Karcher WPC 10000 BW-A User Manual [ru]

0 (0)

WPC 2500 BW-AM

WPC 5000 BW-AM

WPC 10000 BW-AM

Deutsch

3

English

13

Français

23

Italiano

34

Nederlands

45

Español

55

Ελληνικά

65

Türkçe

77

Руccкий

87

5.961-930 05/07

Karcher WPC 10000 BW-A User Manual

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese

Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Bedienelemente

3

Sicherheitshinweise

3

Bestimmungsgemäße Verwendung

4

Umweltschutz

4

Inbetriebnahme

4

Betrieb

4

Wartung und Pflege

4

Verbrauchsmaterial

7

Störungen

8

Technische Daten

9

CE-Erklärung

9

Garantie

9

Ersatzteile

9

Bedienelemente

1RO-Filtereinheit

2Schaltschrank

3Bedienfeld

4Betriebsartschalter

5Steckdosen für Dosierstationen (4x)

6Steckdosen Mediaund Aktivkohlefilter

7Hauptschalter

8Manometer Eingangsdruck RO-Filter- einheit

9Pumpenregelventil

10Manometer Pumpendruck

11Druckregelventil

12Manometer Konzentratdruck

13Konzentratregelventil

14Feinfilter

15Manometer Eingangsdruck Feinfilter

16Manometer Ausgangsdruck Feinfilter

17Mediafilter/Aktivkohlefilter

18Manometer Eingangsdruck

19Steuerung Mediafilter/Aktivkohlefilter

20Manometer Ausgangsdruck

Sicherheitshinweise

Allgemein

Trinkwasser

Trinkwasserqualität ist nur bei fristgerechter Überwachung der Anlage gewährleistet. Bitte die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Kontrollen termingerecht ausführen.

Trinkwasserqualität in regelmäßigen Abständen prüfen lassen.

Trinkwasserverordnung beachten.

Chemikalien

Beim Umgang mit Chemikalien säurebeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen.

Chemikalien kühl, trocken und bei Temperaturen über 5°C lagern.

Chemikalien für Kinder unzugänglich aufbewahren.

Beim Umgang mit Chemikalien für gute Durchlüftung des Raumes sorgen.

In der Nähe muss sich eine Waschgelegenheit befinden.

Augenwaschflasche bereithalten.

Deutsch 3

Sicherheitshinweise auf dem EG-Da- tenblatt sowie Unfallmerkblatt der betreffenden Chemikalien beachten.

Elektrische Anlage

Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstallateur ausgeführt werden und IEC 60364-1 entsprechen.

Beschädigte oder durchtrennte Netzkabel niemals berühren. Gegebenenfalls sofort den Netzstecker ziehen.

Anlage niemals mit beschädigtem Netzkabel betreiben.

Symbole

In dieser Betriebsanleitung werden folgende Symbole verwendet:

Gefahr

Kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.

Warnung

Kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises können leichte Verletzungen oder Sachschäden eintreten.

Hinweis

Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige Informationen zum Produkt.

Bestimmungsgemäße Ver-

wendung

Die Anlage wird zur Aufbereitung von Oberflächenwasser, Brunnenwasser und Flusswasser eingesetzt.

Durch den modularen Aufbau können in Abhängigkeit von der Rohwasserqualität Trübstoffe, Härtebildner, Salze, Bakterien und Viren abgetrennt werden.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Inbetriebnahme

Gefahr

Verletzungsgefahr durch unsachgemäß installierte Anlage. Gesundheitsgefahr durch schlecht aufbereitetes Trinkwasser. Die Anlage darf nur in Betrieb genommen werden, wenn sie durch geschultes, autorisiertes Personal aufgebaut, installiert und für den Betrieb vorbereitet wurde.

Vor Inbetriebnahme

ÎVerbindung der Anlage mit der Rohwasserquelle prüfen.

ÎUngehinderten Ablauf des erzeugten Trinkwasser in einen Tank oder eine geeignete nutzerseitige Einrichtung sicherstellen.

Hinweis

Das Trinkwasser muss ohne Gegendruck abließen können. Die Höhendifferenz darf 3 m nicht übersteigen.

Dosierstation befüllen

Hinweis

Ist die Anlage mit einer oder mehreren Dosierstationen ausgestattet, muss sichergestellt sein, dass diese korrekt angeschlossen und befüllt sind.

ÎDosierstation befüllen (siehe Kapitel „Wartung und Pflege/Wartungsarbeiten“)

Betrieb

Anlage einschalten

ÎPrüfen, ob die Netztecker der Dosierpumpen der Dosierstationen mit den Steckdosen an der Anlage verbunden sind.

ÎStellung des Betriebsartschalters kontrollieren:

Stellung „Automatik“: die Anlage wird von einem externen Schwimmerschalter im Trinkwassertank gesteuert.

Stellung „Hand“: die Anlage wird manuell über den Hauptschalter einund ausgeschaltet.

ÎHauptschalter in Stellung „1“ drehen, die Trinkwasserproduktion startet.

Überwachungselemente

Display Mediaund Aktivkohlefilter

Anzeige der Uhrzeit

Display des Bedienfeldes

Abwechselnde Anzeige von:

Anlagen-/Versionsnummer und Betriebszustand.

Trinkwassertemperatur und Leitwert.

Betriebsstunden (_ _ _ _ _h_ _min).

Anlage ausschalten

Warnung

Beschädigungsgefahr. Wird die Anlage länger als 14 Tage ausgeschaltet, muss

eine Konservierung durch den Kärcher Kundendienst durchgeführt werden.

ÎHauptschalter auf „0“ drehen, die Anlage stoppt die Trinkwasserproduktion.

Hinweis

Anlage nicht über Nacht abschalten! Nachts wird die automatische Reinigung des Mediafilters durchgeführt. Beim Unterbleiben dieser Reinigung besteht die Gefahr von Schäden an der Anlage.

Wartung und Pflege

Gefahr

Gesundheitsgefahr durch schlechte Trinkwasserqualität. Zur Sicherstellung der Trinkwasserqualität müssen die Kontrollen im folgenden Wartungsplan fristgerecht ausgeführt werden. Lassen sich Abweichungen vom Sollzustand nicht durch die angegebenen Maßnahmen beheben, muss die Trinkwasserproduktion gestoppt und der Kärcher Kundendienst verständigt werden.

4 Deutsch

Wartungsplan

Zeit-

Kontrolle/Tätigkeit

Soll

Bei Abweichung

punkt

 

 

 

 

 

 

 

täglich

Füllstand Dosierbehälter

ausreichende Befüllung

auffüllen

 

 

 

 

 

Luftblasen in den Dosierleitungen

keine Luftblasen

Dosierpumpe entlüften

 

 

 

 

 

Trinkwasserfluss ausgehend vom Inbetrieb-

Absinken innerhalb 10%

Feinregulierung

 

nahmewert

 

 

 

 

 

 

 

Trinkwasserleitwert ausgehend vom Inbe-

Anstieg innerhalb 10%

Feinregulierung

 

triebnahmewert

 

 

 

 

 

 

 

Druckdifferenz Pumpenund Konzentrat-

maximal 15% über Inbetriebnahmedifferenz

Kärcher Kundendienst

 

druck

 

 

 

 

 

 

 

Betriebszähler Mediaund Aktivkohlefilter

Rückspülung hat innerhalb der letzten 24

Kärcher Kundendienst

 

 

Stunden stattgefunden

 

 

 

 

 

 

Druckunterschied Feinfilter

maximal 0,08 MPa (0,8 bar)

Feinfilter wechseln

 

 

 

 

 

Sichtkontrolle der Anlage

keine Undichtigkeiten

Kärcher Kundendienst

 

 

 

 

wöchent-

Betriebsprotokoll ausfüllen

 

 

lich

 

 

 

 

 

 

 

monatlich

Dosierbehälter reinigen und spülen

 

 

 

 

 

 

 

Rohwasserpumpe sichtprüfen

keine Beschädigungen/Undichtigkeiten er-

Kärcher Kundendienst

 

 

kennbar

 

 

 

 

 

 

Schwimmerschalter im Trinkwassertank

keine Funktionsstörung erkennbar

Kärcher Kundendienst

 

Wartungsarbeiten

Wird die Taste ADVANCE einige Zeit

Î Dosierfrequenz durch wiederholtes

 

nicht mehr betätigt, springt das Display

Drücken des Tasters Dosierfrequenz

 

 

Mediaund Aktivkohlefilter ablesen

auf die Anzeige der Uhrzeit zurück.

auf 100% einstellen und warten bis

 

 

Dosierpumpe entlüften

keine Blasen mehr in der Saugleitung

 

 

sind (ca. 1 Minute). Austretende Do-

 

 

 

 

 

Die Dosierpumpe muss entlüftet werden,

sierflüssigkeit mit einem Lappen auf-

 

 

nehmen.

 

 

falls die Pumpe Luft angesaugt hat (z.B.

 

 

Î Verschraubung festziehen.

 

 

weil der Dosierbehälter vollständig ent-

 

 

leert ist).

Î Dosierpumpe wieder auf ursprüngli-

 

 

– Die Anlage stoppt, im Display wird die

che Dosierfrequenz einstellen.

 

 

Störung „Motorschutz“ angezeigt.

 

 

 

Hinweis

 

 

 

Diese Fehlermeldung wird angezeigt, un-

 

1

Display

abhängig davon welcher Dosierbehälter

 

2

Taste ADVANCE

leer ist.

 

Während des Betriebes wird die aktuelle Uhrzeit im Display angezeigt.

ÎTaste ADVANCE 5 bis 6 Sekunden lang drücken. Im Display erscheint die Anzeige erste Zustandsanzeige aus der unten stehenden Liste.

ÎZum Weiterschalten auf die nächste Anzeige, Taste ADVANCE jeweils kurz drücken.

Display

Bedeutung

 

 

2000

ohne Bedeutung

 

 

0000

ohne Bedeutung

 

 

D–07

Verbleibende Tage bis zur

 

nächsten Rückspülung

 

 

–001

Anzahl der ausgeführten

 

Rückspülungen

 

 

0–01

Tage–Stunden seit der

 

letzten Rückspülung

 

 

1Taster Dosierfrequenz

2Verschraubung

3Dosierpumpe

ÎDosierstation befüllen (siehe Kapitel Inbetriebnahme).

