Karcher Xpert-HD 7140 User Manual [ru]

4 (1)

Xpert HD 7125

Xpert HD 7125 X

Xpert HD 7140

Xpert HD 7140 X

Xpert HD 7170

Xpert HD 7170 X

 

 

 

 

 

 

 

 

Register.

 

www

 

kaercher

 

and

.

win!

com

Deutsch

6

English

15

Français

24

Italiano

34

Nederlands

44

Español

54

Português

64

Dansk

74

Norsk

83

Svenska

92

Suomi

101

Ελληνικά

110

Türkçe

120

Русский

129

Magyar

140

Čeština

149

Slovenščina

158

Polski

167

Româneşte

177

Slovenčina

187

Hrvatski

196

Srpski

205

Български

214

Eesti

224

Latviešu

233

Lietuviškai

242

Українська

251

59625880 03/12

2

3

Xpert HD 7125

Xpert HD 7140

Xpert HD 7170

14

15

16

18

19

17

13

12

11

10

9

8

7

6

5

20

2

21

22

23

24 25

2

1

4

Karcher Xpert-HD 7140 User Manual

Xpert HD 7125 X

Xpert HD 7140 X

Xpert HD 7170 X

14

15

16

18

19

17

26

13

20

12

 

27

2

 

21

 

23

10

 

 

24

9

25

8

 

7

 

6

4

 

5

 

2

1

5

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach

und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Geräteelemente . . . . . . . . .

DE . . .1

Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . .

DE . . .1

Bestimmungsgemäße Verwen-

DE . . .2

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sicherheitseinrichtungen . .

DE . . .2

Umweltschutz. . . . . . . . . . .

DE . . .2

Vor Inbetriebnahme . . . . . .

DE . . .2

Inbetriebnahme . . . . . . . . .

DE . . .3

Bedienung . . . . . . . . . . . . .

DE . . .4

Transport . . . . . . . . . . . . . .

DE . . .6

Lagerung . . . . . . . . . . . . . .

DE . . .6

Pflege und Wartung . . . . . .

DE . . .6

Hilfe bei Störungen. . . . . . .

DE . . .7

Ersatzteile . . . . . . . . . . . . .

DE . . .7

Garantie . . . . . . . . . . . . . . .

DE . . .7

EG-Konformitätserklärung .

DE . . .8

Technische Daten . . . . . . .

DE . . .9

Geräteelemente

Bitte Bildseite vorne ausklappen

1Düsenablage

2Griff

3Hochdruckanschluss

4Druck-/Mengenregulierung

5Wasseranschluss

6Ölstandsanzeige

7Ölbehälter

8Gerätehaube

9Geräteschalter

10Befestigungsschraube Gerätehaube

11Schlauchablage

12Halter für Handspritzpistole

13Düse

14Markierung der Düse

15Strahlrohr

16Handspritzpistole

17Sicherungshebel

18Hebel der Handspritzpistole

19Hochdruckschlauch

20Schubbügel

21Kabelhalter

22Befestigungsschraube Schubbügel

23Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter

24Reinigungsmittel-Dosierventil

25Zubehörfach

26Schlauchtrommel

27Kurbel

Zu Ihrer Sicherheit

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.951-949 unbedingt lesen!

Symbole in der Betriebsanleitung

Gefahr

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

Warnung

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

Vorsicht

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.

Symbole auf dem Gerät

Hochdruckstrahlen können bei

unsachgemäßem Gebrauch ge-

fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.

Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner

am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.

Vorsicht

Systemtrenner immer an der Wasserversorgung, niemals direkt am Gerät anschließen!

6

DE – 1

Sicherheitshinweise

Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten.

Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfallverhütung beachten. Flüssigkeitsstrahler müssen regelmäßig geprüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich festgehalten werden.

Bestimmungsgemäße Ver-

wendung

Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich verwenden

zum Reinigen mit dem Niederdruckstrahl und Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen),

zum Reinigen mit Hochdruckstrahl ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Fassaden, Terrassen, Gartengeräten).

Für hartnäckige Verschmutzungen empfehlen wir den Dreckfräser als Sonderzubehör.

Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.

Überströmventil

Beim Reduzieren der Wassermenge mit der Druck-/Mengenregulierung öffnet das Überströmventil und ein Teil des Wassers fließt zur Pumpensaugseite zurück.

Druckschalter

Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pumpe wieder ein.

Überströmventil und Druckschalter sind werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien,

die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien,

Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:

www.kaercher.de/REACH

Vor Inbetriebnahme

Auspacken

Packungsinhalt beim Auspacken prüfen.

Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

Ölstand kontrollieren

Ölstandsanzeige bei stehendem Gerät ablesen. Der Ölstand muss zwischen den beiden Markierungen am Ölbehälter liegen.

Entlüftung Ölbehälter aktivieren

Befestigungsschraube der Gerätehaube herausdrehen, Gerätehaube abnehmen.

Spitze des Ölbehälterdeckels abschneiden.

Gerätehaube befestigen.

Zubehör montieren

Düse auf das Strahlrohr montieren (Markierungen auf dem Stellring oben).

Strahlrohr mit der Handspritzpistole verbinden.

DE – 2

7

Bei Geräten ohne Schlauchtrommel:

Schubbügel bis zum Anschlag nach oben ziehen.

Schubbügel mit beigelegten Schrauben und Werkzeug festschrauben.

Hochdruckschlauch am Hochdruckanschluss festschrauben.

Bei Geräten mit Schlauchtrommel:

Kurbel in die Schlauchtrommelwelle einstecken und einrasten.

Hochdruckschlauch vor dem Aufwickeln gestreckt auslegen.

Hochdruckschlauch durch Drehen der Kurbel in gleichmäßigen Lagen auf die Schlauchtrommel aufwickeln. Drehrichtung so wählen, dass der Hochdruckschlauch nicht geknickt wird.

Inbetriebnahme

Elektrischer Anschluss

Gefahr

Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.

Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.

Die angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.

Mindestabsicherung der Steckdose (siehe Technische Daten).

Das Gerät muss zwingend mit einem Stecker an das elektrische Netz angeschlossen werden. Eine nicht trennbare Verbindung mit dem Stromnetz ist verboten. Der Stecker dient zur Netztrennung. Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fach- kraft austauschen lassen.

Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein.

Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt verwenden (siehe „Technische Daten“) und ganz von der Kabeltrommel abwickeln.

Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt:

Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.

Wasseranschluss

Anschluss an die Wasserleitung

Warnung

Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.

Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner

am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.

Vorsicht

Systemtrenner immer an der Wasserversorgung, niemals direkt am Gerät anschließen!

