de la monnaie étrangère |
21 |
(Imprimé s’il est programmé) |
A301_2(F) 03.4.24 7:53 PM Page 22
Application d’un taux de change manuel
Exemple de manipulation des touches Impression du reçu
2300 |
§ |
4650 |
¶ |
Taux de 1 P275 |
V |
conversion 10000 A
Entrées de comptes admis
Lorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez la touche r. Pour l’entrée d’un compte admis (RA), introduisez le montant et appuyez sur la touche r.
Une offre au comptant n’est possible que pour des opérations de comptes admis.
Exemple de manipulation des touches |
Impression du reçu |
12345 s
4800 r
Entrées de décaissements
Lorsque vous payez une somme à un vendeur, utilisez la touche R. Pour l’entrée d’un décaissement (PO), introduisez le montant et appuyez sur la touche R.
Une offre au comptant n’est possible que pour des opérations de décaissements.
Exemple de manipulation des touches |
Impression du reçu |
54321 s
2300 R
Pas de vente (échange)
Lorsque vous avez besoin d’ouvrir le tiroir-caisse sans aucune vente, appuyez sur la touche A. Le tiroir s’ouvrira et l’imprimante imprimera “NO SALE” sur le reçu ou la bande de détails quotidiens. Si vous laissez la machine imprimer un numéro de code non-additif avant d’appuyer sur la touche A, une entrée de nonvente sera effectuée et le numéro d’un code non-additif sera imprimé.
22