ÎVerschraubung an der Dosierpumpe lockern.

ÎEingestellte Dosierfrequenz an den LEDs auf der Dosierpumpe ablesen und merken.

1 Taste Return

ÎStörungsmeldung am Bedienfeld mit der Taste Return quittieren, die Anlage startet.

Feinfilter wechseln

ÎDruckdifferenz der beiden Manometer prüfen. Bei mehr als 0,08 MPa

(0,8 bar) Filtereinsatz wechseln:

ÎHauptschalter in Stellung „0“ drehen.

ÎRohwasserzufuhr unterbrechen.

ÎRohwasser-Probenhahn öffnen um den Filter drucklos zu machen.

Deutsch 5

WPC 2500 BW-AM:

1

Filterschlüssel

2

Filtergehäuse

3

Filtertasse

4

Filtereinsatz

ÎFiltertasse mit dem Filterschlüssel lösen und abschrauben.

ÎFiltereinsatz herausnehmen.

ÎFiltergehäuse und Filtertasse reinigen.

ÎNeuen Filtereinsatz in Filtertasse einsetzen.

ÎFiltertasse montieren und festziehen.

ÎRohwasser-Probenhahn schließen.

ÎRohwasserzufuhr wiederherstellen.

ÎHauptschalter auf „1“ drehen.

WPC 5000/10000 BW-AM:

ÎNeue Filterkerzen einsetzen.

ÎFederkappen auf Filterkerzen setzen.

ÎSchraubplatte aufschrauben.

ÎDeckel aufsetzen und Klemmring befestigen.

ÎRohwasser-Probenhahn schließen.

ÎRohwasserzufuhr wiederherstellen.

ÎHauptschalter auf „1“ drehen.

Feinregulierung der Betriebsdrücke

Warnung

Beschädigungsgefahr für die Anlage. Bei Veränderungen der Anlageneinstellungen dürfen folgende Werte nicht überschritten werden:

Pumpendruck maximal 2,1 MPa

(21 bar)

Trinkwassermenge maximal:

WPC 2500 BW-AM

2500 l/h

 

 

WPC 5000 BW-AM

5000 l/h

 

 

WPC 10000 BW-AM

10000 l/h

Konzentratmenge darf den Wert der Inbetriebnahme nicht unterschreiten

Einstellung des Pumpenregelventils nicht verändern.

Hinweis

Die Anlage reagiert zeitverzögert auf Änderungen an den Regelventilen. Deshalb die Einstellung am Druckregelventil und am Konzentratregelventil nur in kleinen Schritten durchführen und die jeweilige Auswirkung abwarten.

1Manometer

2Manometer

3Rohwasser-Probenhahn

4Deckel

5Klemmring

6Schraubplatte

7Federkappe

8Filterkerze

9Filtergehäuse

AWPC 5000 BW-AM

BWPC 10000 BW-AM

ÎKlemmring lösen.

ÎDeckel abnehmen.

ÎSchraubplatte abschrauben.

ÎFederkappen abnehmen.

ÎFilterkerzen entnehmen.

ÎFiltergehäuse reinigen.

6 Deutsch

(1) Trinkwasserfluss von _____ l/h auf

_____ l/h gesunken

1Durchflussmesser Trinkwasser

2Durchflussmesser Konzentrat

3Konzentratregelventil

4Druckregelventil

5Durchflussmesser Konzentratrückführung

ÎTrinkwassermenge am Durchflussmesser Trinkwasser ablesen und mit dem Wert bei Inbetriebnahme vergleichen (siehe Inbetriebnahmeprotokoll). Ist der Trinkwasserfluss auf _____l/h gesunken, nachstehende Feinregulierung durchführen:

ÎDruckregelventil langsam im Uhrzeigersinn schließen, bis am Durchflussmesser Konzentratrücklauf die Sollmenge fast erreicht ist.

ÎKonzentratregelventil langsam im Uhrzeigersinn schließen, bis an den beiden Durchflussmessern für Konzentrat und Trinkwasser der jeweilige Sollwert erreicht ist.

ÎGegebenenfalls an beiden Ventilen eine Nachjustierung durchführen.

Hinweis

Führt die Feinregulierung zu keiner Erhöhung des Trinkwasserflusses, ist der Kärcher Kundendienst zu verständigen.

(2) Leitfähigkeit des Trinkwassers von

_____µS/cm auf _____µS/cm gestiegen

Hinweis

Kleine Erhöhungen der Trinkwasserleitfähigkeit beeinträchtigen die Trinkwasserqualität nicht.

1

Durchflussmesser Trinkwasser

2

Konzentratregelventil

3

Druckregelventil

4

Display

5 Manometer Membraneingangsdruck

ÎAktuellen Leitwert im Display des Bedienfeldes ablesen und mit dem Wert bei Inbetriebnahme vergleichen (siehe Inbetriebnahmeprotokoll. Ist der Trinkwasserleitwert auf _____µS/cm gestiegen, muss die Membrane der ROFiltereinheit gespült werden:

ÎKonzentratregelventil in kleinen Schritten gegen den Uhrzeigersinn öffnen, bis die Leitfähigkeit den Sollwert erreicht hat.

ÎDruckregelventil in kleinen Schritten im Uhrzeigersinn schließen, bis der Durchflussmesser Trinkwasser den Sollwert erreicht.

Warnung

Beschädigungsgefahr für die RO-Memb- rane. Beim Schließen des Druckregelventils darauf achten, dass der Membraneingangsdruck 2,1 MPa (21 bar) nicht überschreitet.

Hinweis

Die Erhöhung der Konzentratmenge bei dieserm Einstellvorgang ist beabsichtigt.

ÎEinstellschritte gegebenenfalls wiederholen. Eventuell wird die ursprüngliche Trinkwassermenge nicht mehr ganz erreicht.

(3) Differenz zwischen Pumpenund Konzentratdruck mehr als _____ MPa gestiegen

1Manometer Pumpendruck

2Manometer Konzentratdruck

ÎManometer für Pumpendruck und Konzentratdruck ablesen und Differenzdruck ermitteln.

ÎDen ermittelten Differenzdruck mit dem Wert bei Inbetriebnahme (siehe Inbetriebnahmeprotokoll) vergleichen.

ÎIst der Differenzdruck um mehr als

_____ MPa gestiegen, ist die Memb- ran-Filtereinheit verstopft, eine Nachregelung ist nicht mehr möglich.

Trinkwasserproduktion einstellen und Kärcher Kundendienst verständigen.

Chemie anmischen

Gefahr

Verätzungsgefahr durch Chemikalien. Beim Umgang mit Chemikalien säurebeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen.

Hinweis

Die Werte für die Dosierung der verschiedenen Chemikalien ergeben sich aus der Rohwasseranalyse und der Anlagenleistung. Der Kärcher Kundendiensttechniker trägt bei der Inbetriebnahme die für Ihre Anlage erforderlichen Dosiermengen in die nachstehende Dosiertabelle ein.

Dosiertabelle

 

 

 

 

Dosier-

Chemikalie

Dosierung pro

behäl-

 

10 l Dosierlö-

ter

 

sung [ml]

 

 

 

 

Vor-

RM 852 Ent-

 

 

chlo-

keimungs-

 

 

rung

mittel

 

 

 

 

 

 

Vorflo-

RM 5001

 

 

ckung

 

 

 

 

 

 

 

Anti

RM 5000

 

 

Scalant

Härtestabili-

 

 

 

sierung

 

 

 

 

 

 

Nach-

RM 852 Ent-

 

 

chlo-

keimungs-

 

 

rung

mittel

 

 

 

 

 

 

1Deckel

2Mischstab

3Dosierpumpe

4Dosierbehälter

ÎSchutzhandschuhe anziehen und Schutzbrille aufsetzen.

ÎKanister aus der Dosierstation entnehmen.

Gefahr

Verletzungsgefahr durch chemische Reaktion. Die Dosierstationen dürfen nicht verwechselt und dadurch mit der falschen Chemikalie befüllt werden.

Warnung

Gefahr von Ausflockung oder anderen, unerwünschten, chemischen Reaktionen. Zum Anmischen der Chemikalien nur chlorfreies Trinkwasser aus dem Trink- wasser-Probenhahn verwenden.

1 Trinkwasser-Probenhahn

Die Dosierung wird in Abhängigkeit des Füllstandes im Dosierbehälter durchgeführt.

Vollständig entleerter Dosierbehälter:

Î20 l Trinkwasser in den Dosierbehälter füllen.

ÎMit einem Messbecher das 20-fache (WPC 5000...) bzw. das 10-fache (WPC 2500...) der in der Dosiertabelle angegebenen Menge abmessen und in den Dosierbehälter füllen.

ÎDosierbehälter bis zur Marke „200 l“ (WPC 5000...) bzw. bis zur Marke „100 l“ (WPC 2500...) mit Trinkwasser füllen.

ÎDeckel der Dosierstation schließen.

ÎMischstab bis zum Anschlag aus dem Dosierbehälter ziehen und wieder zurückschieben.

Diesen Vorgang ca. 2 Minuten lang wiederholen, bis die Chemikalie vollständig vermischt ist.

ÎDosierpumpe nach den Hinweisen im Kapitel „Wartung und Pflege“ entlüften.

Teilentleerter Dosierbehälter:

ÎFüllstand des Dosierbehälters an der Skala ablesen, z.B. 50 l.

ÎNachfüllmenge ermitteln, dazu den abgelesenen Füllstand von 200 l abzienen. Im Beispiel 200 l – 50 l = 150 l.

ÎAus der Dosiertabelle die erforderliche Menge der entsprechenden Chemikalie ermitteln. Im Beispiel 15 x die Menge für 10 l Wasser.

ÎDie ermittelte Menge der entsprechenden Chemikalie abmessen und in den Dosierbehälter füllen.

ÎDosierbehälter bis zur Marke „200 l“ mit Trinkwasser füllen.

ÎDeckel der Dosierstation schließen.

ÎMischstab bis zum Anschlag aus dem Dosierbehälter ziehen und wieder zurückschieben.