Anschlusswerte siehe Technische Daten.

Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasseranschluss des Gerätes und am Wasserzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) anschließen.

Hinweis

Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferumfang enthalten.

Wasserzulauf öffnen.

Wasser aus offenen Behältern ansaugen

Saugschlauch mit Filter (Bestell-Nr. 4.440-238.0) am Wasseranschluss anschrauben.

Gerät entlüften:

8

DE – 3

Düse abschrauben.

Gerät so lange laufen lassen bis das Wasser blasenfrei austritt.

Eventuell Gerät 10 Sekunden laufen lassen – ausschalten. Vorgang mehrmals wiederholen.

Gerät ausschalten und Düse wieder aufschrauben.

Bedienung

Gefahr

Explosionsgefahr!

Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Vorsicht

Motoren nur an Stellen mit entsprechendem Ölabscheider reinigen (Umweltschutz).

Nur bei Xpert HD 7125...:

Gefahr

Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen.

Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:

Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln).

Niedrige Umgebungstemperatur. Warme Handschuhe zum Schutz der Hände tragen.

Festes Zugreifen behindert die Durchblutung.

Ununterbrochener Betrieb ist schlechter als durch Pausen unterbrochener Betrieb.

Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) empfehlen wir eine ärztliche Untersuchung.

Betrieb mit Hochdruck

Hinweis

Das Gerät ist mit einem Druckschalter ausgestattet. Der Motor läuft nur an, wenn der Hebel der Pistole gezogen ist.

Hochdruckschlauch ganz von der Schlauchtrommel abrollen.

Geräteschalter auf „I“ stellen.

Handspritzpistole entriegeln und Hebel der Pistole ziehen.

Arbeitsdruck und Wassermenge durch Drehen (stufenlos) an der Druckund Mengenregulierung einstellen(+/-)

Strahlart wählen

Handspritzpistole schließen.

Gehäuse der Düse drehen, bis das gewünschte Symbol mit der Markierung übereinstimmt:

Niederdruck-Flachstrahl

(CHEM) für den Betrieb mit Reinigungsmittel oder Reinigen mit geringem Druck

Hochdruck-Flachstrahl (25°) für großflächige Verschmut-

zungen

Betrieb mit Reinigungsmittel

Warnung

Ungeeignete Reinigungsmittel können das Gerät und das zu reinigende Objekt beschädigen. Nur Reinigungsmittel verwenden, die von Kärcher freigegeben sind. Dosierempfehlung und Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind, beachten. Zum Schonen der Umwelt sparsam mit Reinigungsmitteln umgehen. Sicherheitshinweise auf den Reingungsmitteln beachten.

Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie unseren Katalog oder unsere Reinigungsmittel-Infor- mationsblätter an.

Reinigungsmittel-Saugschlauch herausziehen.

DE – 4

9

Reinigungsmittel-Saugschlauch in einen Behälter mit Reinigungsmittel hängen.

Düse auf „CHEM“ stellen.

Reinigungsmittel-Dosierventil auf gewünschte Konzentration stellen.

Empfohlene Reinigungsmethode

Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.

Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl abspülen.

Nach dem Betrieb Filter in klares Wasser tauchen. Dosierventil auf höchste Reinigungsmittel-Konzentration drehen. Gerät starten und eine Minute lang klarspülen.

Betrieb unterbrechen

Hebel der Handspritzpistole loslassen, das Gerät schaltet ab.

Hebel der Handspritzpistole erneut ziehen, das Gerät schaltet wieder ein.

Gerät ausschalten

Geräteschalter auf „0“ stellen.

Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Wasserzulauf schließen.

Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät drucklos ist.

Sicherungshebel der Handspritzpistole betätigen, um Hebel der Pistole gegen unabsichtliches Auslösen zu sichern.

Gerät aufbewahren

Handspritzpistole in den Halter stecken.

Hochdruckschlauch aufwickeln und über die Schlauchablage hängen. oder

Hochdruckschlauch auf die Schlauchtrommel aufwickeln. Griff der Kurbel einschieben, um die Schlauchtrommel zu blockieren.

Anschlusskabel um den Kabelhalter wickeln.

Stecker mit montiertem Clip befestigen.

Frostschutz

Warnung

Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser entleerte Gerät.

Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.

Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:

Wasser ablassen.

Handelsübliches Frostschutzmittel durch das Gerät pumpen.

Hinweis

Handelsübliches Frostschutzmittel für Automobile auf Glykolbasis verwenden. Handhabungsvorschriften des Frostschutzmittelherstellers beachten.

Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis Pumpe und Leitungen leer sind.

Transport

Vorsicht

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Zum Transport über längere Strecken Gerät am Griff hinter sich herziehen.

Bei Geräten ohne Schlauchtrommel Schubbügel zum Tragen nach unten stellen. Gerät zum Tragen an den Griffen fassen, nicht am Schubbügel.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

Vorsicht

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Pflege und Wartung

Gefahr

Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

10

DE – 5

Hinweis

Altöl darf nur von den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden. Bitte geben Sie anfallendes Altöl dort ab. Verschmutzen der Umwelt mit Altöl ist strafbar.

Sicherheitsinspektion/

Wartungsvertrag

Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten.

Vor jedem Betrieb

Anschlusskabel auf Schaden prüfen (Gefahr durch elektrischen Schlag), beschädigtes Anschlusskabel unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/ Elektrofachkraft austauschen lassen.

Hochdruckschlauch auf Beschädigung überprüfen (Berstgefahr). Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen.

Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen. 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zu-

lässig und können an der Geräteunterseite austreten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen.

Wöchentlich

Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Wasser im Öl) sofort Kundendienst aufsuchen.

Sieb im Wasseranschluss reinigen.

Filter am Reinigungsmittel-Saug- schlauch reinigen.

Jährlich oder nach 500

Betriebsstunden

Öl wechseln. Ölwechsel

Hinweis

Ölmenge und -sorte siehe „Technische Daten“.

Befestigungsschraube der Gerätehaube herausdrehen, Gerätehaube abnehmen.

Deckel des Ölbehälters abnehmen.

Gerät nach vorne kippen.

Öl in Auffangbehälter ablassen.

Neues Öl langsam einfüllen; Luftblasen müssen entweichen.

Deckel des Ölbehälters anbringen.

Gerätehaube befestigen.

Hilfe bei Störungen

Gefahr

Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Elektrische Bauteile nur vom autorisierten Kundendienst prüfen und reparieren lassen.

Bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht genannt sind, im Zweifelsfall und bei ausdrücklichem Hinweis einen autorisierten Kundendienst aufsuchen.

