Karcher VC 4s Cordless Plus, VC 4s Cordless User manual

0 (0)

VC 4s Cordless

VC 4s Cordless Plus

Register your product

 

 

 

 

 

Deutsch

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

12

 

 

 

 

 

Français

17

 

 

 

 

 

Italiano

22

 

 

 

 

 

Nederlands

27

 

 

 

 

 

Español

32

 

 

 

 

 

Português

37

 

 

 

 

 

Dansk

42

 

 

 

 

 

Norsk

47

 

 

 

 

 

Svenska

51

 

 

 

 

 

Suomi

56

 

 

 

 

 

Ελληνικά

61

 

 

 

 

 

Türkçe

67

 

 

 

 

 

Русский

72

 

 

 

 

 

Magyar

77

 

 

 

 

 

Čeština

82

 

 

 

 

 

Slovenščina

87

 

 

 

 

 

Polski

92

 

 

 

 

 

Româneşte

97

 

 

 

 

 

Slovenčina

102

 

 

 

 

 

Hrvatski

107

 

 

 

 

 

Srpski

112

 

 

 

 

 

Български

117

 

 

 

 

 

Eesti

122

 

 

 

 

 

Latviešu

127

 

 

 

 

 

Lietuviškai

132

 

 

 

 

 

Українська

137

 

 

 

 

 

 

142

 

 

 

 

 

Қазақша

146

 

 

 

 

 

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ

155

97657380 (07/20)

www.kaercher.com/welcome

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

12

10

 

 

 

 

 

 

 

 

13

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

14

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

6

 

 

18

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

19

 

 

 

 

5

20

 

 

 

 

 

21

 

 

 

 

4

 

 

2

 

 

3

 

 

1

* 26

* 25

* 24

* 23

 

22

B

C

 

D

 

 

 

a.

 

 

 

b.

E

F

 

G

 

 

 

1

 

 

 

2

 

 

 

3

H

I

 

J

K

L

 

M

1

 

 

1

 

 

 

 

*

*

*

2

*

*

2

Karcher VC 4s Cordless Plus, VC 4s Cordless User manual

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

1 2

b. a.

c.

Z

 

 

AA

 

 

 

 

AB

 

 

a.

 

1

2

 

 

b.

 

 

 

 

 

 

 

b.

 

 

 

 

 

 

 

 

a.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inhalt

 

Allgemeine Hinweise ...........................................

7

Verwendungszweck.............................................

7

Umweltschutz ......................................................

7

Zubehör und Ersatzteile ......................................

7

Lieferumfang .......................................................

7

Geräteübersicht...................................................

7

Zusammensetzen................................................

8

Betrieb .................................................................

8

Transport .............................................................

9

Lager ...................................................................

9

Pflege und Wartung.............................................

9

Hilfe bei Störungen..............................................

10

Garantie...............................................................

10

Technische Daten................................................

11

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinwei-

se. Handeln Sie danach.

Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Verwendungszweck

Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Den Universalstaubsauger nur verwenden mit:

Original-Filtern

Original-Ersatzteilen, -Zubehör und -Sonderzube-

hör.

Der Universalstaubsauger ist nicht geeignet für:

Das Absaugen von Menschen oder Tieren.

Das Aufsaugen von:

Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.).

Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen.

Feuchten oder flüssigen Substanzen.

Leicht entzündlichen oder explosiven Stoffen und Gasen.

WARNUNG

Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine

potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Lieferumfang

Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.

Geräteübersicht

Abbildung A

1Flache Bürstenwalze

2Bodendüse der flachen Bürstenwalze

3Weiche Bürstenwalze (Plus)

4Bodendüse der weichen Bürstenwalze (Plus)

5Gewebedüse im Zubehörhalter

6Anzeige für Modus „Volle Geschwindigkeit“

7Bodendüsenanzeige

8Akkuanzeige

9Power-Modus-Taste

10EIN/AUS-Taste

11Ladebuchse

12HEPA-Filter

13Baumwollfilter

14Zyklonkörper

15Zyklonfilter

16Staubbehälter

17Entriegelungstaste des Staubbehälters

18Ein-Schritt-Staubentleertaste

19Verlängerungsrohr

20Fugendüse auf Zubehörhalter

21Lagerstation (Lagersockel mit Lagerhalter)

22Ladegerät

23*Flexibler Schlauch

24*Matratzendüse

25*Autodüse

26*Staubbürste

*optionales Zubehör, abhängig von der Konfiguration

Deutsch

7

Ladegerät

WARNUNG

● Laden Sie das Gerät nur mit dem beiliegenden Originalladegerät oder einem von KÄRCHER zugelassenen Ladegerät.

Folgenden Adapter verwenden:

Gerätetyp

VC 4s Cordless: 1.198-280.0

VC 4s Cordless Plus: 1.198-282.0

6.195-094.0 Ladegerät

Zusammensetzen

1.Verlängerungsrohr in den Staubsauger stecken.

Abbildung B

Zum Entfernen die Entriegelungstaste drücken und Verlängerungsrohr herausziehen.

2.Verlängerungsrohr in die Bodendüse stecken.

Abbildung C

Zum Entfernen die Entriegelungstaste drücken und die Bodendüse abziehen.

Betrieb

Hinweis

Bei Überhitzungsgefahr wird das Gerät automatisch abgeschaltet. Stellen Sie sicher, dass die Bürstenwalze nicht blockiert ist.

Aufladen

Hinweis

Das Gerät funktioniert während des Ladevorgangs nicht.

Die Ladezeit beträgt ca. 3–4 Stunden.

Das Gerät muss vor dem ersten Gebrauch vollstän-

dig aufgeladen werden.

1.Abdeckung der Ladebuchse öffnen.

Abbildung D

2.Stecker des Ladegeräts in die Ladebuchse stecken.

3.Netzstecker des Ladegeräts an die Stromversorgung anschließen.

Der Ladevorgang startet automatisch.

4.Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen.

Betrieb

EIN/AUS-Taste drücken, um Staub/Schmutz aufzusaugen.

Abbildung E

Standardmäßig läuft das Gerät im Modus „Volle Geschwindigkeit“.

Sie können die Saugleistung beim Saugen über die Power-Mode-Taste einstellen.

Abbildung F

Es stehen 3 Saugmodi zur Verfügung: volle Geschwindigkeit, mittlere Geschwindigkeit und Energiesparmodus.

In der folgenden Tabelle werden die Details der Saugleistungsstufen beschrieben:

Saugmodus

Anzeigestatus

Beschreibung

 

für Modus „Vol-

 

 

le Geschwin-

 

 

digkeit“

 

Volle Ge-

Ein

Zum Aufsaugen von

schwindigkeit

 

starkem und tief sit-

 

 

zendem Schmutz

Mittlere Ge-

Aus

Zum Reinigen von wei-

schwindigkeit

 

chen oder harten Bö-

 

 

den bei optimierter und

 

 

moderater Geschwin-

 

 

digkeit

Energiespar-

Aus

Nachhaltige Funktion

modus

 

für langen Einsatz

Anzeigen

Abbildung G

1Lade-/Entlade-/Akkuanzeige

2Bodendüsenanzeige

3Anzeige für Modus „Volle Geschwindigkeit“

Die folgende Tabelle beschreibt die Bedeutung der LED-Anzeigen am Gerät:

Anzeigen

Status/Far-

Beschreibung

 

be

 

Akkuanzeige

Blinkend

Aufladen

– Aufladen

(grün)

 

 

Immer an

Der Akku ist vollständig

 

(grün)

geladen.

Batteriean-

Immer an

Die Akkuleistung liegt

zeige –

(grün)

über 10 %.

Entladen

 

 

Immer an

Die Akkuleistung liegt un-

 

(rot)

ter 10 %.

 

Blinkend

Der HEPA-Filter, Baum-

 

(rot)

wollfilter oder Staubbehäl-

 

 

ter ist verstopft.

Bodendüsen-

Ein

Die Bürstenwalze der Bo-

anzeige

 

dendüse läuft.

 

Aus

Die Bürstenwalze der Bo-

 

 

dendüse ist angehalten.

Anzeige für

Ein

Das Gerät läuft im Modus

Modus „Volle

 

„Volle Geschwindigkeit“.

Geschwindig-

 

 

Aus

Das Gerät läuft im Ener-

keit“

 

giesparmodus / mit mittle-

 

 

rer Geschwindigkeit.

8

Deutsch

Elektrische Bodendüse

Bodendüse der flachen Bürstenwalze anbringen, um harte Oberflächen zu reinigen.

Bodendüse der weichen Bürstenwalze (Plus) anbringen, um Teppiche und Teppichböden usw. zu reinigen.

Abbildung H

Staub entfernen in einem Klick

1.Die Taste links drücken, um den Schmutz in einem Schritt zu entfernen.

Abbildung I

Standardzubehör

Gewebedüse anbringen, um Polstermöbel, Matratzen, Gardinen usw. zu reinigen.