Diesen Vorgang ca. 5 Minuten lang wiederholen, bis die Chemikalie vollständig vermischt ist.

Hinweis

Bei der Anlage WPC 2500 BW-AM fasst der Dosierbehälter 100 Liter. Bitte hier 100 l anstelle von 200 l setzen und wie oben vorgehen.

Verbrauchsmaterial

Bezeichnung

Bestell-Nr.

 

 

RM 852 Entkeimungs-

 

mittel

 

 

 

RM 5000 Härtestabilisie-

 

rung

 

 

 

RM 5001 Flockungsmit-

 

tel

 

 

 

Filtereinsatz Feinfilter,

6.414-838.0

5 µm, für WPC 2500...

 

 

 

Filtereinsatz Feinfilter,

6.414-812.0

5 µm, für WPC 5000...,

 

WPC 10000...

 

 

 

Deutsch 7

Störungen

Störungen an der RO-Anlage werden von den LEDs auf dem Bedienfeld und auf dem Display angezeigt.

Hinweis

Tritt eine Störung auf, wird die Anlage automatisch abgeschaltet und die Trinkwas-

Störungen an der RO-Anlage

serproduktion unterbrochen. Kann die Störung nicht behoben werden, Anlage ausschalten und Kärcher Kundendienst verständigen.

ÎLäuft die Anlage im Automatikbetrieb nicht an, Netzstecker aus der Steck-

dose ziehen, 5 Sekunden warten und den Netzstecker wieder einstecken. Dabei wird die Steuerung zurückgesetzt.

ÎWeitere Störungen nach den Angaben in den folgenden Tabellen beheben.

 

Bezeichnung/

 

 

 

 

Anzeige

 

 

 

 

 

 

 

LED

fault

Dosierbehälter ist leer

Dosierbehälter füllen und anschließend Störung

 

 

 

quittieren.

 

 

 

 

 

 

Sensorsignal fehlt

Kundendienst verständigen.

 

 

 

 

 

regeneration

Automatische Spülung ist aktiv

Keine Maßnahme erforderlich, Anlage startet au-

 

 

 

tomatisch

 

 

 

 

 

tank full

Trinkwassertank voll.

Keine Maßnahme erforderlich, Anlage startet au-

 

 

 

tomatisch

 

 

 

 

 

 

Schwimmerschalter im Trinkwassertank defekt

Kundendienst verständigen.

 

 

 

 

Display

LW-Über-

Leitwert des Trinkwassers zu hoch.

Kundendienst verständigen.

 

schritten

 

 

 

 

 

 

 

 

Hartwasser

Dosierbehälter ist leer

Dosierbehälter füllen und anschließend Störung

 

 

 

quittieren.

 

 

 

 

 

Druckstörung

Rohwasserdruck zu gering

Rohwasserzufuhr prüfen

 

 

 

gebäudeseitige Installation

 

 

 

Vordruckpumpe

 

 

 

Feinfilterzustand (siehe „Wartungsarbeiten“

 

 

 

 

 

Störungen an den Dosierstationen

Dosierpumpe fördert zu viel

Dosierfrequenz verstellt.

Dosierfrequenz einstellen.

oder zu wenig

 

 

 

 

 

Dosierpumpe fördert nicht

Netzstecker der Dosierpumpe nicht eingestellt.

Netzstecker an der Anlage einstecken.

 

 

 

 

Anlage nicht eingeschaltet.

Anlage einschalten.

 

 

 

 

Dosierpumpe nicht entlüftet.

Dosierpumpe entlüften.

 

 

 

8 Deutsch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WPC 2500 BW-AM

WPC 5000 BW-AM

WPC 10000 BW-AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Umgebungstemperatur

 

°C

+1...+50

+1...+50

+1...+50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lagertemperatur, min.

 

°C

bis –10

 

bis –10

 

 

bis –10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luftfeuchtigkeit, max.

 

% rel.

100

100

100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Versorgungsspannung, Anlage

 

V/Hz

400/3~50

400/3~50

400/3~50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Steuerung Media- / Aktivkohlefilter

 

V/Hz

prim.: 230/1~50

prim.: 230/1~50

 

prim.: 230/1~50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dosiermodule

 

V/Hz

230/1~50/60

230/1~50/60

230/1~50/60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elektrische Absicherung

 

A

25

25

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elektrischer Anschlusswert

 

kW

7,5

7,5

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rohwassertemperatur

 

°C

+5...+35

+5...+35

+5...+35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bezugstemperatur

 

°C

+15

+15

+15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pH-Wert Rohwasser

 

 

6...9,5

6...9,5

6...9,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pH-Wert Reinigungsmittel zur Reinigung der Anlage

 

3...11

3...11

3...11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zulaufdruck Rohwasser

 

MPa

0,2...0,6

0,2...0,6

0,2...0,6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leistungsbereich

 

l/Tag

60 000±15%

120 000±15%

240 000±15%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Trinkwasserleistung max.

 

l/h

2500

5000

10000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abmessungen (H x B x T)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WPC 2500/5000/10000 BW

 

mm

2000 x 2800 x 750

2000 x 2800 x 750

2000 x 3800 x 750

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aktivkohlefilter

 

mm

2045 x 1300 x 610

2450 x 1870 x1050

2450 x 2300 x 1300

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mediafilter

 

mm

2045 x 1300 x 610

2450 x 1870 x 1050

2450 x 2300 x 1300

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gewicht im Lieferzustand

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WPC 2500/5000/10000 BW

 

kg

300

700

1100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aktivkohlefilter ohne Füllung

 

kg

150

250

400

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Füllung Aktivkohlefilter

 

kg

300

675

1000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mediafilter ohne Füllung

 

kg

150

250

400

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Füllung Mediafilter

 

kg

550

1600

2300

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auslegungsbasis für Rohwassersalzgehalt (bei 15

ppm

5000

5000

5000

 

°C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIN EN 61 000-3-3: 1995 + A1: 2001

 

 

 

 

 

 

 

CE-Erklärung

 

 

 

 

 

 

 

Angewandte nationale Normen:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend

DIN 1988

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Es ist durch interne Maßnahmen sicher-

 

 

 

 

 

 

 

bezeichnete Maschine aufgrund ihrer

 

Garantie

gestellt, dass die Seriengeräte immer den

 

Konzipierung und Bauart sowie in der von

 

uns in Verkehr gebrachten Ausführung

Anforderungen der aktuellen EG-Richtlini-

In jedem Land gelten die von unserer zu-

en und den angewandten Normen ent-

den einschlägigen grundlegenden Sicher-

sprechen. Die Unterzeichnenden handeln

ständigen Vertriebsgesellschaft heraus-

heitsund Gesundheitsanforderungen der

im Auftrag und mit Vollmacht der Ge-

gegebenen Garantiebedingungen.

EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht

schäftsführung.

 

Etwaige Störungen an Ihrem Gerät besei-

mit uns abgestimmten Änderung der Ma-

 

5.957-716 (06/05)

 

tigen wir innerhalb der Garantiefrist kos-

schine verliert diese Erklärung ihre Gültig-

 

Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft.

tenlos, sofern ein Materialoder

keit.

Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblin-

Herstellungsfehler die Ursache sein soll-

PRODUKT: Trinkwasser-Aufbereitungs-

gen, HRA 169.

 

te. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte

anlage

 

Persönlich haftende Gesellschafterin.

mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die

TYP: 1.024-xxx

Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz

nächste autorisierte Kundendienststelle.

Einschlägige EG-Richtlinien:

Winnenden, 2404 Registergericht Waib-

 

Ersatzteile

98/37/EG

 

lingen, HRB

 

 

2006/95/EG

 

– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile

Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hart-

89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/

mut Jenner, Georg Metz

verwendet werden, die vom Hersteller

EWG, 93/68/EWG)

 

 

 

freigegeben sind. Original-Zubehör

Angewandte harmonisierte Normen:

 

 

 

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

und Original-Ersatzteile bieten die Ge-

DIN EN ISO 14971

Cleaning Systems

 

währ dafür, dass das Gerät sicher und

DIN EN 50178

 

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

störungsfrei betrieben werden kann.

DIN EN 60 204-1

P.O. Box 160

 

– Weitere Informationen über Ersatztei-

DIN EN 55 011: 1998

 

D-71349 Winnenden

 

le erhalten Sie unter www.ka-

DIN EN 55 014-1: 2000 + A1: 2001 + A2:

 

Tel.:++49 7195 14-0

 

ercher.com im Bereich Service.

2002

 

 

Technische Daten

 

 

 

 

 

 

 

DIN EN 55 014-2: 1997 + A1: 2001

Fax:++49 7195 14-2212

 

DIN EN 61 000-3-2: 2000

 

 

Deutsch 9

Betriebsprotokoll WPC

(A) Inbetriebnahmedaten mit Übergabeprotokoll

 

 

 

 

 

Anlagentyp: 1.024-

Werknummer:

 

 

 

 

 

Datum der Inbetriebnahme:

Ort der Installation:

 

 

 

 

 

Art der Rohwasserquelle:

Kunde:

 

 

 

 

 

Betriebsstundenanzeige [h]

Rohwasserhärte [°dH]

 

 

 

 

 

 

Leitfähigkeit Rohwasser [µS/cm]

pH-Wert Rohwasser [pH]

 

 

 

 

 

 

Rohwassertemperatur [°C]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mediafilter Eingangsdruck bei Betrieb [MPa]

Mediafilter Eingangsdruck bei Rückspülung [MPa]

 

 

 

 

 

 

Aktivkohlefilter Eingangsdruck bei Betrieb MPa]

Aktivkohlefilter Eingangsdruck bei Rückspülung [MPa]

 

 

 

 

 

 

Feinfilter Eingangsdruck [MPa]

Feinfilter Ausgangsdruck [MPa]

 

 

 

 

 

 

Pumpendruck [MPa]

Konzentratdruck [MPa]

 

 

 

 

 

 

Membraneingangsdruck [MPa]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Trinkwassermenge [l/h]

Konzentratmenge [l/h]

 

 

 

 

 

 

Ausbeute [%]

Trinkwasserleitfähigkeit [µS/cm]

 

 

 

 

 

 

Dosierpumpe Flockung Hub / Frequenz [%]

Dosierpumpe Vorchlorung Hub / Frequenz [%]

 

 

 

 

 

 

Dosierpumpe Antiscalant Hub / Frequenz [%]

Dosierpumpe Nachchlorung Hub / Frequenz [%]

 

 

 

 

 

 

Bemerkungen:

 

 

 

 

Bestätigung: Die Anlage wurde vollständig funktionsfähig in Betrieb genommen und übergeben. Der Kunde wurde ausdrücklich darauf hingewiesen, dass das durch die Anlage produzierte Wasser vor der Nutzung als Trinkwasser entsprechend den örtlichen Vorschriften durch eine zugelassene Stelle überprüft und als Trinkwasser freigegeben werden muss. Außerdem wurde auf die erforderliche Führung des Betriebsprotokolls, die Gefahren im Umgang mit Chemikalien sowie auf die Gefahren durch ein Vertauschen der Chemikalien ausdrücklich hingewiesen.