Gerät läuft nicht

Anschlusskabel auf Schaden prüfen.

Netzspannung prüfen.

Bei elektrischem Defekt Kundendienst aufsuchen.

Gerät kommt nicht auf Druck

Düse auf „Hochdruck“ stellen.

Düse reinigen.

Düse ersetzen.

Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“).

Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Technische Daten).

Sieb im Wasseranschluss reinigen.

Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe prüfen.

Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.

Pumpe undicht

3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite austreten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen.

Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Kundendienst prüfen lassen.

DE – 6

11

Pumpe klopft

Saugleitungen für Wasser und Reinigungsmittel auf Undichtheit prüfen.

Dosierventil für Reinigungsmittel bei Betrieb ohne Reinigungsmittel schließen.

Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“).

Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.

Reinigungsmittel wird nicht angesaugt

Düse auf „CHEM“ stellen.

Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter prüfen/reinigen.

Reinigungsmittel-Dosierventil öffnen oder prüfen/reinigen.

Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.

Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.

Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.214-xxx

Typ: 1.514-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG

2000/14/EG

Angewandte harmonisierte Normen

EN 60335–1 EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 62233: 2008

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2006

Angewandtes Konformitätsbewer-

tungsverfahren

2000/14/EG: Anhang V

Schallleistungspegel dB(A)

 

 

XPERT

XPERT

XPERT

 

7125

7140

7170

 

 

 

 

Gemessen:

88

89

87

Garantiert:

90

91

89

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2011/11/01

12

DE – 7

Technische Daten

Typ

 

Xpert HD

 

Xpert HD

 

Xpert HD

 

 

7125

 

7125

 

7125

 

 

Xpert HD

 

 

 

Xpert HD

 

 

7125 X

 

 

 

7125 X

 

 

EU

 

CH

 

GB

Netzanschluss

 

 

 

 

 

 

Spannung

V

230

 

240

Stromart

Hz

 

1~ 50

 

 

Anschlussleistung

kW

 

2,3

 

 

Absicherung (träge, Char. C)

A

16

 

10

 

13

Schutzart

 

 

 

IPX5

 

 

Verlängerungskabel 30 m

mm2

 

2,5

 

 

Wasseranschluss

 

 

 

 

 

 

Zulauftemperatur (max.)

°C

 

60

 

 

Zulaufmenge (min.)

l/h (l/min)

 

600 (10)

 

 

Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C)

m

 

0,5

 

 

Zulaufdruck (max.)

MPa (bar)

 

1 (10)

 

 

Leistungsdaten

 

 

 

 

 

 

Arbeitsdruck

MPa

3...13

 

2,5...12

 

3...13

 

(bar)

(30...130)

 

(25...120)

(30...130)

Düsengröße

 

031

 

034

 

031

Max. Betriebsüberdruck

MPa (bar)

16 (160)

 

15 (150)

 

16 (160)

Fördermenge

l/h (l/min)

220

...480 (3,6...

8,0)

Reinigungsmittelansaugung

l/h (l/min)

0...35 (0...0,6)

Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.)

N

 

21

 

 

Betriebsstoffe

 

 

 

 

 

 

Ölmenge

l

 

0,38

 

 

Ölsorte

 

 

SAE 15W40

 

Maße und Gewichte

 

 

 

 

 

 

Länge

mm

 

360

 

 

Breite (X)

mm

 

375 (400)

 

 

Höhe

mm

 

925

 

 

Gewicht ohne Zubehör (X)

kg

 

25 (32)

 

 

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

 

 

 

 

 

 

Hand-Arm Vibrationswert

 

 

 

 

 

 

Handspritzpistole

m/s2

 

2,7

 

 

Strahlrohr

m/s2

 

<2,5

 

 

Unsicherheit K

m/s2

 

1

 

 

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

 

74

 

 

Unsicherheit KpA

dB(A)

 

2

 

 

Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit

dB(A)

 

90

 

 

KWA

 

 

 

 

 

 

DE – 8

13

Typ

 

Xpert HD

 

Xpert HD

 

 

7140

 

7170

 

 

Xpert HD

 

Xpert HD

 

 

7140 X

 

7170 X

 

 

 

EU

Netzanschluss

 

 

 

 

Spannung

V

230

Stromart

Hz

1~ 50

Anschlussleistung

kW

2,7

 

3,2

Absicherung (träge, Char. C)

A

 

16

Schutzart

 

IPX5

Verlängerungskabel 30 m

mm2

 

2,5

Wasseranschluss

 

 

 

 

Zulauftemperatur (max.)

°C

 

60

Zulaufmenge (min.)

l/h (l/min)

700 (11,7)

Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C)

m

 

0,5

Zulaufdruck (max.)

MPa (bar)

1 (10)

Leistungsdaten

 

 

 

 

Arbeitsdruck

MPa

3...14

 

3...16,5

 

(bar)

(30...140)

(30...165)

Düsengröße (X)

 

032 (033)

 

028 (028)

Max. Betriebsüberdruck

MPa (bar)

18 (180)

 

21 (210)

Fördermenge

l/h (l/min)

220...480

(3,6...8,0)

Reinigungsmittelansaugung

l/h (l/min)

0...35 (0...0,6)

Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.)

N

 

21

Betriebsstoffe

 

 

 

 

Ölmenge

l

0,35

Ölsorte

 

SAE 15W40

Maße und Gewichte

 

 

 

 

Länge

mm

360

Breite (X)

mm

375 (400)

Höhe

mm

925

Gewicht ohne Zubehör (X)

kg

25 (32)

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

 

 

 

 

Hand-Arm Vibrationswert

 

 

 

 

Handspritzpistole

m/s2

<2,5

Strahlrohr

m/s2

<2,5

Unsicherheit K

m/s2

 

1

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

 

74

Unsicherheit KpA

dB(A)

 

2

Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA

dB(A)

91

 

89

14

DE – 9

 

 

 

 

 

 

Please read and comply with

 

20 Push handle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

these original instructions prior

 

21 Cable clamp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to the initial operation of your appliance and

 

22 Fastening screw for push-handle

 

store them for later use or subsequent own-

 

23 Detergent suction hose with filter

 

ers.

 

 

 

24 Dosage valve for detergent

 

 

 

 

 

 

 

Contents

 

 

 

25 Accessory compartment

 

Device elements. . . . . . . . .

DE

. . .1

 

26 Hose drum

 

 

27 Crank

 

For Your Safety . . . . . . . . .

DE

. . .1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For Your Safety

 

Proper use . . . . . . . . . . . . .

DE

. . .2

 

 

Safety Devices . . . . . . . . . .