Fugendüse anbringen.

Abbildung J

Abbildung K

1Dies wird zum Reinigen von Fugen, Rillen zwischen Türen und Fenstern, winzigen Schlitzen usw. verwendet.

2Dies wird zum schonenden Reinigen empfindlicher Gegenstände, z. B. Bücherregale, Kunsthandwerk usw. verwendet.

Optionales Zubehör

Matratzendüse anbringen, um Milben/Staub in Matratzen und Kissen usw. zu entfernen.

Staubbürste anbringen, um Wandflächen, Vorhänge, Zwischenräume in Möbeln usw. zu reinigen Sie müssen den flexiblen Schlauch verwenden, um die Staubbürste an den handlichen Staubsauger anzuschließen.

Die Autodüse anbringen, um Schmutz/Staub im Auto usw. zu entfernen.

Sie müssen den flexiblen Schlauch verwenden, um die Autodüse an den handlichen Staubsauger anzuschließen.

Abbildung L

Transport

Der Akku wurde gemäß den einschlägigen Vorschriften für den internationalen Transport geprüft und kann transportiert/versendet werden.

Lager

Hinweis

Das Gerät in einem trockenen Raum lagern.

Berücksichtigen Sie das Gewicht des Geräts, wenn

Sie es lagern.

1.Lagerhalter in den Lagersockel einsetzen.

Abbildung M

1Lagerhalter

2Lagersockel

2.Gerät in die Lagerstation einsetzen.

Abbildung N

3.Fugendüse und Polsterbürste in die Zubehörhalter einsetzen.

Pflege und Wartung

Hinweis

Das Gerät nur verwenden, wenn alle Filter und der Staubbehälter installiert sind.

Defekte Filter und Filter, die nicht mehr gereinigt werden können, müssen ausgetauscht werden.

Vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät:

1.Das Gerät ausschalten.

2.Netzteil aus der Steckdose ziehen.

Filtersatz und Staubbehälter reinigen

ACHTUNG

Falsche Reinigung des HEPA-Filters

Schäden am HEPA-Filter

Waschen Sie den HEPA-Filter nicht aus.

Reinigen Sie den HEPA-Filter nicht in der Waschmaschine.

Trocknen Sie den HEPA-Filter nicht mit dem Fön.

Der HEPA-Filter sorgt für saubere Abluft.

HEPA-Filter reinigen, wenn er sichtbar verschmutzt ist.

HEPA-Filter bei sichtbarer Beschädigung austauschen.

Wir empfehlen, den HEPA-Filter je nach Nutzung

des Geräts alle 6 Monate auszutauschen.

1.Staubbehälter entriegeln und herausziehen.

Abbildung O

2.HEPA-Filter und Baumwollfilter entfernen und Zyklonkörper und Zyklonfilter aus dem Staubbehälter ziehen.

Abbildung P

3.Baumwollfilter reinigen und Schmutz vorsichtig aus dem HEPA-Filter entfernen/herausklopfen.

Abbildung Q

4.Staubbehälter leeren und innen mit einem Tuch abreiben.

Abbildung R

5.Zyklonkörper gegen den Uhrzeigersinn drehen und Zyklonkörper vom Zyklonfilter trennen.

Abbildung S

6.Zyklonkörper, Zyklonfilter und Staubbehälter unter fließendem Wasser reinigen.

Abbildung T

7.Baumwollfilter, Zyklonkörper, Zyklonfilter und Staubbehälter vollständig trocknen lassen.

Abbildung U

8.Zyklonkörper in den Zyklonfilter einsetzen und Zyklonkörper im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.

9.Zyklonsatz in den Staubbehälter einsetzen.

10.HEPA-Filter und Baumwollfilter im oberen Bereich des Zyklonsatzes einsetzen und ausrichten.

11.Montagepunkt am Gerät an der gewünschten Montageöffnung am Staubbehälter ausrichten und Staubbehälter verriegeln.

Abbildung V

Bürstenwalze reinigen/austauschen

Hinweis

Bürstenwalze bei Beschädigung austauschen.

Es darf nur eine trockene Bürstenwalze ausgetauscht werden.

Bürstenwalze nicht mit einem Föhn trocknen.

Deutsch

9

VC 4s Cordless

1.Bürstenwalze mit einer Münze oder einem Schlitzschraubendreher entfernen.

Abbildung W

2.Walzenhebel von der Bürstenwalze entfernen.

Abbildung X

1Bürstenwalze

2Walzenhebel

3.In der Bürstenwalze und im Bürstenhebel aufgewickelte Haare entfernen.

4.Eine trockene oder neue Bürstenwalze in die Bodendüse einsetzen und die Bürstenwalze mit einer Münze oder einem Schlitzschraubendreher arretieren.

Abbildung Y

Sicherstellen, dass die Bürstenwalze richtig sitzt.

VC 4s Cordless Plus

1.Entriegelungstaste drücken und Walzenhebel und Bürstenwalze herausziehen.

Abbildung Z

2.Walzenhebel von der Bürstenwalze entfernen.

Abbildung AA

1Bürstenwalze

2Walzenhebel

3.In der Bürstenwalze und im Bürstenhebel aufgewickelte Haare entfernen.

4.Eine trockene oder neue Bürstenwalze in die Bodendüse einsetzen und Bürstenwalze arretieren.

Abbildung AB

Sicherstellen, dass die Bürstenwalze richtig sitzt.

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Fehler

Mögliche Ursache

Abhilfe

Gerät läuft nicht.

Filtersatz/Staubbehälter fehlt.

1.

Filtersatz und Staubbehälter installieren,

 

 

 

bevor Sie das Gerät benutzen.

 

Akku ist fast leer.

1.

Akku laden.

 

Gerät ist überhitzt.

1.

Überprüfen, ob der Staubbehälter verstopft

 

 

 

ist.

 

 

2.

Staubbehälter reinigen.

 

 

3.

Gerät wieder einschalten.

Die Saugkapazität nimmt

Staubbehälter ist voll.

1.

Staubbehälter überprüfen.

ab. / Abnormale Geräu-

HEPA-Filtersatz ist verstopft.

2.

Staubbehälter, HEPA-Filter und Baumwoll-

sche oder Betriebsge-

 

 

filter leeren/reinigen.

räusche, die lauter

 

3.

Zyklonsatz überprüfen und reinigen.

werden.

 

 

 

Bodendüse wird automa-

Es besteht Überhitzungsgefahr.

1.

Überprüfen, ob die Bürstenwalze blockiert

tisch abgeschaltet.

 

ist, und Bürstenwalze reinigen.

 

 

2.

Das Gerät wieder einschalten.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

(Adresse siehe Rückseite)

10

Deutsch

Technische Daten

 

 

1.198-280.0

1.198-282.0

Elektrischer Anschluss

 

 

 

Netzfrequenz

Hz

50 - 60

50 - 60

Netzspannung

V

100 - 240

100 - 240

Akkuspannung

V

22

22

Batteriespannung

V

18

18

Ladedauer bei vollständig entladener Batterie

min

180 ~ 240

180 ~ 240

Batteriekapazität

mAh

2500

2500

Stromaufnahme

A

0,75

0,75

Batterietyp

 

Li-ion

Li-ion

Schutzklasse

 

II

II

Nennleistung

W

220

220

Nennleistung Handgerät

W

190

190

Nennleistung Bodendüse

W

30

30

Leistungsdaten Gerät

 

 

 

Effektives Staubbehältervolumen

l

0,3

0,3

Vakuum (min.)

kPa

15

15

Betriebszeit bei voller Akkuladung im Normalbetrieb

min

Energiesparmodus: ≥60,

Energiesparmodus: ≥60,

 

 

Modus für mittlere

Modus für mittlere

 

 

Geschwindigkeit: ≥ 30,

Geschwindigkeit: ≥ 30,

 

 

Modus für volle

Modus für volle

 

 

Geschwindigkeit: ≥ 12

Geschwindigkeit: ≥ 12

HEPA-Filter

 

HEPA 12

HEPA 12

Schallleistungspegel LwA

dB(A)

79

79

Maße und Gewichte

 

 

 

Gewicht (ohne Zubehör)

kg

1,25

1,25

Länge

mm

270

255

Breite

mm

139

150

Höhe

mm

1110

1110

Technische Änderungen vorbehalten.

 

 

 

Deutsch

11

Contents

 

General notes......................................................

12

Intended use........................................................

12

Environmental protection.....................................

12

Accessories and spare parts ...............................

12

Scope of delivery.................................................

12

Overview of the unit.............................................

12

Assembly.............................................................

13

Operation.............................................................

13

Transportation .....................................................

14

Storage................................................................

14

Care and maintenance ........................................

14

Troubleshooting guide .........................................

15

Warranty ..............................................................

15

Technical data .....................................................

16

General notes

Read these original operating instructions and the enclosed safety instruc-

tions before using the device for the first time. Proceed accordingly.

Keep both books for future reference or for future owners.