Ort, Datum, Unterschrift (Kunde)

Ort, Datum, Unterschrift (Kärcher-Service)

 

 

10 Deutsch

Betriebsprotokoll WPC

(B) Protokoll der Betriebsdaten

Anlagentyp: 1.024-

 

 

 

 

 

 

Werknummer:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ort der Installation:

 

 

 

 

 

 

Blattnummer:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Art der Rohwasserquelle:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rohwasser

Betriebsdaten

 

 

 

 

 

 

 

Trinkwasser

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Datum

Bediener

Temperatur [°C]

 

Betriebsstunden [h]

Druck vor Feinfilter [MPa] 1Pr01

Pumpendruck [MPa] 1Pr04

Membraneingangsdruck [MPa 1Pr05

Konzentratdruck [MPa] 1Pr 06

Konzentratmenge [l/h] 1Fl01

 

Konzentratrückführung [l/h] 1Fl03

Anzahl Rückspülungen Mediafilter

Anzahl Rückspülungen Aktivkohlefilter

Durchfluss [l/h] 1Fl02

Leitfähigkeit [µS/cm] Display

Störungen Bemerkungen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Protokollseite____

 

(Bitte diese Seite nach Ausfüllen der Kopfdaten zur weiteren Protokollierung vervielfältigen)

Deutsch 11

Rückseite. Bleibt leer, damit das Blatt herausgetrennt werden kann

12 Deutsch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Please read and comply with

 

 

 

Control elements

 

 

 

 

these instructions prior to the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

RO filter unit

initial operation of your appliance. Retain

these operating instructions for future refer-

2

Control board

ence or for subsequent possessors.

 

 

 

3

Operating field

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Operating type switch

 

 

 

Contents

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Sockets for dosing stations (4x)

Control elements

13

 

 

6

Sockets for media and active carbon fil-

Safety instructions

13

 

 

 

ters

Proper use

14

 

7

Main switch

Environmental protection

14

 

8

Manometer to check input pressure for

Start up

14

 

 

 

RO filter unit

 

9

Pump regulation valve

Operation

14

 

 

10

Manometre for pump pressure

Maintenance and care

14

 

 

11

Pressure regulation valve

Consumables

17

 

 

12

Manometer for concentrate pressure

Faults

18

 

 

13

Concentrate regulation valve

Technical specifications

19

 

 

14

Fine filter

CE declaration

19

 

 

15

Manometer for inlet pressure of fine fil-

Warranty

19

 

 

 

ter

Spare parts

19

 

16

Manometer for output pressure of fine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

filter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Media filter/ active carbon filter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

Manometer input pressure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

Control media filter/ active carbon filter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

Manometer output pressure

Safety instructions

General

Drinking water

Drinking water quality can only be ensured if the plant is monitored at regular intervals. Please conduct the checks given in this operating instructions manual according to the schedule.

Please get the drinking water quality checked at regular intervals.

Follow the drinking water regulations.

Chemicals

Please wear safety gloves and safety goggles while handling acid-resistant chemicals.

Store the chemicals in a cool and dry place and at temperatures above 5°C.

Store chemicals away from the reaqch of children.

Ensure proper ventilation in the room while handling chemicals.

There must be a washing room closeby.

Keep an eye-washing liquid bottle handy.

Please follow the safety instructions on the EC data sheet and the accident sheet of the concerned chemicals.

English 13

Electrical system

The electrical connections must be done by an electrician according to IEC 60364-1.

Never touch damaged or ripped mains cables. If required, pull out the plug from the socket immediately.

Never operate the unit with damaged cable.

Symbols

The following symbols are used in this operating manual:

Danger

Indicates an immediate threat of danger. Failure to observe the instruction may result in death or serious injuries.

Warning

Indicates a possibly dangerous situation. Failure to observe the instruction may result in light injuries or damage to property.

Note

Indicates useful tips and important information about the product.

Proper use

The plant is used for treating surface water, water from natural springs and river water.

Due to the modular structure, turbid substances, hardeners, salts, bacteria and water can be separated depending on the quality of raw water.

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling.. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.

Start up

Danger

Risk of injury if the plant is not installed properly. Risk to health on account of poorly treated drinking water. The plant may be put into operation only when setup, installed and prepared for operation by skilled and authorized personnel.

Before Commissioning

ÎCheck the connection of the plant to the raw water source.

ÎEnsure uninterrupted flow of the generated drinking water into a tank or a suitable user-side facility.

Note

The driking water must be able to flow out without any counter-pressure. The height difference must not be more than 3 m.

Filling up the dosing station

Note

If the plant is fitted with one or more dosing stations, then it needs to be ensured that this has been connected properly and filled up.

ÎFill up dosing station (refer chapter "Maintenance and Care/ Maintenance jobs")

Operation

Switching on the plant

ÎCheck whether the mains plug of the dosing pumps of the dosing stations is connected to the sockets of the plant.

ÎCheck the position of the operating swtich:

"Automatic“ position: the plant is controlled by an external floater switch in the drinking water tank.

"Manual" position: the plant is manually switched on and off using the main switch.

ÎTurn the main switch to position "1"; drinking water production will start.

Monitoring elements

Display media and active carbon filters

Display time

Display of the operating panel

Alternating display of:

Plant/ version number and operating status.

Drinking water temperature and conductance.

Operating hours (_ _ _ _ _h_ _min).

Switching off the plant

Warning

Risk of damage. If the plant is to be shut down for more than 14 days, then Kärcher Customer Service must carry out some preservative tasks.

ÎTurn main switch to "0"; the plant will stop production of drinking water.

Note

Do not switch off the plant overnight! The media filter is automatically cleaned during the night. There is a risk of damage to the plant if you do not do this cleaning.

Maintenance and care

Danger

Health hazard on account of poor quality of drinking water. . The control tasks outlined in this maintenance plan are to be carried out according to the schedule in order to ensure the quality of drinking water. If the deviations in the target values cannot be corrected by taking the prescribed measures, then stop production of drinking water and inform Kärcher Customer Service immediately.

14 Deutsch

Maintenance schedule

Time

Check / Activity

Target value

In case of deviation

 

 

 

 

daily

Filling level of dosing container

adequate filling

refill

 

 

 

 

 

Air bubbles in the dosing pipes

no air bubbles

Bleed dosing pump.

 

 

 

 

 

Drinking water flow based on the startup value

Lowered by less than 10%

Fine regulation

 

 

 

 

 

Drinking water guide value based on the start-

Increase within 10%

Fine regulation

 

up value

 

 

 

 

 

 

 

Pressure difference between pump and con-

maximum 15% above startup difference

Kärcher Customer

 

centrate pressure

 

Service

 

 

 

 

 

Counter/meter for media and active carbon fil-

Reflushing has taken place in the last 24 hours

Kärcher Customer

 

ters

 

Service

 

 

 

 

 

Pressure difference fine filter

maximum 0.08 MPa (0.8 bar)

Replace fine filter

 

 

 

 

 

Visual inspection of the plant

no leaks

Kärcher Customer

 

 

 

Service

 

 

 

 

weekly

Fill up operations log

 

 

 

 

 

 

monthly

Clean and rinse dosing container

 

 

 

 

 

 

 

Visual inspection of raw water pump

No damage/ leaks can be detected

Kärcher Customer

 

 

 

Service

 

 

 

 

 

Float switch in drinking water tank

no functional disruption can be detected

Kärcher Customer

 

 

 

Service

 

Maintenance Works

Bleed dosing pump.

Î Set the dosing pump to the original dos-

 

 

ing frequency.

 

 

The dosing pump must be dearated if the

 

Check media and active carbon filters

 

 

pump has sucked in air (for e.g. if the dos-

 

 

 

 

ing container has been completely emp-

 

 

 

 

tied).

 

 

 

 

– The unit will stop; the display shows the

 

 

 

 

interruption "Motor protection".

 

 

 

 

Note

 

 

 

 

This errror message is displayed independ-

 

 

 

 

ent of which dosing container has been

 

 

 

 

used.

 

 

1

Display

 

1

Return key

 

 

 

2 ADVANCE key

 

 

Î Accept the interruption message on the

 

 

 

 

During operations, the current time is

 

 

operating panel by pressing the Return

 

 

key; the unit will start.

shown in the display.

 

 

 

 

Replace fine filter

Î Press ADVANCE key for 5 to 6 sec-

 

 

onds. The display will show the first sta-

 

 

Î Check the pressure difference between

tus display from the list shown beloe.

 

 

the two manometers. Change filter inlay

Î To go to the next display, press once

1

Dosing frequency button

if value is more that 0.08 MPa (0.8 bar):

again the ADVANCE key briefly.

Î Turn the main switch to position "0"

2

Screw connections

 

 

Î Interrupt raw water inflow.

Display

Significance

3

Dosing pump

Î Open the raw water testing tap to de-

 

 

2000

Not important

Î Refill dosing station (refer chapter on

pressurise the filter.

 

0000

Not important

 

Startup)

 

Î Loosen screws on the dosing pump.

 

 

 

 

D–07

Number of days until the

Î Read and note the dosing frequency

 

 

next reflushing

 

that has been set at the LEDs of the

 

–001

Number of reflushing that

 

dosing pump.