DE

. . .2

 

Before first start-up it is definitely necessary

 

Environmental protection . .

DE

. . .2

 

to read the operating instructions and safe-

 

Before Startup . . . . . . . . . .

DE

. . .2

 

ty indications Nr. 5.951-949!

 

Start up. . . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . .3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symbols in the operating instruc-

 

Operation . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . .4

 

tions

 

Transport . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . .5

 

Danger

 

Storage. . . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . .5

 

 

Maintenance and care . . . .

DE

. . .5

 

Immediate danger that can cause severe

 

Troubleshooting . . . . . . . . .

DE

. . .6

 

injury or even death.

 

 

Warning

 

Spare parts. . . . . . . . . . . . .

DE

. . .7

 

 

Warranty. . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . .7

 

Possible hazardous situation that could

 

EC Declaration of Conformity

DE

. . .7

 

lead to severe injury or even death.

 

Technical specifications . . .

DE

. . .8

 

Caution

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Possible hazardous situation that could

 

 

 

 

 

 

 

Device elements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lead to mild injury to persons or damage to

 

Please unfold the front picture side

 

 

property.

 

1 Storage compartment for nozzles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symbols on the machine

 

2

Handle

 

 

 

High-pressure jets can be dan-

 

3

High pressure connection

 

 

 

 

 

 

 

gerous if improperly used. The

 

4

Pressure/ quantity regulation

 

 

 

 

 

 

 

jet may not be directed at per-

 

5

Water connection

 

 

 

 

 

 

 

sons, animals, live electrical equipment or

 

6

Oil level indicator

 

 

 

 

 

 

 

at the appliance itself.

 

7

Oil tank

 

 

 

 

 

 

 

According to the applicable regula-

 

8

Cover

 

 

 

 

 

 

 

tions, the appliance must never be

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Power switch

 

 

 

used on the drinking water supply

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 Fastening screw for device hood

 

 

without a system separator. Use a

 

11 Storage compartment for hoses

 

 

suitable system separator manufactured by

 

12 Trigger gun storage clip

 

 

 

KÄRCHER; or, as an alternative, a system

 

13 Nozzle

 

 

 

separator as per EN 12729 Type BA. Water

 

14 Marking of the nozzle

 

 

 

flowing through a system separator is con-

 

 

 

 

sidered non-drinkable.

 

15 Spray lance

 

 

 

 

 

 

 

Caution

 

16 Hand blowing gun

 

 

 

 

 

 

 

Always connect the system separator to

 

17 Safety lever

 

 

 

 

18 Lever for hand spray gun

 

 

 

the water supply, never directly to the appli-

 

 

 

 

ance!

 

19 High pressure hose

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN – 1

15

Safety instructions

 

Environmental protection

 

 

 

Please follow the national rules and regulations for fuel spray jets of the respective country.

Please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country. Fuel spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in writing.

Proper use

Use this high pressure cleaner exclusively for

Cleaning using low pressure jet and detergent (for e.g. for cleaning machines, cars, buildings, tools),

For cleaning using high pressure jet without detergent (for e.g. for cleaning facades, terraces, garden appliances).

For stubborn dirt, we recommend the use of the dirt blaster as a special accessory.

Safety Devices

Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of operation or bypassed with respect to their function.

Overflow valve

While reducing the water supply/quantity regulation at the pump head, the overflow valve opens and part of the water flows back to the pump suck side.

Pressure switch

If the lever on the trigger gun is released the pressure switch turns off the pump, the high-pressure jet is stopped. If the lever is pulled the pump is turned on again.

The overflow valve and pressure switch are set and sealed at the factory. Setting only by customer service.

The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled.

Please arrange for the proper recycling of old appliances. Batter-

ies, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Before Startup

Unpacking

Check the contents of the pack before unpacking.

In case of transport damage inform vendor immediately

Check oil level

Read the oil level display when the device is not running. The oil level must be between the two markers on the oil reservoir.

Activate deaeration of oil container

Unscrew the fastening screws of the device hood; remove the device hood.

Cut off tip of oil container cover

Fasten the device hood.

Attaching the Accessories

Mount the nozzle on the spray pipe (markings on the adjustment ring at the top).

Connect ray tube to hand spray gun

16

EN – 2

In devices without hose drum:

Draw the push-handle upwards until the stop.

Fix the push-handle using the enclosed screws and tool.

Fasten the high pressure hose to the high pressure connection.

In devices without hose drum:

Insert the crank in the hose drum shaft and lock it in.

Before rolling up, stretch out the high pressure hose.

Wind the high pressure hose in uniform layers on the hose drum by rotating the crank. Select the rotation direction in such a way that the high pressure hose does not get bent.

Start up

Electrical connection

Danger

Danger of injury by electric shock.

The appliance may only be connected to alternating current.

The appliance may only be connected to an electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364.

The voltage indicated on the type plate must correspond to the voltage of the electrical source.

The minimum fuse rating required at the socket outlet is (see technical specifications).

The appliance should always be connected to the electrical mains using a plug. It is forbidden to permanently connect the appliance to the power supply. The plug is only for mains separation.

Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.

The plug and coupling of the extension cable used must be watertight.

Use the extension cord that has an adequate cross-section (see "Technical Data") and unwind it fully from the cable drum. Unsuitable extension cables can be hazardous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose and labelled with a sufficient cable cross section:

For connection values, see type plate/technical data.

Water connection

Connection to the water supply

Warning

Observe regulations of water supplier. According to the applicable regulations, the appliance must never be

used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA. Water flowing through a system separator is considered non-drinkable.

Caution

Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appliance!

For connection values refer to technical specifications

Connect the supply hose (minimum length 7.5 m, minimum diameter 3/4“) to the water connection point of the machine and at the water supply point (for e.g. a tap).

Note

The supply hose is not included.

Open the water supply.

Drawing in water from open reservoirs

Screw the suction hose with filter (order no. 4.440-238.0) to the water connection.

Deaerate the appliance: Unscrew the nozzle.

EN – 3

17

Switch on the appliance and let it run until the water exiting is bubble-free. At the end let the appliance run for approx. 10 seconds - then switch off. Repeat the procedure for a couple of times.

Switch off the appliance and fit the nozzle again.

Operation

Danger

Risk of explosion!

Do not spray flammable liquids.

If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety provisions must be observed.

Caution

Clean engines only at places with corresponding oil separators (environmental safety).

Only Xpert HD 7125...:

Danger

Long hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations.

It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on several factors:

Proneness to blood circulation deficiencies (cold, numb fingers).

Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect hands.

A firm grip impedes blood circulation.

Continuous operation is worse than an operation interrupted by pauses.