Intended use

This universal vacuum cleaner is intended for private use at home and not for commercial purposes. The manufacturer is not liable for any damage that may occur on account of improper use or incorrect operation. Use the universal vacuum cleaner only with:

Original filters

Original spare parts, accessories and special accessories.

The universal vacuum cleaner is not suitable for:

Vacuuming off human beings or animals.

Vacuuming up:

Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.).

Substances that are harmful for health, have sharp edges or are hot or glowing.

Moist or liquid substances.

Easily flammable or explosive substances and gases.

WARNING

Children must not play with this appliance.

Environmental protection

The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en-

vironmental regulations.

Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can

pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.

Notes on the content materials (REACH)

Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH

Accessories and spare parts

Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely.

Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.

Scope of delivery

The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.

Overview of the unit

Illustration A

1Flat brush roller

2Flat brush roller floor nozzle

3Soft brush roller (Plus)

4Soft brush roller floor nozzle (Plus)

5Fabric nozzle on accessory storage

6Full speed mode indicator

7Floor nozzle indicator

8Battery indicator

9Power Mode button

10ON/OFF button

11Charging interface

12HEPA filter

13Cotton filter

14Cyclone body

15Cyclone filter

16Dust container

17Unlock button of dust container

18One-step empty dust button

19Extension wand

20Crevice nozzle on accessory storage

21Storage dock (storage base with the storage holder)

22Charger

23*Flexible hose

24*Mattress nozzle

25*Car nozzle

26*Dusting brush

*optional accessory, depending on the configuration

12

English

Charger

WARNING

● Only charge the appliance using the original charger enclosed or with a charger approved by KÄRCHER.

Use the following adapter:

Appliance type

VC 4s Cordless: 1.198-280.0

VC 4s Cordless Plus: 1.198-282.0

6.195-094.0 Charger

Assembly

1.Insert the extension wand into the vacuum cleaner.

Illustration B

For removal, press the unlock button, and unplug the extension wand.

2.Insert the extension wand into the floor nozzle.

Illustration C

For removal, press the unlock button, and unplug the floor nozzle.

Operation

Note

The appliance will be shut down automatically if it is in danger of overheating. Ensure that the brush roller is not blocked in any way.

Charging

Note

The appliance does not work during the charging process.

The charging time is approx. 3 - 4 hours.

The appliance must be fully charged before first use.

1. Open the cover of the charging interface.

Illustration D

2. Insert the connector of the charger into the charging interface.

3. Connect the power cable of the charger to the power supply.

The charging process starts automatically.

4. When the charging process is complete, unplug the power cable of the charger from the power supply.

Operation

Press the ON/OFF button to start vacuuming up the dust / dirt.

Illustration E

By default, the appliance runs in full speed mode.

You can adjust the suction power while vacuuming via the Power Mode button.

Illustration F

3 suction modes are available with full speed, medium speed and energy saving modes.

The table below describes the details of suction power stages:

Suction

Full speed

Description

mode

mode indicator

 

 

status

 

Full speed

On

To capture heavy and

mode

 

deep-down dirt

Medium

Off

To clean up soft or hard

speed mode

 

floor at optimized and

 

 

moderate speed

Energy sav-

Off

Long-lasting feature

ing mode

 

designed for the long-

 

 

running job

 

 

 

 

Indicators

Illustration G

 

 

1Charging / discharging / battery indicator

2Floor nozzle indicator

3Full speed mode indicator

The table below describes the meanings of LED indicators on the appliance:

Indicators

Status /

Description

 

Color

 

Battery

Flashing

Charging

indicator -

(green)

 

charging

 

 

Always on

The battery power is full.

 

(green)

 

Battery

Always on

The battery power is

indicator -

(green)

above 10%.

discharging

 

 

Always on

The battery power is be-

 

 

(red)

low 10%.

 

Flashing

The HEPA filter, the cotton

 

(red)

filter or the dust container

 

 

is clogged.

Floor nozzle

On

The brush roller of the

indicator

 

floor nozzle is running.

 

Off

The brush roller of the

 

 

floor nozzle is stopped.

Full speed

On

The appliance is running

mode indica-

 

in full speed mode.

tor

 

 

Off

The appliance is running

 

 

in energy saving / medium

 

 

speed mode.

English

13

Electric floor nozzle

Attach the flat brush roller floor nozzle to clean hard surfaces.

Attach the soft brush roller floor nozzle (Plus) to clean carpets and carpeted floors, etc.

Illustration H

One click to clear out dust

1.Press the button on the left to clear out dirt in one step.

Illustration I

Standard accessories

Attach the fabric nozzle to clean upholstered furniture, mattresses, laced curtains, etc.

Attach the crevice nozzle.

Illustration J

Illustration K

1This is used for cleaning joints, grooves between doors and windows, tiny slits, etc.

2This is used for cleaning delicate objects with care, e.g. bookcases, handicrafts, etc.

Optional accessories

Attach the mattress nozzle to clean mites / dust in the mattresses and pillows, etc.

Attach the dusting brush to clean wall surfaces, curtains, gaps in furniture, etc.

You need to use the flexible hose to connect the dusting brush and the handy vacuum cleaner.

Attach the car nozzle to clean dirt / dust in the car, etc.

You need to use the flexible hose to connect the car nozzle and the handy vacuum cleaner.

Illustration L

Transportation

The battery has been tested in accordance with the relevant rules for international transport and can be transported / shipped.

Storage

Note

Store the appliance in a dry room.

Consider the weight of the appliance when storing it.

1. Insert the storage holder into the storage base.

Illustration M

1Storage holder

2Storage base

2.Insert the appliance into the storage dock.

Illustration N

3.Put the crevice nozzle and the upholster brush into accessory storage.

Care and maintenance

Note

Use the appliance only when all filters and the dust container are installed.

Defective filters and filters that can no longer be cleaned must be replaced.

Before doing any work on the appliance:

1.Switch off the appliance.

2.Unplug the power supply from the power outlet.

Cleaning the filter set and the dust container

ATTENTION

Incorrect cleaning of the HEPA filter

Damage to the HEPA filter Do not wash the HEPA filter.

Do not clean the HEPA filter in a washing machine. Do not dry the HEPA filter with a hair dryer.

The HEPA filter ensures clean exhaust air.

Clean the HEPA filter if it is visibly dirty.

Replace the HEPA filter if it is visibly damaged.

We recommend replacing the HEPA filter every 6

months based on your use of the device.

1.Unlock the dust container, and pull out the dust container.

Illustration O

2.Remove the HEPA filter and the cotton filter, and unplug the cyclone body and cyclone filter from the dust container.

Illustration P

3.Clean the cotton filter, and carefully empty / knock the dirt out of the HEPA filter.

Illustration Q

4.Empty the dust container, and rub down inside using a cloth.

Illustration R

5.Turn the cyclone body counterclockwise, and separate the cyclone body from the cyclone filter.

Illustration S

6.Clean the cyclone body, cyclone filter and dust container under running water.

Illustration T

7.Allow the cotton filter, cyclone body, cyclone filter and dust container to dry completely.

Illustration U

8.Insert the cyclone body into the cyclone filter, and turn the cyclone body clockwise to latch into place.

9.Insert the cyclone set into the dust container.

10.Install the HEPA filter and the cotton filter on the upper section of the cyclone set, and align.

11.Align the mounting point on the appliance with the desired mounting hole on the dust container, and latch the dust container into place.

Illustration V

Cleaning / replacing the brush roller

Note

Replace the brush roller when it is damaged.

Only dry brush roller is allowed for replacement.

Do not dry the brush roller using a hair dryer.

14

English

VC 4s Cordless

1.Remove the brush roller using a coin or a straight screwdriver.

Illustration W

2.Remove the roller lever from the brush roller.

Illustration X

1Brush roller

2Roller lever

3.Clean up the winding hair in brush roller and brush lever.

4.Insert dry or new brush roller into floor nozzle, and fix the brush roller into place by using a coin or a

straight screwdriver.

Illustration Y

Ensure that the brush roller fits properly.

VC 4s Cordless Plus

1.Press the release button, and pull out the roller lever and brush roller.

Illustration Z

2.Remove the roller lever from the brush roller.

Illustration AA

1Brush roller

2Roller lever

3.Clean up the winding hair in brush roller and brush lever.

4.Insert dry or new brush roller into floor nozzle, and fix the brush roller into place.

Illustration AB

Ensure that the brush roller fits properly.

Troubleshooting guide

Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.

Fault

Possible cause

Remedy

The appliance does not

Filter set / dust container is missing.

1.

Install the filter set and the dust container

run.

 

 

before using the appliance.

 

Battery is nearly empty.

1.

Charge the battery.

 

The appliance is in danger of overheat-

1.

Check whether the dust container is

 

ing.

 

clogged.

 

 

2.

Clean the dust container.

 

 

3.

Switch the appliance on again.

Suction capacity de-

Dust container is full.

1.

Check the dust container.

creases. / Abnormal

HEPA filter set or cotton filter is clogged.