 

Î Set the dosing frequency to 100% by re-

 

 

have been conducted

 

 

 

peatedly pressing the dosing frequency

 

 

 

 

 

0–01

days - hours since the last

 

button and waiting until there are no

 

 

reflushing

 

more bubbles in the suction pipe (ap-

 

If you do not press the ADVACE key for

 

prox. 1 minute). Absorb the oozing dos-

 

 

ing liquid with a piece of cloth.

 

some time, the display goes back to show-

 

 

Î Tighten the screws.

 

ing the time.

 

 

 

 

English 15

WPC 2500 BW-AM:

1Filter key

2Filter casing

3Filter pot

4Filter inlay

ÎUnscrew the filter pot using the filter key.

ÎTake out the filter inlay.

ÎClean filter casing and filter pot if required.

ÎInsert new filter inlay into filter pot.

ÎInstall and tighten filter pot.

ÎClose raw water testing tap.

ÎRestart the raw water flow.

ÎSet main switch to “1”.

WPC 5000/10000 BW-AM:

1Manometer

2Manometer

3Raw water testing tap

4Cover

5Clamp ring

6Screw plate

7Spring cap

8Filter candle

9Filter casing

AWPC 5000 BW-AM

BWPC 10000 BW-AM

ÎLoosen the clamp ring.

ÎRemove the lid.

ÎUnscrew the screw plate.

ÎRemove spring cap.

ÎTake out the filter candle.

ÎClean the filter casing.

ÎInsert new filter candle.

16 English

ÎPlace the spring caps on the filter candles.

ÎReplace the screw plate and fix the screws.

ÎReplace the lid and fasten the clamping ring.

ÎClose raw water testing tap.

ÎRestart the raw water flow.

ÎSet main switch to “1”.

Fine regulation of the operating pressures

Warning

Danger of damage to the plant. The following values should not be exceeded when you make changes to the plant settings:

Max. pump pressure 2.1 MPa (21 bar)

Maximum drinking water volume:

WPC 2500 BW-AM

2,500 l/h

 

 

WPC 5000 BW-AM

5,000 l/h

 

 

WPC 10000 BW-AM

10,000 l/h

The concentrate quantity should not fall below the value at the time of startup.

Do not change the setting of the pump regulation valve.

Note

There is a time delay before the plant reacts to the changes done to the regulating valves. Hence do the settings at the pressure regulation valve and the concentrate regulation valve in small steps and wait for the respective effect.

(1) Drinking water flow has fallen from

_______ l/h to _______ l/h

1Flow meter for drinking water

2Flow meter for concentrate

3Concentrate regulation valve

4Pressure regulation valve

5Flow meter for concentrate backflow

ÎRead the quantity of drinking water at the flow meter for drinking water and compare it to the value when the plant was started (see start-up report). If the drinking water flow ahs fallen to ______

l/h, then do the following fine regulation:

ÎClose the pressure regulation valve in a clock-wise direction until the flow meter for the concentrate backflow has almost achieved the target value.

ÎClose the concentrate regulation valve slowly in the clock-wise direction until the required target value is reached for

the two flow meters of the concentrate and the drinking water.

Î Readjust both the valves if required.

Note

Inform Kärcher Customer Service if this fine regulation does not lead to any changes to the drinking water flow.

(2) Conductivity of drinking water has increased from _____µS/cm to _____µS/cm

Note

Small increases in the conductivity of drinking water does not affect the quality of the drinking water.

1 Flow meter for drinking water

2Concentrate regulation valve

3Pressure regulation valve

4Display

5Manometer for membrane input pressure

ÎRead the current conductivity value on the display of the operating panel and compare it to the value at the time of start-up (see start-up report). If the drinking water conductivity has increased to _____µS/cm, then you need to rinse the membrane of the RO filter unit:

ÎOpen the concentrate regulation valve in small step by turning it in the anticlockwise direction until the conductivity has reached the target value.

ÎClose the pressure regulation valve in small steps in the clock-wise direction until the flow meter of the drinking water has reached the target value.

Warning

Danger of damage to the RO membrane. While closing the pressure regulation valve, ensure that the membrane input pressure does not exceed 2.1 MPa (21 bar).

Note

The purpose of this setting procedure is to increase the concentrate quantity.

ÎRepeat these setting steps if required. Eventually, the original drinking water quantity will no longer be reached.

(3) Difference between pump and concentrate pressure has increased by more than ___ MPa

1Manometre for pump pressure

2Manometer for concentrate pressure

ÎRead the value on the manometer for the pump pressure and the concentrate pressure and determine the differential pressure.

ÎCompare the ascertained differential value with the value set at the time of startup (see startup report).

ÎThe membrane filter unit must be blocked if the differential pressure has increased by more than ______ MPa; no further adjustments are possible. Stop production of drinking water and inform Kärcher Customer Service.

Mixing the chemicals

Danger

Risk of burns injury on account of chemicals. Please wear safety gloves and safety goggles while handling acid-resistant chemicals.

Note

The values for dosing the different chemicals are based on the raw water analysis and the plant output. Kärcher Customer Service will enter the dosing quantities required for your plant in the following table at the time of startup.

Dosing table

 

 

 

 

Dosing

Chemical

Dosing per 10 l

con-

 

of dosing solu-

tainer

 

tion [ml]

 

 

 

 

Pre-

RM 852 Steri-

 

 

chlorin-

lisation agent

 

 

ation

 

 

 

 

 

 

 

Pre-

RM 5001

 

 

flock-

 

 

 

ing

 

 

 

 

 

 

 

Anti-

RM 5000

 

 

 

 

scalant

Hardness sta-

 

 

 

biliser

 

 

 

 

 

 

Post-

RM 852 Steri-

 

 

chlorin-

lisation agent

 

 

ation

 

 

 

 

 

 

 

1Cover

2Mixing rod

3Dosing pump

4Dosing container

ÎWear safety gloves and safety goggles.

ÎRemove the can from the dosing station.

Danger

Risk of injury on account of chemical reaction. The dosing stations should not get interchanged and be filled up with the wrong chemicals.

Warning

Risk of flocculation or other undesirable chemical reactions. Only use chlorine-free drinking water from the drinking water testing tap to mix the chemicals.

1 Drinking water testing tap

The dosing depends on the filling level in the dosing container.

Fully emptied dosing container.

ÎFill 20 l drinking water in the dosing can.

ÎUse the measuring beaker to measure 20 times the quantity (WPC 5000...) or 10 times the quantity (WPC 2500...) indicated in the dosing table and fill it into the dosing container.

ÎFill up the dosing container up to the "200 l" mark (WPC 5000...) or to the "100 l" mark (WPC 2500..) with chlo- rine-free drinking water.

ÎClose the cover of the dosing station.

ÎPull out the mixing rod from the dosing container until the stop and push it back into the container.

Repeat this process for approx. 2 minutes until the chemicals are fully mixed.

ÎDeaerate the dosing pump according to the instructions in the chapter "Maintenance and Care".

Partially emptied dosing container:

ÎRead the filling level of the dosing container on the scale, for e.g. 50 l.

ÎDetermine the refill quantity; for that deduct the filling level that you have read from 200 l. In the example: 200 l – 50 l = 150 l.

ÎFrom the dosing table, ascertain the required quantity of the corresponding chemicals. In the example: 15 x the quantity for 10 l water.

ÎMeasure the ascertained quantity of the corresponding chemical and fill it into the dosing container.

ÎFill up the dosing container up to the "200 l" mark with chlorine-free drinking water.

ÎClose the cover of the dosing station.

ÎPull out the mixing rod from the dosing container until the stop and push it back into the container.

Repeat this process for approx. 5 minutes until the chemicals are fully mixed.

Note

With the WPC 2500 BW-AM system, the dosing container holds 100 l. Please set 100 l here instead of 200 l and proceed as indicated above.

Consumables

Description

Order No.

RM 852 Sterilisation agent

RM 5000

Hardness stabi-

 

liser

 

 

 

 

 

RM 5001

Flocking agent

 

 

 

Filter inlay for fine filter,

6.414-838.0

5 µm for WPC 2500...

 

 

 

Filter inlay for fine filter,

6.414-812.0

5 µm for WPC 5000...,

 

WPC 10000...

 

English 17

Faults

The LEDs on the operating panel and on the display will show the interruptions in the RO plant.

Note

If there is an interruption, the plant gets switched off automatically and the drinking

Interruptions in the RO plant

water production is interrupted. If the problem cannot be rectified, switch off the plant and inform Kärcher Customer Service.

ÎIf the plant does not start automatically, pull the plug out of the socket, wait for 5

seconds and insert back the plug. The controls will get reset.

ÎRectify other faults according to the details provided in the following tables.

 

 

 

Description /

 

 

 

 

 

 

 

 

Display

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LED

fault

Dosing container is empty

Fill dosing container and then acknowledge the fault.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sensor signal missing

Inform Customer Service.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

regeneration

Automatic flush is active

Nothing needs to be done; the plant will start automat-

 

 

 

 

 

 

 

ically

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tank full

Drinking water tank is full.

Nothing needs to be done; the plant will start automat-

 

 

 

 

 

 

 

ically

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Float switch in drinking water tank is defective.

Inform Customer Service.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Display

Conductivity

Guide value of drinking water is too high.

Inform Customer Service.

 

 

 

 

exceeded

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hard water

Dosing container is empty

Fill dosing container and then acknowledge the fault.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pressure in-

Pressure of raw water is too low.

Check raw water supply:

 

 

 

 

terruption

 

 

– Installation in the building

 

 

 

 

 

 

 

– Advance pressure pump

 

 

 

 

 

 

 

– Fine filter status (see "Maintenance tasks"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Interruptions in the dosing stations

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dosing pump transports too

 

Dosing frequency is displaced.

 

Set the dosing frequency.

 

 

 

much or too little

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dosing pump does not trans-

Mains plug of the dosing pump not set correctly.

Connect the mains plug to the unit.

 

 

 

port.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plant is not switched on.

 

Switch on plant.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dosing pump is not deaerated.

 

Bleed dosing pump.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 English

Technical specifications

 

 

 

 

 

 

WPC 2500 BW-AM

WPC 5000 BW-AM

WPC 10000 BW-AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ambient temperature

 

 

°C

 

+1...+50

+1...+50

+1...+50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Storage temperature, min.