In case of regular, long-term operation of the device and in case of repeated occurrence of the symptoms (e.g. cold, numb fingers) please consult a physician.

High pressure operation

Note

The appliance is equipped with a pressure switch. The motor starts up only when the lever of the pistol is pulled.

Roll off the high pressure hose totally from the hose drum.

Set the appliance switch to "I".

Unlock the hand-spray gun and pull the lever of the gun.

Set working pressure and flow rate through turning (rungless) at the pressureand amount regulation (B) (+/-).

Select spray type

Close the hand spray gun.

Turn the casing of the nozzle till the desired symbol matches the marking.

Flat low pressure spray (CHEM) for operating using detergents or cleaning at low pressure.

High pressure flat spray (25°) for large dirt areas

Operation with detergent

Warning

Unsuitable detergents can cause damage to the appliance and to the object to be cleaned. Use only those detergents that have been approved by Kärcher. Observe the dosage and other instructions provided with these detergents. For considerate treatment of the environment use detergent economically.

Follow the safety instructions for using detergents.

Kärcher detergents ensure smooth functioning. Please consult us or ask for our catalogue or our detergent information sheets.

Take out detergent suck hose.

Suspend end of suction hose in a container filled with detergent.

Set nozzle to "CHEM".

Set dosing value for detergent to the desired concentration.

Recommended cleaning method

Spray the detergent sparingly on the dry surface and allow it to react, but not to dry.

18

EN – 4

Spray off loosened dirt with the highpressure ray.

After operations, dip the filter in clear water. Turn the dosing valve to the highest detergent concentration. Start the appliance and rinse for one minute.

Interrupting operation

Release the lever of the hand-spray gun; the device will switch off.

Release again the lever of the handspray gun; the device will switch on again.

Turn off the appliance

Set the appliance switch to "0".

Disconnect the mains plug from the socket.

Shut off water supply.

Activate hand spray gun until device is pressure-less.

Press the safety lever of the hand-spray gun to secure the lever of the pistol against being released accidentally.

Storing the Appliance

Insert the hand-spary gun in the holder.

Wind up the high-pressure hose and hang it over the hose storage.

or

Wind up the high-pressure hose on the hose drum. Push in the handle of the crank to block the hose drum.

Wind the connection cable around the cable holder.

Fasten the plug with the mounted clip.

Frost protection

Warning

Note

Use normal glycol-based anti-freezing agents for automobiles.

Observe handling instructions of the antifreeze agent manufacturer.

Operate device for max. 1 minute until the pump and conduits are empty.

Transport

Caution

Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.

Pull the device behind you at the handle for transporting it over longer distances.

For devices without hose drum, push the handle downward to carry the appliance. To carry, hold the appliance at the handles and not at the pushing handle.

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Storage

Caution

Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Maintenance and care

Danger

Risk of injury by inadvertent startup of appliance and electrical shock.

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Note

Frost will destroy the not completely water drained device.

Store the appliance in a frost free area.

If you cannot store it in a frost-free place:

Drain water.

Pump in conventional frost protection agents through the appliance.

Please dispose off used oil only in the collection points provided for them. Please hand over old oil, if any, only at such places. Polluting the environment with used oil is a punishable offence.

EN – 5

19

Safety inspection/ maintenance contract

You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter.

Before each use

Check connection cable for damages (risk of electrical shock); get the damaged connection cable replaced immediately by an authorised customer service person/ electrician.

Check the high pressure hose for damages (risk of bursting).

Please arrange for the immediate exchange of a damaged high-pressure hose.

Check appliance (pump) for leaks.

3 drops per minute are permitted and can come out from the lower side of the appliance. Call Customer Service if there is heavy leakage.

Weekly

Check oil level Please contact Customer Service immediately if the oil is milky (water in oil).

Clean the sieve in the water connection.

Clean filter at the detergent suck hose.

monthly or after 500 operating hours

Oil change.

Oil change

Note

See "Technical Details" for details of oil quantity and type.

Unscrew the fastening screws of the device hood; remove the device hood.

Remove the lid of the oil container.

Tilt the appliance forward.

Drain the oil in a collection basin.

Fill in new oil slowly; air bubbles should go out.

Attach the lid of the oil container.

Fasten the device hood.

Troubleshooting

Danger

Risk of injury by inadvertent startup of appliance and electrical shock.

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Get the electrical components checked and repaired only by authorised customer service persons.

Contact an authorised customer service person in case of problems not mentioned in this chapter or if you are in doubt or when you have been explicitly asked to do so.

Appliance is not running

Check connection cable for damages.

Check the supply voltage.

Call Customer Service in case of electrical defects.

Pressure does not build up in the appliance

Set nozzle to "High pressure".

Clean the nozzle.

Replace the nozzle.

Deaerate the appliance (see "Start-up")

Check water supply level (refer to technical data).

Clean the sieve in the water connection.

Check all inlet pipes to the pump.

Contact Customer Service if needed.

Pump leaky

3 drops per minute are permitted and can come out from the lower side of the appliance. Call Customer Service if there is heavy leakage.

With stronger leak, have device checked by customer service.

Pump is vibrating

Check suction pipes for water and detergent and ensure that they are leakproof.

Close dosing valve for detergent to operate the machine without detergent.

Deaerate the appliance (see "Start-up")

Contact Customer Service if needed.

20

EN – 6

Detergent is not getting sucked in

Set nozzle to "CHEM".

Check/ clean detergent suction hose with filter.

Open or check/clean detergent dosing valve.

Contact Customer Service if needed.

Spare parts

Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.

For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: High-pressure cleaner Type: 1.214-xxx

Type: 1.514-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC

2000/14/EC

Applied harmonized standards

EN 60335–1 EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 62233: 2008

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2006

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

 

XPERT

XPERT

XPERT

 

7125

7140

7170

 

 

 

 

Measured:

88

89

87

 

 

 

 

Guaran-

90

91

89

teed:

 

 

 

 

 

 

 

The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.