2.

Empty / clean the dust container, the HEPA

sound or operating noise

 

 

filter and the cotton filter.

which becomes louder.

 

3.

Check and clean the cyclone set.

The floor nozzle is shut

It is in danger of overheating.

1.Check whether the brush roller is blocked,

down automatically.

 

and clean the brush roller.

 

 

2.

Switch on the appliance again.

Warranty

The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.

(See overleaf for the address)

English

15

Technical data

 

 

1.198-280.0

1.198-282.0

Electrical connection

 

 

 

Power frequency

Hz

50 - 60

50 - 60

Mains voltage

V

100 - 240

100 - 240

Voltage of charger

V

22

22

Working voltage of the battery

V

18

18

Charging time when the battery is completemin

180 ~ 240

180 ~ 240

ly discharged

 

 

 

Battery capacity

mAh

2500

2500

Current consumption

A

0.75

0.75

Battery type

 

Li-ion

Li-ion

Protection class

 

II

II

Nominal power

W

220

220

Rated power (Handheld)

W

190

190

Rated power (Floor nozzle)

W

30

30

Device performance data

 

 

 

Dust container capacity

l

0.3

0.3

Vacuum (min.)

kPa

15

15

Operating time when battery is fully charged min in normal operation

Energy saving mode: ≥ 60, Medium speed mode: ≥ 30, Full speed mode: ≥ 12

Energy saving mode: ≥ 60, Medium speed mode: ≥ 30, Full speed mode: ≥ 12

HEPA-Filter

 

HEPA 12

HEPA 12

Sound power level LwA

dB(A)

79

79

Dimensions and weights

 

 

 

Weight (without accessories)

kg

1.25

1.25

Length

mm

270

255

Width

mm

139

150

Height

mm

1110

1110

Subject to technical modifications.

 

 

 

16

English

Contenu

 

Remarques générales .........................................

17

Usage prévu ........................................................

17

Protection de l'environnement .............................

17

Accessoires et pièces de rechange.....................

17

Etendue de livraison............................................

17

Vue d’ensemble de l’unité ...................................

17

Assemblage.........................................................

18

Fonctionnement...................................................

18

Transport .............................................................

19

Rangement..........................................................

19

Entretien et maintenance ....................................

19

Dépannage en cas de pannes ............................

20

Garantie...............................................................

20

Caractéristiques techniques ................................

21

Remarques générales

Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sé-

curité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.

Usage prévu

Cet aspirateur universel est destiné à un usage privé à la maison et non à des fins commerciales. Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui pourraient survenir en raison d'une mauvaise utilisation ou d'une manipulation incorrecte. Utilisez l'aspirateur universel uniquement avec :

Filtres d’origine

Pièces de rechange, accessoires et accessoires

spéciaux d'origine.

L'aspirateur universel n'est pas adapté pour :

Passer l'aspirateur sur les êtres humains ou les animaux.

Passer l'aspirateur sur :

Petites créatures vivantes (par exemple mouches, araignées, etc.).

Substances nocives pour la santé, à arêtes vives, chaudes ou incandescentes.

Substances humides ou liquides.

Substances et gaz facilement inflammables ou explosifs.

AVERTISSEMENT

Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.

Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect

de l’environnement.

Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po-

tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.

Remarques concernant les matières composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Etendue de livraison

L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.

Vue d’ensemble de l’unité

Illustration A

1Rouleau à brosse plate

2Buse de sol à rouleau à brosse plate

3Rouleau à brosse douce (Plus)

4Buse de sol à rouleau à brosse douce (Plus)

5Buse pour tissu sur le rangement des accessoires

6Indicateur de mode pleine vitesse

7Indicateur de buse de sol

8Indicateur de batterie

9Bouton Mode de puissance

10Touche Marche / Arrêt

11Interface de charge

12Filtre HEPA

13Filtre en coton

14Corps du cyclone

15Filtre cyclone

16Bac à poussière

17Bouton de déverrouillage du bac à poussière

18Bouton de vidage de la poussière en une étape

19Tube d’extension

20Suceur plat sur le rangement des accessoires

21Bac de stockage (base de rangement avec support de rangement)

22Chargeur

23*Tuyau flexible

24* Buse de matelas

25* Buse de voiture

26* Brosse plumeau

*accessoire en option, selon la configuration

Français

17

Chargeur

AVERTISSEMENT

● Chargez l'appareil uniquement avec le chargeur d'origine fourni ou avec un chargeur autorisé par KÄRCHER.

Utilisez l'adaptateur suivant :

Type d'appareil

VC 4s Sans fil : 1.198-280.0

VC 4s Sans fil Plus : 1.198-282.0

6.195-094.0 Chargeur

Assemblage

1.Insérez le tube d’extension dans l'aspirateur.

Illustration B

Pour le retirer, appuyez sur le bouton de déverrouillage et détachez le tube d’extension.

2.Insérez le tube d’extension dans la buse de sol.

Illustration C

Pour le retirer, appuyez sur le bouton de déverrouillage et détachez la buse de sol.

Fonctionnement

Remarque

L'appareil s'arrêtera automatiquement s'il risque de surchauffer. Assurez-vous que le rouleau à brosse n'est en aucune façon bloqué.

Mise en charge

Remarque

L'appareil ne fonctionne pas pendant le processus de charge.

Le temps de charge est d'env. 3 à 4 heures.

L'appareil doit être complètement chargé avant la première utilisation.

1.Ouvrez le couvercle de l'interface de charge.

Illustration D

2.Insérez le connecteur du chargeur dans l'interface de charge.

3.Branchez le câble d'alimentation du chargeur sur l'alimentation.

Le processus de charge démarre automatiquement.

4.Une fois le processus de charge terminé, débranchez le câble d'alimentation du chargeur de l'alimentation.

Fonctionnement

Appuyez sur la touche Marche / Arrêt pour commencer à aspirer la poussière / saleté.

Illustration E

Par défaut, l'appareil fonctionne en mode pleine vitesse.

Vous pouvez régler la puissance d'aspiration pendant l'aspiration via le bouton Mode de puissance.

Illustration F

3 modes d'aspiration sont disponibles avec les modes pleine vitesse, vitesse moyenne et économie d'énergie.

Le tableau ci-dessous décrit les détails des niveaux de puissance d'aspiration :

Mode d'aspi-

État de l'indica-

Description

ration

teur en mode

 

 

pleine vitesse

 

Mode pleine

Allumé

Pour capturer la saleté

vitesse

 

lourde et incrustée

Mode vitesse

Éteint

Pour nettoyer les sols

moyenne

 

souples ou durs à une

 

 

vitesse optimale et mo-

 

 

dérée

Mode écono-

Éteint

Fonction longue durée

mie d'énergie

 

conçue pour les tra-

 

 

vaux prolongés

 

 

 

 

Indicateurs

Illustration G

 

 

1Indicateur de charge / décharge / batterie

2Indicateur de buse de sol

3Indicateur de mode pleine vitesse

Le tableau ci-dessous décrit la signification des indicateurs LED sur l'appareil :

Indicateurs

État / Cou-

Description

 

leur

 

Indicateur de

Clignotant

Mise en charge

batterie -

(vert)

 

chargement

 

 

Toujours allu-

La batterie est pleine.

 

mé (vert)

 

Indicateur de

Toujours allu-

La puissance de la batte-

batterie - dé-

mé (vert)

rie est supérieure à 10 %.

chargement

 

 

Toujours allu-

La puissance de la batte-

 

mé (rouge)

rie est inférieure à 10 %.

 

Clignotant

Le filtre HEPA, le filtre en

 

(rouge)

coton ou le bac à pous-

 

 

sière est bouché.

Indicateur de

Allumé

Le rouleau à brosse de la

buse de sol

 

buse de sol tourne.

 

Éteint

Le rouleau à brosse de la

 

 

buse de sol est arrêté.

Indicateur de

Allumé

L'appareil fonctionne en

mode pleine

 

mode pleine vitesse.

vitesse

 

 

Éteint

L'appareil fonctionne en

 

 

mode économie d'énergie

 

 

/ vitesse moyenne.

18

Français

Buse de sol électrique

Fixez la buse de sol à rouleau à brosse plate pour nettoyer les surfaces dures.

Fixez la buse de sol à rouleau à brosse douce (Plus) pour nettoyer les tapis et moquettes, etc.

Illustration H

Videz la poussière en un clic

1.Appuyez sur le bouton de gauche pour vider la saleté en une seule fois.

Illustration I

Accessoires standards

Fixez la buse pour tissu pour nettoyer les meubles rembourrés, les matelas, les rideaux en dentelle, etc.

Fixez le suceur plat.

Illustration J

Illustration K

1Il est utilisé pour nettoyer les joints, les rainures entre les portes et les fenêtres, les minuscules fentes, etc.

2Il est utilisé pour nettoyer avec soin les objets délicats, par exemple les bibliothèques, les objets artisanaux, etc.