 

 

°C

 

up to -10

up to -10

up to -10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Humidity, max.

 

 

% rel.

 

100

100

100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Supply voltage, plant

 

 

V/Hz

 

400/3~50

400/3~50

400/3~50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Control media/ active carbon filter

 

 

V/Hz

 

prim.: 230/1~50

prim.: 230/1~50

prim.: 230/1~50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dosing module

 

 

V/Hz

 

230/1~50/60

230/1~50/60

230/1~50/60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Electrical fuses

 

 

A

 

25

25

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Electrical connection value

 

 

kW

 

7,5

7,5

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Raw water temperature

 

 

°C

 

+5...+35

+5...+35

+5...+35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reference temperature

 

 

°C

 

+15

+15

+15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pH value fo raw water

 

 

 

 

6...9,5

6...9,5

6...9,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pH value of detergent for cleaning the plant

 

 

 

 

3...11

3...11

3...11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inlet pressure of raw water

 

 

MPa

 

0,2...0,6

0,2...0,6

0,2...0,6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Output range

 

 

l/day

 

60 000±15%

120 000±15%

240 000±15%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drinking water output, max.

 

 

l/h

 

2500

5000

10000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensions (h x b x d)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WPC 2500/5000/10000 BW

 

 

mm

 

2000 x 2800 x 750

2000 x 2800 x 750

2000 x 3800 x 750

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Active carbon filter

 

 

mm

 

2045 x 1300 x 610

2450 x 1870 x1050

2450 x 2300 x 1300

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Media filter

 

 

mm

 

2045 x 1300 x 610

2450 x 1870 x 1050

2450 x 2300 x 1300

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Weight in delivery state

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WPC 2500/5000/10000 BW

 

 

kg

 

300

700

1100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Active carbon filter without filling

 

 

kg

 

150

250

400

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filling active carbon filter

 

 

kg

 

300

675

1000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Media filter without filling

 

 

kg

 

150

250

400

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filling media filter

 

 

kg

 

550

1600

2300

 

 

 

 

 

 

 

 

Design base for salt content in raw water (at 15 °C)

 

ppm

 

5000

5000

5000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appropriate

internal

measures have been

 

 

CE declaration

 

Warranty

 

taken to ensure that the series appliances

 

 

 

 

We hereby declare that the machine de-

always comply with the requirements of the

The warranty terms published by our com-

scribed below complies with the relevant

currently valid EU Directives and the ap-

petent sales company are applicable in

basic safety and health requirements of the

plied standards. The undersigned act on

each country. We will repair potential fail-

EU Directives, both in its basic design and

behalf and under the power of attorney of

ures of your appliance within the warranty

construction as well as in the version put

the company management.

period free of charge, provided that such

into circulation by us. This declaration shall

5.957-716 (06/05)

 

 

failure is caused by faulty material or de-

cease to be valid if the machine is modified

Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Lo-

fects in fabrication. In the event of a warran-

without our prior approval.

cation: Winnenden. Registration Court:

ty claim please contact your dealer or the

PRODUCT: Plant for preparing drinking

Waiblingen, HRA 169.

 

nearest authorized Customer Service cent-

water

Individually liable associate. Kärcher Reini-

er. Please submit the proof of purchase.

TYPE: 1.024-xxx

gungstechnik GmbH. Head office: Win-

Spare parts

Relevant EU Directives:

nenden, 2404 Register court: Waiblingen,

98/37/EC

HRB

 

 

 

– Only use accessories and spare parts

2006/95/EC

Executive directors: Dr. Bernhard Graf,

which have been approved by the man-

89/336/EEC (+91/263/EEC, 92/31/EEC,

Hartmut Jenner, Georg Metz

ufacturer. The exclusive use of original

93/68/EEC)

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

accessories and original spare parts en-

Applied harmonized standards:

sures that the appliance can be operat-

DIN EN ISO 14971

Cleaning Systems

 

ed safely and troublefree.

DIN EN 50178

Alfred-Kärcher-Str. 28-40

– For additional information about spare

DIN EN 60,204 -1:

P.O. Box 160

 

 

 

parts, please go to the Service section

DIN EN 55 011: 1998

D -71349 Winnenden

 

at www.kaercher.com.

DIN EN 55,014 -1: 2000 + A1: 2001 + A2:

Tel.:++49 7195 14-0

 

 

 

2002

 

Fax :++49 7195 14-2212

 

 

DIN EN 55,014 -2: 1997 + A1: 2001

 

 

 

 

 

 

 

DIN EN 61,000 -3 -2: 2000

DIN EN 61,000 -3 -3: 1995 + A1: 2001

Applied national standards:

DIN 1988

English 19

Operations log WPC

(A) Startup date with transfer log

 

 

 

 

 

Plant type: 1.024-

Plant number:

 

 

 

 

 

Startup date:

Installation site:

 

 

 

 

 

Type of raw water source:

Customer:

 

 

 

 

 

Operating hours display [h]

Raw water hardness [°dH]

 

 

 

 

 

 

Flow rate of raw water [µS/cm]

pH value fo raw water [pH]

 

 

 

 

 

 

Raw water temperature [°C]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Media filter of inlet pressure during plant running

Media filter of inlet pressure during return rinsing [MPa]

 

[MPa]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Active carbon filter of inlet pressure during plant run-

Active carbon filter of inlet pressure during return rinsing

 

ning [MPa]

[MPa]

 

 

 

 

 

 

Inlet pressure of fine filter [MPa]

Outlet pressure of fine filter [MPa]

 

 

 

 

 

 

Pump pressure [MPa]

Concentrate pressure [MPa]

 

 

 

 

 

 

Membrane input pressure [MPa]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drinking water quantity [l/h]

Concentrate quantity [l/h]

 

 

 

 

 

 

Yield [%]

Drinking water flow rate [µS/cm]

 

 

 

 

 

 

Dosing pump flocking stroke/ frequency [%]

Dosing pump pre-chlorination stroke/ frequency [%]

 

 

 

 

 

 

Dosing pump anti-scalant stroke/ frequency [%]

Dosing pump post-chlorination stroke/ frequency [%]

 

 

 

 

 

 

Remarks

 

 

 

 

Confirmation: The plant was started up and handed over in a fully functioning condition. It has been explicitly brought to the notice of the customer that the watre produced by the plant must be checked according to the local standards by an approved testing agency before releasing it as drinking water. Further, it has also been brought to the notice of the customer that the operations log is to be maintained; the customer has also been informed about the risks involved in handling chemicals and the hazards on account of interchanging the chemicals.

Place, Date, Signature (Customer)

Place, Date, Signature (Kärcher Service)

 

 

20 English

Operations log WPC

(B) Log report of operations data

Plant type: 1.024-

 

 

 

 

 

Plant number:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation site:

 

 

 

 

 

Page number:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Type of raw water source:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Raw water

Operations data

 

 

 

 

 

 

Drinking wa-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date

Operator

Temperature [°C]

Operating hours [h]

Pressure befor fine filter [MPa] 1Pr01

Pump pressure [MPa] 1Pr04

Membrane input pressure [MPa] 1Pr05

Concentrate pressure [MPa] 1Pr 06

Concentrate quantity [l/h] 1Fl01

Concentrate backflow [l/h] 1Fl03

Number of backflows Media filter

Number of backflows Active carbon filter

Flow [l/h] 1Fl02

Flow rate [µS/cm] Display

Faults Remarks

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Log page____

(Please make copies of this sheet after filling the header data for maintaining additional reports)

English 21

Rear side. Is kept blank so that the sheet can be separated

22 English

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lisez attentivement ce mode

 

 

Eléments de commande

 

 

 

d’emploi avant la première

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Unité de filtre RO

utilisation de l’appareil et respectez les

 

 

 

conseils y figurant. Conservez ce mode

2

Armoire de commande

d’emploi pour une utilisation ultérieure ou

3

Pupitre de commande

un éventuel repreneur de votre matériel.

4

Interrupteur du mode de fonctionne-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ment

 

Table des matières

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Prises pour stations de dosage (4x)

Eléments de commande

23

 

 

6

Prises filtre à charbon actif et du filtre

Consignes de sécurité

24

 

 

 

media

Utilisation conforme

24

 

7

Interrupteur principal

Protection de l’environnement

24

 

8

Manomètre pression d'entrée unité de

Mise en service

24

 

 

 

filtre RO

 

9

Vanne de régulation de pompe

Fonctionnement

24

 

 

10

Manomètre de la pression de la pom-

Entretien et maintenance

24

 

 

 

 

pe

Matériel de consommation

28

 

 

 

 

11

Détendeur

Pannes

28

 

 

12

Manomètre de la pression du concen-

Caractéristiques techniques

29

 

 

 

tré

Déclaration CE

30

 

13

Vanne de commande du concentré

Garantie

30

 

14

Filtre fin

Pièces de rechange

30

 

15

Manomètre de la pression d'entrée du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

filtre finisseur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

Manomètre de la pression de sortie du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

filtre finisseur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Filtre média/filtre à charbon actif

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

Manomètre pression d'entrée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

Commande filtre média/filtre à char-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bon actif

20 Manomètre pression de sortie

Français 23

Consignes de sécurité

Généralités

Eau potable

La qualité d'eau potable est garantie uniquement lors de la surveillance correcte de l'installation. Veuillez effectuer les contrôles donnés dans cette mode d'emploi dans les délais.

La qualité d'eau potable doit être examiner à intervalles réguliers.

Observer le décret d'eau potable.

Substances chimiques

Porter des gants de protection antiacides et des lunettes protectrices à l'utilisation des substances chimiques.

Stocker les substances chimiques froidement, sec et à des températures sur 5°C.

Garder les substances chimiques inaccessibles pour des enfants.

A l'uitlisation des substances chimiques s'occupent d'une bonne aération du local.

Dans la proximité doit se trouver une occasion à laver.

Une bouteille avec d'eau pour laver les yeux doit être prête.

Respecter les consignes de sécurité mentionnés sur la feuille de données de CEE ainsi que la notice d'accident concernant les produits chimiques.

Installation électrique

Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien et doit correspondre à la CEI 60364-1.