CEO

Head of Approbation

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2011/11/01

EN – 7

21

Technical specifications

Type

 

Xpert HD

 

Xpert HD

 

Xpert HD

 

 

 

7125

 

7125

 

7125

 

 

 

Xpert HD

 

 

 

Xpert HD

 

 

 

7125 X

 

 

 

7125 X

 

 

 

EU

 

CH

 

GB

Main Supply

 

 

 

 

 

 

Voltage

 

V

230

 

240

Current type

 

Hz

 

1~ 50

 

 

Connected load

 

kW

 

2,3

 

 

Protection (slow, char. C)

 

A

16

 

10

 

13

Type of protection

 

 

 

 

IPX5

 

 

Extension cord 30 m

 

mm2

 

2,5

 

 

Water connection

 

 

 

 

 

 

 

Max. feed temperature

 

°C

 

60

 

 

Min. feed volume

 

l/h (l/min)

 

600 (10)

 

 

Suck height from open container (20 °C)

 

m

 

0,5

 

 

Max. feed pressure

 

MPa

 

1 (10)

 

 

 

 

(bar)

 

 

 

 

 

Performance data

 

 

 

 

 

 

 

Working pressure

 

MPa

3...13

 

2,5...12

 

3...13

 

 

(bar)

(30...130

(25...120

 

(30...130

 

 

 

)

 

)

 

)

Nozzle size

 

 

031

 

034

 

031

Max. operating over-pressure

 

MPa (bar)

16 (160)

 

15 (150)

 

16 (160)

Flow rate

 

l/h (l/min)

220

...480 (3,6...

8,0)

Detergent suck in

 

l/h (l/min)

 

0...35 (0...0,6)

Max. recoil force of hand spray gun

 

N

 

21

 

 

Fuel

 

 

 

 

 

 

 

Amount of oil

 

l

 

0,38

 

 

Oil grade

 

 

 

SAE 15W40

 

Dimensions and weights

 

 

 

 

 

 

 

Length

 

mm

 

360

 

 

Width (X)

 

mm

 

375 (400)

 

 

Height

 

mm

 

925

 

 

Weight without accessories (X)

 

kg

 

25 (32)

 

 

Values determined as per EN 60355-2-79

 

 

 

 

 

 

 

Hand-arm vibration value

 

 

 

 

 

 

Hand spraygun

 

m/s2

 

2,7

 

 

Spray lance

 

m/s2

 

<2,5

 

 

Uncertainty K

 

m/s2

 

1

 

 

Sound pressure level LpA

 

dB(A)

 

74

 

 

Uncertainty KpA

 

dB(A)

 

2

 

 

Sound power level LWA + Uncertainty KWA

 

dB(A)

 

90

 

 

22

EN – 8

Type

 

Xpert HD

 

Xpert HD

 

 

7140

 

7170

 

 

Xpert HD

 

Xpert HD

 

 

7140 X

 

7170 X

 

 

 

EU

Main Supply

 

 

 

 

Voltage

V

230

Current type

Hz

1~ 50

Connected load

kW

2,7

 

3,2

Protection (slow, char. C)

A

 

16

Type of protection

 

IPX5

Extension cord 30 m

mm2

 

2,5

Water connection

 

 

 

 

Max. feed temperature

°C

 

60

Min. feed volume

l/h (l/min)

700 (11,7)

Suck height from open container (20 °C)

m

 

0,5

Max. feed pressure

MPa

1 (10)

 

(bar)

 

 

 

Performance data

 

 

 

 

Working pressure

MPa

3...14

 

3...16,5

 

(bar)

(30...140)

(30...165)

Nozzle size (X)

 

032 (033)

 

028 (028)

Max. operating over-pressure

MPa

18 (180)

 

21 (210)

 

(bar)

 

 

 

Flow rate

l/h (l/min)

220...480

(3,6...8,0)

Detergent suck in

l/h (l/min)

0...35 (0...0,6)

Max. recoil force of hand spray gun

N

 

21

Fuel

 

 

 

 

Amount of oil

l

0,35

Oil grade

 

SAE 15W40

Dimensions and weights

 

 

 

 

Length

mm

360

Width (X)

mm

375 (400)

Height

mm

925

Weight without accessories (X)

kg

25 (32)

Values determined as per EN 60355-2-79

 

 

 

 

Hand-arm vibration value

 

 

 

 

Hand spraygun

m/s2

<2,5

Spray lance

m/s2

<2,5

Uncertainty K

m/s2

 

1

Sound pressure level LpA

dB(A)

 

74

Uncertainty KpA

dB(A)

 

2

Sound power level LWA + Uncertainty KWA

dB(A)

91

 

89

EN – 9

23

 

 

 

 

 

 

 

Lire ces notice originale avant la

 

19 Flexible haute pression

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

première utilisation de votre ap-

 

20 Guidon de poussée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pareil, se comporter selon ce qu'elles re-

 

21 Attache-câble

 

quièrent et les conserver pour une

 

 

22 Vis de serrage Guidon de poussée

 

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire

 

23 Flexible d'aspiration du détergent avec

 

futur.

 

 

 

 

 

 

 

filtre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Table des matières

 

 

24 Vanne de dosage du détergent

 

Éléments de l'appareil . . . .

DE

. . .1

 

25 Espace de rangement pour les acces-

 

 

soires

 

Pour votre sécurité . . . . . . .

DE

. . .1

 

26 Dévidoir

 

Utilisation conforme . . . . . .

DE

. . .2

 

27 Manivelle

 

Dispositifs de sécurité . . . .

DE

. . .2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour votre sécurité

 

Protection de l’environnement

DE

. . .2

 

 

Avant la mise en service . .

DE

. . .2

 

Avant la première mise en service, vous

 

Mise en service . . . . . . . . .

DE

. . .3

 

devez impérativement avoir lu les

 

Utilisation . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . .4

 

consignes de sécurité N° 5.951-949 !

 

Transport . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . .6

 

Symboles utilisés dans le mode

 

Entreposage. . . . . . . . . . . .

DE

. . .6

 

d'emploi

 

Entretien et maintenance . .

DE

. . .6

 

Danger

 

Assistance en cas de panne

DE

. . .7

 

 

Pièces de rechange . . . . . .

DE

. . .7

 

Pour un danger immédiat qui peut avoir

 

 

pour conséquence la mort ou des bles-

 

Garantie . . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . .8

 

 

 

sures corporelles graves.

 

Déclaration de conformité CE

DE

. . .8

 

 

 

Avertissement

 

Caractéristiques techniques

DE

. . .9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour une situation potentiellement dange-

 

 

 

Éléments de l'appareil

 

 

 

 

 

 

reuse qui peut avoir pour conséquence des

 

Veuillez ouvrir la page d'image devant

 

blessures corporelles graves ou la mort.

 

 

Attention

1

Récepteur de buse

 

 

 

2

Poignée

 

 

 

Pour une situation potentiellement dange-

3

Raccord haute pression

 

 

 

reuse qui peut avoir pour conséquence des

 

4 Régulateur de pression et de quantité

 

blessures légères ou des dommages maté-

5

Arrivée d'eau

 

 

 

riels.