Accessoires optionnels

Fixez la buse du matelas pour nettoyer les acariens / la poussière dans les matelas et les oreillers, etc.

Fixez la brosse plumeau pour nettoyer les surfaces murales, les rideaux, les espaces dans les meubles, etc.

Vous devez utiliser le tuyau flexible pour connecter la brosse plumeau à l'aspirateur maniable.

Fixez la buse de voiture pour nettoyer la saleté / poussière dans la voiture, etc.

Vous devez utiliser le tuyau flexible pour connecter

la buse de voiture à l'aspirateur maniable.

Illustration L

Transport

La batterie a été testée conformément aux règles applicables au transport international et peut être transportée / expédiée.

Rangement

Remarque

Rangez l'appareil dans un endroit sec.

Tenez compte du poids de l'appareil lors de son rangement.

1.Insérez le support de rangement dans la base de rangement.

Illustration M

1Support de rangement

2Base de rangement

2.Insérez l'appareil dans le bac de stockage.

Illustration N

3.Mettez le suceur plat et la brosse pour tissu dans le rangement des accessoires.

Entretien et maintenance

Remarque

N'utilisez l'appareil que lorsque tous les filtres et le bac à poussière sont installés.

Les filtres défectueux et les filtres qui ne peuvent plus être nettoyés doivent être remplacés.

Avant tout travail avec l'appareil :

1.Éteindre l’appareil.

2.Débrancher l'alimentation de la prise de courant.

Nettoyage de l’ensemble de filtre et du bac à poussière

ATTENTION

Mauvais nettoyage du filtre HEPA.

Détériorations sur le filtre HEPA Ne pas laver le filtre HEPA à l’eau.

Ne pas laver le filtre HEPA dans la machine à laver. Ne pas sécher le filtre HEPA au séchoir.

Le filtre HEPA assure un air d'échappement propre.

Nettoyez le filtre HEPA s'il est visiblement sale.

Remplacez le filtre HEPA s'il est visiblement endommagé.

Nous vous recommandons de remplacer le filtre HEPA tous les 6 mois en fonction de votre utilisation

de l'appareil.

1.Déverrouillez le bac à poussière et retirez-le.

Illustration O

2.Retirez le filtre HEPA et le filtre en coton, débranchez le corps du cyclone et le filtre cyclone du bac à poussière.

Illustration P

3.Nettoyez le filtre en coton et videz/éliminez soigneusement la saleté du filtre HEPA en tapotant.

Illustration Q

4.Videz le bac à poussière et frottez-le à l’intérieur avec un chiffon.

Illustration R

5.Tournez le corps du cyclone dans le sens antihoraire et séparez le corps du cyclone du filtre cyclone.

Illustration S

6.Nettoyez le corps du cyclone, le filtre cyclone et le bac à poussière sous l'eau courante.

Illustration T

7.Laissez le filtre en coton, le corps du cyclone, le filtre cyclone et le bac à poussière sécher complètement.

Illustration U

8.Insérez le corps du cyclone dans le filtre cyclone et tournez le corps du cyclone dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place.

9.Insérez l'ensemble cyclone dans le bac à poussière.

10.Posez le filtre HEPA et le filtre en coton sur la partie supérieure de l’ensemble cyclone et alignez-les.

11.Alignez le point de montage sur l’appareil avec le trou de montage souhaité sur le bac à poussière et verrouillez le bac à poussière en place.

Illustration V

Nettoyage / remplacement du rouleau à brosse

Remarque

Remplacez le rouleau à brosse lorsqu'il est endommagé.

Seul un rouleau à brosse sec est autorisé pour le remplacement.

Ne séchez pas le rouleau à brosse à l'aide d'un sèche-cheveux.

Français

19

VC 4s Sans fil

1.Retirez le rouleau à brosse à l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un tournevis droit.

Illustration W

2.Retirez le levier du rouleau à brosse.

Illustration X

1Rouleau à brosse

2Levier de rouleau

3.Nettoyez les cheveux enroulés sur le rouleau à brosse et le levier.

4.Insérez un rouleau à brosse sec ou neuf dans la buse de sol et fixez le rouleau à brosse en place à

l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un tournevis droit.

Illustration Y

Assurez-vous que le rouleau à brosse s'adapte correctement.

VC 4s Sans fil Plus

1.Appuyez sur le bouton de déverrouillage et sortez le levier du rouleau et le rouleau à brosse.

Illustration Z

2.Retirez le levier du rouleau à brosse.

Illustration AA

1Rouleau à brosse

2Levier de rouleau

3.Nettoyez les cheveux enroulés sur le rouleau à brosse et le levier.

4.Insérez un rouleau à brosse sec ou neuf dans la buse de sol et fixez le rouleau à brosse en place.

Illustration AB

Assurez-vous que le rouleau à brosse s'adapte correctement.

Dépannage en cas de pannes

Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé.

Défaut

Cause possible

Remède

L'appareil ne fonctionne

Jeu de filtres / bac à poussière man-

1.

Installez le jeu de filtres et le bac à pous-

pas.

quant.

 

sière avant d'utiliser l'appareil.

 

La batterie est presque à plat.

1.

Charger la batterie.

 

L'appareil présente un risque de sur-

1.

Vérifier si le réservoir à poussière est bou-

 

chauffe.

 

ché.

 

 

2.

Nettoyer le réservoir à poussière.

 

 

3.

Remettre l'appareil en marche.

La capacité d'aspiration

Le bac à poussière est plein.

1.

Vérifiez le bac à poussière.

diminue. / Son anormal

L’ensemble de filtre HEPA est bouché.

2.

Videz/nettoyez le bac à poussière, le

ou bruit de fonctionne-

 

 

filtre HEPA et le filtre en coton.

ment qui devient plus

 

3.

Vérifiez et nettoyez l’ensemble cyclone.

fort.

 

 

 

La buse de sol s'arrête

Elle présente un risque de surchauffe.

1.Vérifier si le rouleau à brosses est bloqué,

automatiquement.

 

puis le nettoyer.

 

 

2.

Remettre l'appareil en marche.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

(Voir l'adresse au dos)

20

Français

Caractéristiques techniques

 

 

1.198-280.0

1.198-282.0

Raccordement électrique

 

 

 

Fréquence du secteur

Hz

50 - 60

50 - 60

Tension du secteur

V

100 - 240

100 - 240

Tension de la batterie

V

22

22

Tension de la batterie

V

18

18

Temps de charge lorsque la batterie est com-

min

180 ~ 240

180 ~ 240

plètement déchargée

 

 

 

Capacité de la batterie

mAh

2500

2500

Puissance absorbée

A

0,75

0,75

Type de batterie

 

Li-ion

Li-ion

Classe de protection

 

II

II

Puissance nominale

W

220

220

Puissance nominale (portable)

W

190

190

Puissance nominale (buse de sol)

W

30

30

Caractéristiques de puissance de l’appareil

 

 

 

Volume effectif du bac à poussière

l

0,3

0,3

Vide (min.)

kPa

15

15

Heures de service avec chargement complet

min

Mode d'économie

Mode d'économie

de la batterie en fonctionnement normal

 

d'énergie : ≥ 60,

d'énergie : ≥ 60,

 

 

mode vitesse moyenne : ≥ 30,

mode vitesse moyenne : ≥ 30,

 

 

mode pleine vitesse : ≥ 12

mode pleine vitesse : ≥ 12

Filtre HEPA

 

HEPA 12

HEPA 12

Niveau de puissance acoustique LwA

dB(A)

79

79

Dimensions et poids

 

 

 

Poids (sans accessoires)

kg

1,25

1,25

Longueur

mm

270

255

Largeur

mm

139

150

Hauteur

mm

1110

1110

Sous réserve de modifications techniques.

 

 

 

Français

21

Indice

 

Avvertenze generali.............................................

22

Destinazione d'uso ..............................................

22

Tutela dell’ambiente ............................................

22

Accessori e ricambi .............................................

22

Volume di fornitura ..............................................

22

Panoramica dell'unità ..........................................

22

Montaggio............................................................

23

Funzionamento....................................................

23

Trasporto .............................................................

24

Conservazione ....................................................

24

Cura e manutenzione ..........................................

24

Aiuto in caso di guasti .........................................

25

Garanzia..............................................................

25

Dati tecnici...........................................................

26

Avvertenze generali

 

Prima di utilizzare l’apparecchio per la

prima volta, leggere le presenti istruzioni

per l’uso originali e le allegate avverten-

ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle

 

istruzioni.

 

conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un

successivo proprietario.

 

Destinazione d'uso

 

Questo aspirapolvere universale è destinato all'uso pri-

vato a casa e non a scopi commerciali. Il produttore non

è responsabile di eventuali danni che possono verificar-

si a causa di un uso improprio o di un funzionamento er-

rato. Utilizzare l'aspirapolvere universale solo con:

 

Filtri originali

Ricambi, accessori e accessori speciali originali. L'aspirapolvere universale non è adatto per:

Uso diretto su persone o animali.