Ne jamais toucher des câbles de secteurs endommagés ou coupés. En cas échéant, débrancher la fiche du secteur.

ne jamais fonctionner l'installation avec un câble de secteur endommagé.

Symboles

Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions de service :

Danger

Signale un danger imminent. Le non-res- pect de cette consigne peut être source de blessures graves ou mortelles.

Avertissement

Signale une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.

Remarque

Introduit des conseils d'utilisation et des informations majeures relatives au produit.

Utilisation conforme

L'installation est utilisée pour le traitement de l'eau de surface, de l'eau de source et de l'eau de rivière.

En fonction de la qualité d'eau brute, des troubles artificiels, des éléments composants les structures de trempe, des sels, des bactéries et des virus sont séparées.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l?emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.

Mise en service

Danger

Risque de blessure par l'installation incorrectement installée. Risque de santé par l'eau potable mal traitée. Lorsque l'installation est construite, installée et préparée pour le service par un personnel formé et autorisé, elle peut être mise en service.

Avant la mise en service

ÎContrôler la liaison de l'installation avec la source d'eau brute.

ÎS'assurer le déroulement libre de l'eau potable produite dans un réservoir ou une installation du côté d'utilisateur convenable.

Remarque

L'eau potable doit s'écouler sans résistance. La différence de hauteur ne peut pas dépasser 3 m.

Remplir la station de dosage

Remarque

Si l'installation est équipée d'uns ou plusieurs stations de dosage doit être assuré que ceux-ci sont correctement raccordées et remplies.

ÎRemplir la station de dosage (cf. chapitre "Maintenance et entretien/travaux d'entretien")

Fonctionnement

Mettre la station de lavage en marche

ÎContrôler si les fiches secteurs des pompes de dosage des stations de dosage sont branchées avec les prises sur l'installation.

ÎContrôler la position du sélecteur de mode de fonctionnement :

Position "Automatique" : l'installation est commandée par un flotteur externe dans le réservoir d'eau potable.

Position "Manuel" : l'installation est mise en et hors service manuellement via le sectionneur général.

ÎPositionner le sectionneur général sur "1", la production d'eau potable démarre.

Eléments de contrôle

Ecran du filtre à charbon actif et du filtre media

Affichage de l'heure

Ecran du pupitre de commande

Affichage alternent de:

Numéro d'installation / de version et état de fonctionnement

Température d'eau potable et conductance.

Heures de service (_ _ _ _ _h_ _min).

Arrêter l'installation

Avertissement

Risque d'endommagement. Si l'installation est arrêtée plus long que 14 jours, une conservation doit être exécutée par le service après-vente Kärcher.

ÎTourner le sectionneur général sur "0", l'installation arrête la production d'eau potable.

Remarque

Ne pas arrêter l'installation pendant la nuit! Le nettoyage automatique du filtre media est exécuté pendant la nuit. Si ce nettoyage n'est pas effectué, il y a un risque des dégâts à l'installation.

Entretien et maintenance

Danger

Danger de santé par une mauvaise qualité d'eau potable. Pour pouvoir garantir la qualité d'eau potable, les contrôles doivent être accomplis au terme fixé par la suite le plan de soins. Si des différences de l'état normal ne peuvent pas être éliminées par les mesures données, la production d'eau potable doit être arrêtée et le service après-vente Kärcher doit être informé.

24 Français

Plan de maintenance

Période

Contrôle/Activité

Débit

En cas d'écart

 

 

 

 

1 fois par

Niveau du réservoir de dosage

Remplissage suffisant

remplir

jour

 

 

 

Il y a des bulles d'air dans des conduites

aucunes bulles d'aires

Purge de la pompe de dosage

 

 

de dosage.

 

 

 

 

 

 

 

Fluxe d'eau potable en partant de la va-

Abaisser dans 10%

Réglage exacte

 

leur de mise en activité

 

 

 

 

 

 

 

Conductance d'eau potable en partant de

Hausse dans 10%

Réglage exacte

 

la valeur de mise en activité

 

 

 

 

 

 

 

Différence de pression de la pression de

au maximum 15% sur la différence de

Service après-vente de Kärcher

 

pompes et de concentré

mise en activité

 

 

 

 

 

 

Compteur de service du filtre à charbon

Le lavage par inversion de courant a eu

Service après-vente de Kärcher

 

actif et du filtre media

lieu pendant les dernières 24 heures

 

 

 

 

 

 

Différence de pression du filtre finisseur

max. 0,08 MPa (0,8 bar)

Changer le filtre finisseur

 

 

 

 

 

Contrôle visuel de l'installation

aucune fuite

Service après-vente de Kärcher

 

 

 

 

hebdo-

Remplir le procès-verbal d'exploitation

 

 

madaire

 

 

 

 

 

 

mensuelNettoyer et rincer le réservoir de dosage

 

 

lement

 

 

 

Contrôle visuel de la pompe d'eau brute

Aucun endommagement/aucune fuite

Service après-vente de Kärcher

 

 

 

 

 

 

Interrupteur à flotteur dans le réservoir

aucun dysfonctionnement visible

Service après-vente de Kärcher

 

d'eau potable

 

 

 

Travaux de maintenance

0–01

Jours-heures depuis le der-

Î Régler la fréquence de dosage par la

 

 

 

nier lavage par inversion de

pression répétée de la touche de la

Relever le filtre media et le filtre à char-

 

courant

fréquence de dosage sur 100% et at-

bon actif

Si la touche ADVANCE n'est pas action-

tendre jusqu'à aucune bulle se trouve

 

 

née pendant un certain temps, l'écran

dans la canalisation d'aspiration (env.

 

 

1 minute). Absorber le fluide de dosa-

 

 

passe à l'affichage de l'heure.

 

 

ge s'écoulant avec un chiffon.

 

 

Purge de la pompe de dosage

 

 

Î Serrer le boulonnage.

 

 

Au cas où la pompe de dosage a aspirée

 

 

de l'air, celle-ci doit être purgée (p.ex. par-

Î Régler la pompe de dosage de nou-

 

 

ce que le réservoir de dosage est complè-

veau sur la fréquence de dosage origi-

 

 

nelle.

 

 

tement vide).

 

 

 

 

 

 

 

– L'installation s'arrête, dans l'écran s'af-

 

 

 

fiche la panne "Protection de moteur".

 

1

Ecran

Remarque

 

 

Ce message d'erreur est affiché, indépen-

 

2

Touche ADVANCE

damment de cela quel réservoir de dosa-

 

 

 

ge est vide.

 

 

L'heure actuelle est affichée dans l'écran

 

 

 

pendant le fonctionnement.

 

 

 

Î Maintenir la touche ADVANCE pen-

 

 

 

dant 5 à 6 secondes. L'affichage pre-

 

 

 

mier affichage d'état apparaît dans

 

 

1 Touche Return

l'écran hors de la liste se trouvant ci-

 

 

dessous.

 

 

 

Î Confirmer le message d'erreur sur le

Î Pour passer à l'affichage suivant, ap-

 

 

 

 

pupitre de commande avec la touche

puyer brièvement sur la touche AD-

 

 

 

 

Return, l'installation démarre.

VANCE.

 

 

 

 

 

 

Changer le filtre finisseur

Ecran

Signification

1 Touche de la fréquence de dosage

2

Fermeture

Î Contrôler la différence de pression

2000

sans signification

3

Pompe de dosage

des deux manomètres. A plus de 0,08

0000

sans signification

MPa (0,8 bar), remplacer l'élément de

 

 

D–07

Jours restants jusqu'au

Î Remplir la station de dosage (cf. cha-

filtre :

 

prochain lavage par inver-

Î Positionner l'interrupteur principal sur

 

sion de courant

 

pitre La mise en service).

"0".

 

Î Deserrer le boulonnage à la pompe de

–001

Nombre de lavages par in-

Î Interromper l'entrée d'eau brute.

 

version de courant exécu-

 

dosage.

Î Ouvrir le robinet de test d'eau indus-

 

Î Relever et annoter la fréquence de do-

 

tés

 

sage réglée aux DELs sur la pompe de

trielle pour mettre le filtre hors pres-

 

 

 

sion.

 

 

 

dosage.

 

 

 

 

 

 

 

 

Français 25

WPC 2500 BW-AM :

1Clé de filtre

2Boîtier du filtre

3Tasse de filtre

4Elément d'un filtre

ÎDesserrer la tasse de filtre avec la clé à filtre et le dévisser.

ÎSortir l'élément filtrant.

ÎNettoyer le boîtier de filtre et la tasse de filtre.

ÎMettre en oeuvre une nouvelle cartouche de filtre dans la tasse de filtre.

ÎMonter et serrer la tasse de filtre.

ÎFermer le robinet de test d'eau industrielle.

ÎRestaurer l'adduction d'eau brute.

ÎTourner l'interrupteur principal sur la position '1'.

WPC 5000/10000 BW-AM :

1Manomètre

2Manomètre

3Robinet de test d'eau industrielle

4Capot

5Bague de serrage

6Plaque vissable

7Capuchon de ressort

8Bougie de filtre

9Boîtier du filtre

AWPC 5000 BW-AM

BWPC 10000 BW-AM

ÎDesserrer la bague de serrage.

ÎRetirer le couvercle.

ÎDévisser la plaque vissable.

ÎRetirer les capuchons de ressort.

26 Français

ÎEnlever les bougies de filtre.

ÎNettoyer le boîtier de filtre.

ÎMettre en place de nouvelles bougies de filtre.

ÎPoser des capuchons de ressort sur les bougies de filtre.

ÎVisser la plaque vissable.

ÎPoser le couvercle et fixer la bague de serrage.

ÎFermer le robinet de test d'eau industrielle.

ÎRestaurer l'adduction d'eau brute.

ÎTourner l'interrupteur principal sur la position '1'.

Réglage exacte des pressions de service

Avertissement

Risque d'endommagement de l'installation. Lors des changements des points de vue d'annexes, les valeurs suivantes ne peuvent pas être dépassées:

Pression de la pompe maximum 2,1 MPa (21 bar)

Quantité d'eau potable maximale :

WPC 2500 BW-AM

2 500 l/h

 

 

WPC 5000 BW-AM

5 000 l/h

 

 

WPC 10000 BW-AM

10 000 l/h

La quantité de concentré ne peut pas descendre au-dessous de la valeur lors de la mise en service

Ne pas modifier le réglage de la soupape de régulation des pompes.