 

6 Indicateur de niveau d'huile

 

 

 

Des symboles sur l'appareil

7

Réservoir d'huile

 

 

 

Une utilisation incorrecte des

8

Capot

 

 

 

 

 

 

jets haute pression peut présen-

9

Interrupteur principal

 

 

 

 

 

 

ter des dangers. Le jet ne doit

 

10 Vis de fixation du capot

 

 

 

pas être dirigé sur des personnes, ani-

 

11 Dépose du flexible

 

 

 

maux, installations électriques actives ni

 

12 Support de poignée-pistolet

 

 

 

sur l'appareil lui-même.

 

13 Buse

 

 

 

Selon les directives en vigueur,

 

 

 

 

 

 

 

14 Marquage de la buse

 

 

 

l'appareil ne doit jamais être ex-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 Lance

 

 

 

ploité sans séparateur système

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sur le réseau d'eau potable. Utili-

 

16 Poignée-pistolet

 

 

 

 

 

 

 

ser un séparateur système approprié de la

 

17 Manette de sécurité

 

 

 

 

 

 

 

Sté. Kärcher ® ou en alternative un sépara-

 

18 Manette de la poignée-pistolet

 

 

 

 

 

teur système selon EN 12729 type BA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

 

 

 

 

FR – 1

L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur systeme est classifiée comme non potable.

Attention

Toujours raccorder le séparateur du système au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil!

Consignes de sécurité

Respecter les dispositions légales nationales respectives pour les jets de liquide.

Respecter les dispositions légales nationales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit.

Utilisation conforme

Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute pression

pour nettoyer au jet basse pression et avec du détergent (par exemple pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils),

pour nettoyer au jet haute pression sans détergent (par ex. nettoyage de façades, de terrasses, d'appareils de jardinage).

Pour des salissures tenaces nos recommandons le fraiseur de saleté comme accessoire en option.

Dispositifs de sécurité

Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés.

Clapet de décharge

En cas de réduction de la quantité d'eau avec le réglage de pression/quantité, la clapet de décharge s'ouvre et une partie de l'eau est évacuée vers le côté aspiration de la pompe.

Pressostat

Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manocontacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche.

Le clapet de dérivation et l'interrupteur de pression sont réglé et plombé par l'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy-

clables lesquels doivent être apportés à un système de recy-

clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Avant la mise en service

Déballage

Vérifier le contenu du paquet lors de l'ouverture de l'emballage.

Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.

FR – 2

25

Contrôle du niveau d'huile

Lire l'affichage du niveau d'huile avec l'appareil à l'arrêt. Le niveau d'huile doit se trouver entre les deux repères sur le réservoir d'huile.

Activer la purge du carter d'huile

Dévisser la vis de fixation du capot et retirer celui-ci.

Couper la pointe du couvercle du réservoir d'huile.

Fixer le capot.

Montage des accessoires

Monter la buse sur la lance (marquage sur la bague de butée en haut).

Relier la lance à la poignée-pistolet.

Pour les appareils sans dévidoir :

Tirer le guidon de poussée jusqu'à la butée vers le haut.

Serrer le guidon de poussée avec les vis et les outils ci-joints.

Visser fermement le flexible haute pression sur le raccord haute pression.

Pour les appareils avec dévidoir :

Enficher en enclencher la manivelle dans l'arbre de dévidoir.

Avant d'enrouler le flexible haute pression, veiller à le placer de manière tendue.

Enrouler uniformément le flexible haute pression sur le dévidoir en tournant la manivelle. Choisir le sens de rotation de telle sorte que le flexible haute pression ne soit pas plié.

Mise en service

Branchement électrique

Danger

Risque d'électrocution.

Branchement de l’appareil uniquement à du courant alternatif.

L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service

par un électricien conformément à la norme IEC 60364.

La tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise.

Protection minimale par fusible de la prise de courant (cf. Données techniques). L'appareil doit impérativement être raccordé au secteur avec une fiche électrique. Une connexion au secteur ne pouvant pas être coupée est interdite. La fiche électrique sert à la séparation du secteur. Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.

Les fiches mâles et les raccords des câbles de rallonge utilisés doivent être étanches à l’eau.

Utiliser un câble de prolongation avec une section suffisante (voir "Caractéristiques techniques") et le dérouler complètement de l'enrouleur.

Des rallonges non adaptées peuvent présenter des risques. N'utiliser en plein air que des rallonges homologuées avec une section suffisante:

Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques

Arrivée d'eau

Raccordement à la conduite d'eau

Avertissement

Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.

Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-

ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili-

ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher ® ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.

L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur systeme est classifiée comme non potable.

26

FR – 3

Attention

Toujours raccorder le séparateur du système au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil!

Pour les valeurs de raccordement, se reporter à la section Caractéristiques techniques.

Raccorder la conduite d'alimentation (longueur minimale 7,5 m, diamètre minimum 3/4") au raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet).

Remarque

La conduite d'alimentation n'est pas comprise dans la livraison.

Ouvrir l'alimentation d'eau.

Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts

Visser le flexible d’aspiration avec le filtre (n° de commande 4.440-238.0) sur la prise d’eau.

Purge d'air de l'appareil : Dévisser l'injecteur.

Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau sorte sans faire de bulles.

Faire tourner l'appareil éventuellement pendant 10 secondes - le mettre hors service. Répéter le processus à plusieurs reprises.

Arrêter l'appareil et dévisser de nouveau l'injecteur.

Utilisation

Danger

Risque d'explosion !

Ne pas pulvériser de liquides inflammables.

Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.

Attention

Nettoyer les moteurs uniquement à des endroits équipés des séparateurs d'huile nécessaires (protection de l'environnement).

Uniquement pour Xpert HD 7125...:

Danger

Á cause des vibrations, une durée d'utilisation plus long de l'appareil peut amenée aux troubles de l'irrigation sanguine dans les mains.

Il est impossible de définir une durée d'utilisation universelle. Celle-ci dépend en effet de plusieurs facteurs d'influence :

Mauvaise circulation sanguine de l'utilisateur (doigts souvent froids, sensation de picotement dans les doigts).

Température ambiante faible. Porter des gants chauds pour protéger les mains.

Une préhension ferme peut entraver la circulation sanguine.

Il est conseiller de ponctuer le travail de pauses plutôt que d'assurer un service ininterrompu.

En cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil et en cas d'apparition répétée des symptômes caractéristiques (par exemple, une sensation de picotement dans les doigts, les doigts froids), nous recommandons de consulter un médecin.

Fonctionnement à haute pression

Remarque

L'appareil est équipé d'un manocontacteur. Le moteur ne démarre que lorsque le levier du pistolet est tiré.