Aspirare:

Piccoli organismi (ad es. mosche, ragni, ecc.).

Sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o incandescenti.

Sostanze umide o liquide.

Sostanze e gas facilmente infiammabili o esplosivi.

AVVERTIMENTO

I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

Tutela dell’ambiente

I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.

Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire

un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.

Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)

Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

Volume di fornitura

Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

Panoramica dell'unità

Figura A

1Rullo piatto

2Bocchetta pavimenti con rullo piatto

3Rullo morbido (Plus)

4Bocchetta pavimenti con rullo morbido (Plus)

5Ugello in tessuto nella custodia degli accessori

6Indicatore modalità velocità massima

7Indicatore bocchetta pavimenti

8Indicatore batteria

9Pulsante modalità di potenza

10Pulsante ON/OFF

11Interfaccia di ricarica

12Filtro HEPA

13Filtro in cotone

14Corpo ciclone

15Filtro ciclone

16Contenitore polvere

17Pulsante di sblocco del contenitore polvere

18Pulsante svuotamento polvere in un unico passaggio

19Tubo allungabile

20Bocchetta piatta nella custodia degli accessori

21Staffa di stoccaggio (base di stoccaggio con supporto)

22Caricabatterie

23*Tubo flessibile

24*Ugello per materassi

25*Ugello per auto

26*Spazzola per spolverare

*accessorio opzionale, a seconda della configurazione

22

Italiano

Caricabatterie

AVVERTIMENTO

● L’apparecchio può essere caricato solo con il caricabatterie originale in dotazione o con un caricabatterie autorizzato dalla KÄRCHER.

Utilizzare il seguente adattatore:

Tipo di apparecchio

VC 4s Cordless: 1.198-280.0

VC 4s Cordless Plus: 1.198-282.0

6.195-094.0 Caricabatterie

Montaggio

1.Inserire il tubo allungabile nell'aspirapolvere.

Figura B

Per la rimozione, premere il pulsante di sblocco e scollegare il tubo allungabile.

2.Inserire il tubo allungabile nella bocchetta pavimenti.

Figura C

Per la rimozione, premere il pulsante di sblocco e scollegare la bocchetta pavimenti.

Funzionamento

Nota

L'apparecchio si spegnerà automaticamente in caso di pericolo di surriscaldamento. Assicurarsi che il rullo non sia bloccato in alcun modo.

Ricarica

Nota

L'apparecchio non funziona durante il processo di ricarica.

Il tempo di ricarica è di circa 3-4 ore.

L'apparecchio deve essere completamente carico prima del primo utilizzo.

1.Aprire il coperchio dell'interfaccia di ricarica.

Figura D

2.Inserire il connettore del caricabatterie nell'interfaccia di ricarica.

3.Collegare il cavo di alimentazione del caricabatterie alla presa di corrente.

Il processo di ricarica si avvia automaticamente.

4.Al termine del processo di ricarica, scollegare il cavo di alimentazione del caricabatterie dall'alimentazione.

Funzionamento

Premere il pulsante ON/OFF per iniziare ad aspirare polvere/sporco.

Figura E

Per impostazione predefinita, l'apparecchio funziona in modalità velocità massima.

È possibile regolare la potenza di aspirazione durante l'aspirazione tramite il pulsante Modalità di potenza.

Figura F

Sono disponibili 3 modalità di aspirazione con le modalità di velocità massima, velocità media e risparmio energetico.

La tabella seguente descrive in dettaglio i livelli di potenza di aspirazione:

Modalità di

Stato indicato-

Descrizione

aspirazione

re modalità ve-

 

 

locità massima

 

Modalità ve-

On

Per catturare sporco

locità massi-

 

ostinato e in profondità

ma

 

 

Modalità ve-

Off

Per pulire pavimenti

locità media

 

morbidi o duri a veloci-

 

 

tà ottimizzata e mode-

 

 

rata

Modalità ri-

Off

Lunga durata pensata

sparmio

 

per un utilizzo prolun-

energetico

 

gato

Indicatori

Figura G

1Indicatore di batteria in carica / scarica

2Indicatore bocchetta pavimenti

3Indicatore modalità velocità massima

La tabella seguente spiega gli indicatori LED presenti sull'apparecchio:

Indicatori

Stato / Colore

Descrizione

Indicatore

Lampeggiante

Ricarica

batteria -

(verde)

 

ricarica

 

 

Sempre

La batteria è carica.

 

acceso

 

 

(verde)

 

Indicatore

Sempre

La carica della batteria è

batteria -

acceso

superiore al 10%.

scarica

(verde)

 

 

Sempre

La carica della batteria è

 

acceso

inferiore al 10%.

 

(rosso)

 

 

Lampeggiante

Il filtro HEPA, il filtro in co-

 

(rosso)

tone o il contenitore della

 

 

polvere sono intasati.

Italiano

23

Indicatori

Stato / Colore

Descrizione

Indicatore

On

Il rullo della bocchetta pa-

bocchetta

 

vimenti è in funzione.

pavimenti

 

 

Off

Il rullo della bocchetta pa-

 

 

vimenti è fermo.

Indicatore

On

L'apparecchio funziona in

modalità

 

modalità velocità massi-

velocità

 

ma.

massima

 

 

Off

L'apparecchio funziona in

 

 

modalità risparmio ener-

 

 

getico / velocità media.

Bocchetta pavimenti elettrica

Collegare la bocchetta pavimenti con il rullo piatto per pulire superfici dure.

Collegare la bocchetta pavimenti con il rullo morbido (Plus) per pulire tappeti e moquette, ecc.

Figura H

Un solo clic per eliminare la polvere

1.Premi il pulsante a sinistra per eliminare lo sporco in una sola mossa.

Figura I

Accessori standard

Collegare l'ugello in tessuto per pulire mobili imbottiti, materassi, tende, ecc.

Collegare la bocchetta piatta.

Figura J

Figura K

1Viene utilizzato per la pulizia di fughe, scanalature tra porte e finestre, piccole fessure, ecc.

2Viene utilizzato per pulire con cura oggetti delicati, ad esempio librerie, oggetti di artigianato, ecc.

Accessori opzionali

Collegare l'ugello per materassi per aspirare acari / polvere su materassi e cuscini, ecc.

Collegare la spazzola per spolverare per pulire pareti, tende, interstizi tra i mobili, ecc.

Ènecessario utilizzare il tubo flessibile per collegare la spazzola per spolverare all’aspirapolvere.

Collegare l'ugello per auto per pulire sporco / polvere all’interno dell’auto, ecc.

Ènecessario utilizzare il tubo flessibile per collegare l'ugello per auto e l’aspirapolvere.

Figura L

Trasporto

La batteria è stata testata in conformità con le norme in materia di trasporto internazionale e può essere trasportata / spedita.

Conservazione

Nota

Conservare l'apparecchio in una stanza asciutta.

Considerare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.

1.Inserire il supporto nella base di stoccaggio.

Figura M

1Supporto di stoccaggio

2Base di stoccaggio

2.Inserire l'apparecchio nella staffa di stoccaggio.

Figura N

3.Mettere la bocchetta piatta e la spazzola per tappezzeria nella custodia degli accessori.

Cura e manutenzione

Nota

Utilizzare l'apparecchio solo quando sono installati tutti i filtri e il contenitore polvere.

I filtri difettosi e quelli che non possono più essere

puliti devono essere sostituiti.

Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio:

1.Spegnere l'apparecchio.

2.Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente.

Pulizia del set di filtri e del contenitore polvere

ATTENZIONE

Pulizia errata del filtro HEPA

Danneggiamento del filtro HEPA Non lavare il filtro HEPA.

Non pulire il filtro HEPA in lavatrice.

Non asciugare il filtro HEPA con un asciugacapelli.

Il filtro HEPA garantisce aria di scarico pulita.

Pulire il filtro HEPA se è visibilmente sporco.

Sostituire il filtro HEPA se è visibilmente danneggiato.

Si consiglia di sostituire il filtro HEPA ogni 6 mesi in

base all'utilizzo dell’apparecchio.

1.Sbloccare il contenitore della polvere, quindi estrarre il contenitore.

Figura O

2.Rimuovere il filtro HEPA e il filtro in cotone e scollegare il corpo del ciclone e il filtro del ciclone dal contenitore della polvere.

Figura P

3.Pulire il filtro in cotone e svuotare/rimuovere con cura lo sporco dal filtro HEPA.

Figura Q

4.Svuotare il contenitore della polvere e pulirlo con un panno.

Figura R

5.Ruotare il corpo del ciclone in senso antiorario e separarlo dal filtro del ciclone.

Figura S

6.Pulire il corpo del ciclone, il filtro del ciclone e il contenitore della polvere sotto acqua corrente.

Figura T

7.Lasciare asciugare completamente il filtro in cotone, corpo del ciclone, il filtro del ciclone e il contenitore della polvere.

Figura U

8.Inserire il corpo del ciclone nel filtro del ciclone, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo in posizione.

9.Inserire il kit ciclone nel contenitore della polvere.

10.Installare il filtro HEPA, il filtro in cotone sulla parte superiore del set di cicloni e allinearlo.

11.Allineare il punto di montaggio sull'apparecchio con il foro di montaggio desiderato sul contenitore della polvere, quindi bloccare il contenitore della polvere in posizione.

Figura V

Pulizia / sostituzione del rullo

Nota

Sostituire il rullo quando è danneggiato.

Sostituire unicamente con un rullo asciutto.

Non asciugare il rullo con un asciugacapelli.

24

Italiano

VC 4s Cordless

1.Rimuovere il rullo usando una moneta o un cacciavite piatto.

Figura W

2.Rimuovere la leva dal rullo.

Figura X

1Rullo

2Leva rullo

3.Pulire le setole del rullo e della leva della spazzola.

4.Inserire il rullo asciutto o nuovo nella bocchetta pavimenti e fissarlo in posizione usando una moneta o un cacciavite piatto.

Figura Y

Accertarsi che il rullo sia inserito correttamente.

VC 4s Cordless Plus

1.Premere il pulsante di rilascio ed estrarre la leva del rullo e la spazzola.

Figura Z

2.Rimuovere la leva dal rullo.

Figura AA

1Rullo

2Leva rullo

3.Pulire le setole del rullo e della leva della spazzola.

4.Inserire il rullo asciutto o nuovo nella bocchetta pavimenti e fissarlo in posizione.

Figura AB

Accertarsi che il rullo sia inserito correttamente.

Aiuto in caso di guasti

I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.

Guasto

Possibile causa

Rimedio

L'apparecchio non fun-

Manca il set di filtri / contenitore polvere.

1.

Installare il set di filtri e il contenitore della

ziona.

 

 

polvere prima di utilizzare l'apparecchio.

 

La batteria è quasi scarica.

1.

Caricare la batteria.

 

L'apparecchio è a rischio di surriscalda-

1.

Controllare se il contenitore della polvere è

 

mento.

 

intasato.

 

 

2.

Pulire il contenitore della polvere.

 

 

3.

Riaccendere l'apparecchio.

La capacità di aspirazio-

Il contenitore della polvere è pieno.

1.

Controllare il contenitore della polvere.

ne diminuisce. / Suono

Il set filtro HEPA è intasato.

2.

Svuotare / pulire il contenitore della polvere

anomalo o rumore di fun-

 

 

e il filtro HEPA.

zionamento sempre più

 

3.

Controllare e pulire il set di cicloni.

forte.

 

 

 

La bocchetta pavimenti

È in pericolo di surriscaldamento.

1.Controllare se il rullo è bloccato, quindi pulir-

si spegne automatica-

 

lo.

 

mente.

 

2.

Riaccendere l'apparecchio.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

(Indirizzo vedi retro)

Italiano

25

Dati tecnici

 

 

1.198-280.0

1.198-282.0

Collegamento elettrico

 

 

 

Frequenza di rete

Hz

50 - 60

50 - 60

Tensione di rete

V

100 - 240

100 - 240

Tensione batteria

V

22

22

Tensione batteria

V

18

18

Tempo di ricarica quando la batteria è completamente

min

180 ~ 240

180 ~ 240

scarica

 

 

 

Capacità della batteria

mAh

2500

2500

Corrente assorbita

A

0,75

0,75

Tipo di batteria

 

Li-ion

Li-ion

Classe di protezione

 

II

II

Potenza nominale

W

220

220

Potenza nominale (portatile)

W

190

190

Potenza nominale (bocchetta pavimenti)

W

30

30

Dati sulle prestazioni dell’apparecchio

 

 

 

Volume effettivo del serbatoio di polvere

l

0,3

0,3

Vuoto (min)

kPa

15

15

Tempo di funzionamento a batteria completamente carimin

Modalità di risparmio

Modalità di risparmio

ca nel funzionamento normale

 

energetico: ≥ 60,

energetico: ≥ 60,

 

 

Modalità velocità

Modalità velocità me-

 

 

media: ≥ 30,

dia: ≥ 30,

 

 

Modalità velocità

Modalità velocità mas-

 

 

massima: ≥ 12

sima: ≥ 12

Filtro HEPA

 

HEPA 12

HEPA 12

Livello di potenza acustica LWA

dB(A)

79

79

Dimensioni e pesi

 

 

 

Peso (senza accessori)

kg

1,25

1,25

Lunghezza

mm

270

255

Larghezza

mm

139

150

Altezza

mm

1110

1110

Con riserva di modifiche tecniche.

 

 

 

26

Italiano

Inhoud

 

Algemene instructies ...........................................

27

Beoogd gebruik ...................................................

27

Milieubescherming ..............................................

27

Toebehoren en reserveonderdelen .....................

27

Leveringsomvang ................................................

27

Overzicht van de eenheid....................................

27

Montage ..............................................................

28

Bedrijf ..................................................................

28

Transport .............................................................

29

Opslag .................................................................

29

Verzorging en onderhoud ....................................

29

Hulp bij storingen.................................................

30

Garantie...............................................................

30

Technische gegevens..........................................

31

Algemene instructies

Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele ge-

bruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen.

Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.

Beoogd gebruik

Deze universele stofzuiger is bedoeld voor privégebruik thuis en niet voor commerciële doeleinden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die kan ontstaan door ondeskundig gebruik of onjuiste bediening. Gebruik de universele stofzuiger alleen met:

Originele filters

Originele reserveonderdelen, accessoires en speci-

ale accessoires.

De universele stofzuiger is niet geschikt voor:

Het stofzuigen van mensen of dieren.

Het opzuigen van:

Kleine levende wezens (bijvoorbeeld vliegen, spinnen, e.d.).

Stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid, scherpe randen hebben of heet of gloeiend zijn.

Vochtige of vloeibare stoffen.

Licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.

WAARSCHUWING

Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.

Milieubescherming

Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.

Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een

mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.

Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)

Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH

Toebehoren en reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.

Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.

Leveringsomvang

De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.

Overzicht van de eenheid

Afbeelding A

1Platte borstelwals

2Platte borstelwals vloermondstuk

3Zachte borstelwals (Plus)

4Zachte borstelwals vloermondstuk (Plus)

5Stoffen mondstuk op het opberggedeelte voor toebehoren

6Indicator voor hogesnelheidsmodus

7Indicator vloermondstuk

8Indicator batterij

9Knop Power Mode

10Aan-/uitknop

11Oplaadinterface

12HEPA-filter

13Katoenen filter

14Cycloonbehuizing

15Cycloonfilter

16Stofreservoir

17Ontgrendelknop van de stofreservoir

18Knop voor in één keer legen van stof

19Buisverlengstuk

20Spleetmondstuk op het opberggedeelte voor toebehoren

21Opbergeenheid (opbergbasis met de opberghouder)

22Lader

23*Flexibele slang

24*Mondstuk voor matrassen

25*Mondstuk voor auto's

26*Stofborstel

*optioneel toebehoren, afhankelijk van de configuratie

Nederlands

27

Lader

WAARSCHUWING

● Laad het apparaat alleen op met het meegeleverde originele oplaadapparaat of met een door KÄRCHER toegestaan oplaadapparaat.

Gebruik de volgende adapter:

Type apparaat

VC 4s Cordless: 1.198-280.0

VC 4s Cordless Plus: 1.198-282.0

6.195-094.0 Lader

Montage

1.Steek het buisverlengstuk in de stofzuiger.

Afbeelding B

Druk op de ontgrendelknop en koppel het buisverlengstuk los om het te verwijderen.

2.Steek het buisverlengstuk in het vloermondstuk.

Afbeelding C

Druk op de ontgrendelknop en koppel het vloermondstuk los om het te verwijderen.

Bedrijf

Instructie

Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als er gevaar voor oververhitting bestaat. Zorg ervoor dat de borstelwals op geen enkele manier wordt geblokkeerd.

Opladen

Instructie

Het apparaat werkt niet tijdens het opladen.

De oplaadtijd duurt ongeveer 3-4 uur.

Het apparaat moet volledig opgeladen zijn voor het eerste gebruik.

1.Open het deksel van de oplaadinterface.

Afbeelding D

2.Steek de connector van de lader in de oplaadinterface.

3.Sluit de voedingskabel van de lader aan op de voeding.

Het laadproces start automatisch.

4.Wanneer het laadproces is voltooid, koppelt u de voedingskabel van de lader los van de voeding.

Bedrijf

Druk op de AAN/UIT-knop om het stof/vuil op te zuigen.

Afbeelding E

Standaard draait het apparaat op volle snelheid.

U kunt de zuigkracht tijdens het stofzuigen aanpassen via de knop Power Mode.

Afbeelding F

Er zijn 3 zuigmodi beschikbaar met een modus voor volle snelheid, gemiddelde snelheid en energiebesparing.