Dérouler complètement le flexible haute pression de l'enrouleur.

Régler l'interrupteur principal sur "I".

Décrochez le pistolet de giclage à main et tirer le levier du pistolet.

Régler (+/-) la pression de service et le débit en tournant (en continu) le dispositif régulateur de pression et de quantité.

Choisir le type de jet

Fermer la poignée-pistolet.

Tourner le logement de la buse jusqu'à ce que le symbole désiré corresponde avec le marquage :

FR – 4

27

Jet plat à basse pression (CHEM) pour le service avec détergent ou nettoyer avec une pression basse

Jet plat à haute pression (25°) pour des salissures sur des grandes surfaces

Fonctionnement avec détergent

Avertissement

Des détergents peu appropriés peuvent endommagés l'appareil et l'objet pour nettoyer. Utiliser uniquement des détergents qui sont validés par Kärcher. Respecter les consignes et recommandations de dosage jointes aux détergents. Protéger l'environnement en utilisant le détergent avec parcimonie.

Respecter les consignes de sécurité figurant sur les détergents.

Des détergents de Kärcher garantissent un travail sans défauts. Veuillez-vous conseiller ou demander notre catalogue ou notre bulletins d'information sur des produits de nettoyage.

Retirer le tuyau d'aspiration de détergent.

Plonger le flexible d’aspiration du détergent dans un récipient contenant du détergent.

Placer l'injecteur sur la position "CHEM".

Régler le clapet de dosage du détergent sur la concentration souhaitée.

Méthode de nettoyage conseillée

Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.

Ôter les salissures décollées à l'aide du jet haute pression.

Après utilisation, plonger le filtre dans de l'eau claire. Tourner la valve de dosage sur la concentration en détergent la plus élevée. Démarrer l'appareil et rincer à l'eau claire pendant une minute.

Interrompre le fonctionnement

Relâcher le levier de la poignée-pisto- let, l'appareil se met hors service.

Tirer de nouveau sur le levier de la poi- gnée-pistolet, l'appareil se remet en service.

Mise hors service de l'appareil

Mettre l'interrupteur principal sur "0".

Retirer la fiche secteur de la prise de courant.

Couper l'alimentation en eau.

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.

Actionner le cran de sûreté de la poi- gnée-pistolet pour sécuriser le pistolet contre un déclenchement intempestif.

Ranger l’appareil

Enficher la poignée-pistolet dans le support.

Enrouler le flexible haute pression et l'accrocher sur la dépose du flexible. ou

Enrouler le flexible haute pression sur le dévidoir. Enfoncer la poignée de la manivelle pour bloquer le dévidoir.

Enrouler le câble d'alimentation autour de l'attache-câbles.

Fixer la fiche électrique avec le clip monté.

Protection antigel

Avertissement

Le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée.

Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel.

Si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible :

Purger l'eau.

Pomper produit antigel d'usage par l'appareil.

Remarque

utiliser un produit antigel courant pour automobile à base de glycol.

28

FR – 5

Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du produit antigel.

Faire tourner l'appareil au max. 1 minute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides.

Transport

Attention

Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

Pour transporter l’appareil sur de plus longues distances, le tirer derrière soi au moyen du manche de poussée.

Pour les appareil sans dévidoir, disposer le guidon de poussée vers le bas pour les porter. Pour porter l’appareil, toujours utiliser les poignées, jamais le guidon de poussée.

Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

Attention

Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.

Entretien et maintenance

Danger

Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.

Remarque

L'huile usagée doit impérativement être éliminée auprès d'un point de collecte compétent. Y apporter l'huile usagée. L'huile usagée est polluante. Toute élimination incorrecte est passible d'une amende.

Inspection de sécurité/Contrat d'entretien

Vous pouvez accorder avec votre commerçant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseillez-vous.

Avant chaque mise en service

Contrôler que le câble d'alimentation n'est pas endommagé (risque de choc électrique), faire remplacer immédiatement tout câble d'alimentation endommagé par un service après-vente autorisé/un électricien spécialisé.

Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé (danger d'éclatement). Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé.

Vérifier l'étanchéité de l'appareil (pompe).

3 gouttes d'eau par minute sont admissibles et peuvent s'écoulent au côté inférieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente.

Hebdomadairement

Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est laiteux (eau dans l'huile), adressez-vous immédiatement au Centre de Service Après-vente.

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'aspiration de détergent.

Annuellement ou après 500 heures de service

Remplacer l'huile.

Vidange d'huile

Remarque

Quantités et sortes d'huiles, voir les "Caractéristiques techniques".

Dévisser la vis de fixation du capot et retirer celui-ci.

Retirer le couvercle du réservoir d'huile.

Verser l'appareil en avant.

FR – 6

29

Vider l'huile dans la cuvette de récupération.

Remplir lentement la nouvelle huile ; les bulles d'air doivent s'échapper.

Apporter le couvercle du réservoir d'huile.

Fixer le capot.

Assistance en cas de panne

Danger

Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.

Seul le service après-vente autorisé est habilité à contrôler et réparer les composants électriques.

S'il se produit des défauts qui ne sont pas répertoriés dans ce chapitre, en cas de doute ou si cela est explicitement indiqué, s'adresser à un service après-vente autorisé.

L'appareil ne fonctionne pas

Contrôler que le câble de raccordement n'est pas endommagé.

Contrôler la tension du secteur.

En cas de défaut électrique, consulter le service après-vente.

L'appareil ne monte pas en pression

Placer l'injecteur sur la position "Haute pression".

Nettoyer la buse.

Susbstituer la busette.

Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service").

Contrôler le débit de l'alimentation en eau ( voir la section Caractéristiques techniques).

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

Vérifier toutes les conduites d'alimentation vers la pompe.

Si nécessaire, visiter le service aprèsvente.

La pompe fuit

3 gouttes d'eau par minute sont admissibles et peuvent s'écoulent au côté inférieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente.

En cas de fuite plus importante, faire vérifier l'appareil par le service aprèsvente.

La pompe frappe

Vérifier les conduites d'aspiration de l'eau et de détergent par rapport à une perte d'étanchéité.

Fermer la valve de dosage pour le détergent lors du fonctionnement sans détergent.

Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service").

Si nécessaire, visiter le service aprèsvente.

Le détergent n'est pas aspirée

Placer l'injecteur sur la position "CHEM".

Vérifier/ettoyer le flexible d'aspiration du détergent avec filtre.

Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du détergent.

Si nécessaire, visiter le service aprèsvente.

Pièces de rechange

Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.

Plus information sur les pièces de rechange vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service.

30

FR – 7

Loading...
+ 250 hidden pages