De onderstaande tabel beschrijft de details van de zuigkrachtfases:

Zuigmodus

Statusindica-

Beschrijving

 

tor hogesnel-

 

 

heidsmodus

 

Hogesnel-

Aan

Om zwaar en vuil dat

heidsmodus

 

diep zit te kunnen op-

 

 

zuigen

Gemiddelde-

Uit

Voor het opruimen van

snelheidsmo-

 

een zachte of harde

dus

 

vloer met geoptimali-

 

 

seerde en gematigde

 

 

snelheid

Energiebe-

Uit

Duurzame functie ont-

sparende

 

worpen voor langdurig

modus

 

werk

Indicatoren

Afbeelding G

1Opladen / ontladen / accu-indicator

2Indicator vloermondstuk

3Indicator voor hogesnelheidsmodus

De onderstaande tabel beschrijft de betekenis van de ledindicatoren op het apparaat:

Indicatoren

Status /

Beschrijving

 

kleur

 

Accu-indica-

Knipperend

Opladen

tor - opladen

(groen)

 

 

Altijd aan

De accu is vol.

 

(groen)

 

Accu-indica-

Altijd aan

Het accuvermogen is ho-

tor - ontladen

(groen)

ger dan 10%.

 

Altijd aan

Het accuvermogen is min-

 

(rood)

der dan 10%.

 

Knippert

Het HEPA-filter, het katoe-

 

(rood)

nen filter of het stofreser-

 

 

voir is verstopt.

Indicator

Aan

De borstelwals van het

vloermond-

 

vloermondstuk draait.

stuk

 

 

Uit

De borstelwals van het

 

 

 

vloermondstuk is gestopt.

Indicator voor

Aan

Het apparaat werkt in de

hogesnel-

 

hogesnelheidsmodus.

heidsmodus

 

 

Uit

Het apparaat werkt in

 

 

energiebesparende mo-

 

 

dus / gemiddelde-snel-

 

 

heidsmodus.

28

Nederlands

Elektrisch vloermondstuk

Bevestig het platte mondstuk met borstelwals om harde oppervlakken te reinigen.

Bevestig het zachte mondstuk met borstelwals (Plus) om tapijten en vloerbedekking e.d. schoon te maken.

Afbeelding H

Eén klik om stof te verwijderen

1.Druk op de knop aan de linkerkant om vuil in één stap te verwijderen.

Afbeelding I

Standaard toebehoren

Bevestig het stoffen mondstuk om gestoffeerde meubels, matrassen, kanten gordijnen, e.d. schoon te maken.

Bevestig het spleetmondstuk.

Afbeelding J

Afbeelding K

1Dit wordt gebruikt voor het reinigen van voegen, groeven tussen deuren en ramen, kleine spleten e.d.

2Het wordt gebruikt voor het zorgvuldig schoonmaken van delicate voorwerpen, zoals boekenkasten, handwerk e.d.

Optioneel toebehoren

Bevestig het mondstuk voor matrassen om mijten / stof in de matrassen en kussens e.d. schoon te maken.

Bevestig de stofborstel om muuroppervlakken, gordijnen, openingen in meubels e.d. schoon te maken.

U moet de flexibele slang gebruiken om de stofborstel op de handige stofzuiger te kunnen aansluiten.

Bevestig het mondstuk voor auto's om vuil / stof in de auto e.d. te verwijderen.

U moet de flexibele slang gebruiken om het mondstuk voor auto's op de handige stofzuiger te kunnen aansluiten.

Afbeelding L

Transport

De accu is getest in overeenstemming met de relevante regels voor internationaal transport en kan worden getransporteerd / verzonden.

Opslag

Instructie

Bewaar het apparaat in een droge ruimte.

Houd rekening met het gewicht van het apparaat

wanneer u het opbergt.

1.Plaats de opberghouder in de opbergbasis.

Afbeelding M

1Opberghouder

2Opbergbasis

2.Plaats het apparaat in de opbergeenheid.

Afbeelding N

3.Plaats het spleetmondstuk en de meubelborstel in het opberggedeelte voor toebehoren.

Verzorging en onderhoud

Instructie

Gebruik het apparaat alleen wanneer alle filters en het stofreservoir zijn gemonteerd.

Defecte filters en filters die niet meer kunnen worden schoongemaakt, moeten worden vervangen.

Voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert:

1.Schakel het apparaat uit.

2.Trek de stekker uit het stopcontact.

De filterset en het stofreservoir reinigen

LET OP

Onjuiste reiniging van het HEPA-filter

Schade aan het HEPA-filter Was het HEPA-filter niet.

Reinig het HEPA-filter niet in een wasmachine. Droog het HEPA-filter niet met een föhn.

Het HEPA-filter zorgt voor schone afvoerlucht.

Reinig het HEPA-filter als het zichtbaar vuil is.

Vervang het HEPA-filter als het zichtbaar is beschadigd.

We raden aan het HEPA-filter elke 6 maanden te vervangen op basis van uw gebruik van het apparaat.

1.Ontgrendel het stofreservoir en trek het stofreservoir eruit.

Afbeelding O

2.Verwijder het HEPA-filter en het katoenen filter en koppel de cycloonbehuizing en het cycloonfilter los van het stofreservoir.

Afbeelding P

3.Reinig het katoenen filter en leeg / klop het vuil voorzichtig uit het HEPA-filter.

Afbeelding Q

4.Leeg het stofreservoir en wrijf de binnenkant ervan met een doek af.

Afbeelding R

5.Draai de cycloonbehuizing tegen de klok in en scheid de cycloonbehuizing van het cycloonfilter.

Afbeelding S

6.Reinig de cycloonbehuizing, het cycloonfilter en het stofreservoir onder stromend water.

Afbeelding T

7.Laat het katoenen filter, de cycloonbehuizing, het cycloonfilter en het stofreservoir volledig drogen.

Afbeelding U

8.Plaats de cycloonbehuizing in het cycloonfilter en draai de cycloonbehuizing met de klok mee om op de behuizing op zijn plaats te klikken.

9.Plaats de cycloonset in het stofreservoir.

10.Installeer het HEPA-filter en het katoenen filter op het bovenste gedeelte van de cycloonset en lijn het uit.

11.Lijn het montagepunt op het apparaat uit met het gewenste montagegat in het stofreservoir en vergrendel het stofreservoir op zijn plaats.

Afbeelding V

De borstelwals reinigen / vervangen

Instructie

Vervang de borstelwals als deze beschadigd is.

Alleen een droge borstelwals kan worden gebruikt voor de vervanging.

Droog de borstelwals niet met een föhn.

Nederlands

29

VC 4s Cordless

1.Verwijder de borstelwals met een munt of een rechte schroevendraaier.

Afbeelding W

2.Verwijder de walshendel van de borstelwals.

Afbeelding X

1Borstelwals

2Walshendel

3.Verwijder het haar in de borstelwals en de borstelhendel.

4.Plaats een droge of nieuwe borstelwals in het vloermondstuk en bevestig de borstelwals op zijn plaats

met een munt of een rechte schroevendraaier.

Afbeelding Y

Zorg ervoor dat de borstelwals goed past.

VC 4s Cordless Plus

1.Druk op de ontgrendelknop en trek de walshendel en de borstelwals eruit.

Afbeelding Z

2.Verwijder de walshendel van de borstelwals.

Afbeelding AA

1Borstelwals

2Walshendel

3.Verwijder het haar in de borstelwals en de borstelhendel.

4.Plaats een droge of nieuwe borstelwals in het vloermondstuk en bevestig de borstelwals op zijn plaats.

Afbeelding AB

Zorg ervoor dat de borstelwals goed past.

Hulp bij storingen

Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.

Fout

Mogelijke oorzaak

Remedie

Het apparaat werkt niet.

Filterset / stofreservoir ontbreekt.

1.

Installeer de filterset en het stofreservoir

 

 

 

voordat u het apparaat gebruikt.

 

Accu is bijna leeg.

1.

Laad de accu op.

 

Het apparaat raakt oververhit.

1.

Controleer of het stofreservoir verstopt is.

 

 

2.

Reinig het stofreservoir.

 

 

3.

Schakel het apparaat opnieuw in.

Zuigcapaciteit neemt af. /

Stofreservoir is vol.

1.

Controleer het stofreservoir.

Abnormaal geluid of ge-

HEPA-filterset is verstopt.

2.

Leeg / reinig het stofreservoir, het HEPA-fil-

luid tijdens het bedrijf

 

 

ter en het katoenen filter.

dat luider wordt.

 

3.

Controleer en reinig de cycloonset.

Het vloermondstuk

Het kan oververhit raken.

1.Controleer of de borstelwals geblokkeerd is

wordt automatisch uitge-

 

en maak de borstelwals schoon.

schakeld.

 

2.

Schakel het apparaat opnieuw in.

Garantie

In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaalof fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.

(adres zie achterzijde)

30

Nederlands

Loading...
+ 126 hidden pages