Remarque

L'installation réagit retardé de temps à des modifications aux soupapes de règle. Ainsi effectuer le réglage à la soupape de règle de pression et à la soupape de règle de concentré uniquement dans de petits pas et attendent l'effet respectif.

(1) Le fluxe d'eau potable est baissé de

________l/h à _______ l/h

1Débitmètre d'eau potable

2Débitmètre Concentré

3Vanne de commande du concentré

4Détendeur

5Débitmètre retour de concentré

ÎRelever la quantité d'eau potable du débitmètre de l'eau potable et comparer avec la valeur lors de la mise en service (cf. le procès-verbal de la mise

en service). Lorsque le fluxe d'eau potable est baissé sur _____ l/h, effectuer l'ajustage suivant :

ÎFermer doucement le détendeur en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le débitmètre indique que la quantité de consigne du retour de concentré est quasiment atteinte.

ÎFermer doucement la vanne de régulation du concentré dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les deux débitmètres indiquent que les quantités de consigne pour le concentré et l'eau potable sont atteintes.

ÎLe cas échéant, effectuer un post ajustage aux deux soupapes.

Remarque

Si l'ajustage ne mène vers aucune augmentation du fluxe d'eau potable, informer le service après-vente Kärcher.

(2) La conductibilité de l'eau potable est monté de _____ µ le S/cm sur _____ µS/ cm

Remarque

Les petites augmentations de la conductibilité d'eau potable ne préjudicient pas la qualité d'eau potable.

1

Débitmètre d'eau potable

2Vanne de commande du concentré

3Détendeur

4Ecran

5Manomètre pression d'entrée de membrane

ÎRelever la valeur générale actuelle dans l'écran du pupitre de commande et comparer avec la valeur lors de la mise en service (cf. le procès-verbal de mise en service. Lorsque la valeur de l'eau potable est monté sur _____

µS/cm, la membrane de l'unité de filtre RO doit être rincée :

ÎOuvrir la soupape de régulation de concentré par petites étapes dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la conductance ait atteint la valeur de consigne.

ÎFermer la soupape de régulation de la pression par petites étapes dans le sens horaire jusqu'à ce que le débitmètre eau potable ait atteint la valeur de consigne.

Avertissement

Risque d'endommagement pour la membrane RO. Lors de la fermeture de la soupape de régulation de la pression, veiller que la pression d'entrée de la membrane ne dépasse pas 2,1 MPa (21 bar).

Remarque

L'augmentation de la quantité de concentré lors de ce processus de réglage est volontaire.

ÎRépéter si nécessaire les étapes de réglage. La quantité d'eau potable originale n'est éventuellement pas tout à fait atteinte.

3) Différence entre la pression de pompe et de concentré est monté plus que

______ MPa

1Manomètre de la pression de la pompe

2Manomètre de la pression du concentré

ÎRelever le manomètre pour la pression de pompe et la pression de concentré et découvrer la pression de différence.

ÎComparer la pression de différence déterminé avec la valeur lors de la mise en service (cf. le procès-verbal de mise en service).

ÎSi la pression de différence est montée autour de plus que ______ MPa, l'unité de filtre de membrane est bouchée. Régler la production de l'eau potable et informer le service aprèsvente de Kärcher.

Préparer la substance chimique

Danger

Risque de brûlure par substances chimiques. Porter des gants de protection antiacides et des lunettes protectrices à l'utilisation des substances chimiques.

Remarque

Les valeurs pour le dosage des substances chimiques différentes résultent de l'analyse d'eau brute et de la puissance de l'installation. Le technicien de service après-vente Kärcher inscrit les quantités de dosage nécessaires à votre installation sur le tableau de dosage suivant lors de la mise en service.

Tableau du dosage

Réci-

Substance

Dosage par 10

pient

chimique

l de solution

doseur

 

de dosage [ml]

 

 

 

Pré-

RM 852 Pro-

 

chlora-

duit de dé-

 

tion

germage

 

 

 

 

Pré-

RM 5001

 

floctua-

 

 

tion

 

 

 

 

 

Anti

RM 5000

 

Scalant

Stabilisation

 

 

de la dureté

 

 

 

 

Chlora-

RM 852 Pro-

 

tion fi-

duit de dé-

 

nale

germage

 

 

 

 

1Capot

2Mélangeur optique

3Pompe de dosage

4Récipient doseur

ÎMettre des gants de protection et les lunettes protectrices.

ÎRetirer le bidon de la station de dosage.

Danger

Risque de blessure par réaction chimique. Les stations de dosage ne peuvent être confondues et ainsi être remplies avec des fausses substances chimiques.

Avertissement

Risque de floculation ou d'apparition d'autres réactions chimiques non souhaitées. Pour le mélange des produits chimiques, utiliser uniquement de l'eau potable sans chlore issue du robinet de test d'eau potable.

Réservoir de dosage complètement vidé:

ÎRemplir 20 l d'eau potable dans le réservoir de dosage.

ÎMesurer avec un gobelet à mesurer 20 fois (WPC 5000...) ou 10 fois (WPC 2500...) la quantité donnée dans le tableau de dosage et le remplir dans le réservoir de dosage.

ÎRemplir le réservoir de dosage jusqu'au repère "200 l" (WPC 5000...) ou "100 l" (WPC 2500...) avec de l'eau potable.

ÎFermer le couvercle de la station de dosage.

ÎRetirer le mélangeur optique jusqu'à la butée du réservoir de dosage et le mettre de nouveau.

Répéter ce processus pendant environ 2 minutes jusqu'à ce que le produit chimique soit mélangé complètement.

ÎPurger la pompe de dosage selon les instructions dans le chapitre "Maintenance et entretien".

Réservoir de dosage ne pas complètement vidé:

ÎRelever le niveau de remplissage du réservoir de dosage à l'échelle, p.ex. 50 l.

ÎCalculer la quantité qui doit être remplie, en plus déduire le niveau de remplissage relevé de 200 l. Par exemple 200 l - 50 l = 150 l.

ÎCalculer la quantité nécessaire de la substance chimique correspondante du tableau de dosage. Par exemple 15 x la quantité pour 10 l d'eau.

ÎMesurer la quantité calculée de la substance chimique correspondante et la remplir dans le réservoir de dosage.

ÎRemplir le réservoir de dosage jusqu'au marquage "200 l" avec l'eau potable.

ÎFermer le couvercle de la station de dosage.

ÎRetirer le mélangeur optique jusqu'à la butée du réservoir de dosage et le mettre de nouveau.

Répéter ce processus pendant environ 5 minutes jusqu'à ce que le produit chimique soit mélangé complètement.

Remarque

Sur l'installation WPC 2500 BW-AM, le ré- servoir de dosage a une contenance de 100 litres. Veuillez mettre ici 100 l au lieu de 200 l et procéder comme décrit précé- demment.

1 Robinet de test d'eau potable

Le dosage d'effectue dépendamment du niveau du remplissage dans le réservoir de dosage.

Français 27

Matériel de consommation

Désignation

N° de réf.

 

 

RM 852 Produit de dé-

 

germage

 

 

 

RM 5000 Stabilisation de

 

la dureté

 

 

 

RM 5001 Produit de floc-

 

tuation

 

 

 

Elément filtrant filtre fin,

6.414-838.0

5 µm, pour WPC 2500...

 

 

 

Elément filtrant filtre fin,

6.414-812.0

5 µm, pour WPC 5000...,

 

WPC 10000...

 

 

 

Pannes

Des anomalies à l'installation RO sont affichées par les DEL sur le pupitre de commande et sur l'écran.

Remarque

Si une panne se produit, l'installation s'arrête automatiquement et la production

Anomalie à l'installation RO

d'eau potable est interrompue. Si la panne ne peut être éliminée, arrêter l'installation et informer le service après-vente de Kärcher.

ÎSi l'installation ne se met pas en marche à l'opération automatique, dé-

brancher la fiche secteur de la prise de courant, attendre 5 secondes et brancher de nouveau la fiche secteur.

Avec cela, la commande est reposée.

ÎEliminer d'autres pannes selon les indications dans les tableaux suivants.

 

 

Désignation /

 

 

 

 

 

affichage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEL

défaut

 

Le réservoir de dosage est vide

Remplir le réservoir de dosage puis acquitter le dé-

 

 

 

 

 

faut.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le signal de capteur est absent

Avertir le service après-vente.

 

 

 

 

 

 

 

 

régénération

 

Le lavage automatique est actif

Aucune mesure n'est nécessaire, l'installation se

 

 

 

 

 

met automatiquement en marche

 

 

 

 

 

 

 

 

réservoir plein

 

Le réservoir d'eau potable est plein.

Aucune mesure n'est nécessaire, l'installation se

 

 

 

 

 

met automatiquement en marche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'interrupteur à flotteur dans le réservoir d'eau

Avertir le service après-vente.

 

 

 

 

potable est en panne

 

 

 

 

 

 

 

 

Ecran

LW dépassé

 

La valeur générale de l'eau potable est trop hau-

Avertir le service après-vente.

 

 

 

 

te.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eau dure

 

Le réservoir de dosage est vide

Remplir le réservoir de dosage puis acquitter le dé-

 

 

 

 

 

faut.

 

 

 

 

 

 

 

 

Défaut de

 

La pression d'eau brute est trop faible

Contrôler l'entrée d'eau brute

 

 

pression

 

 

– Installation du côté de bâtiment

 

 

 

 

 

– Pompe de prépression

 

 

 

 

 

– Etat du filtre finisseur (cf. "Travaux de mainte-

 

 

 

 

 

nance"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pannes sur les stations de dosage

 

 

 

 

 

La pompe de dosage débi-

Fréquence de dosage déréglée.

Régler la fréquence de dosage.

 

te trop ou trop peu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La pompe de dosage ne

 

La fiche secteur de la pompe de dosage n'est

Enficher la fiche secteur dans l'installation.

 

transporte pas

 

pas réglée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'installation n'est pas enclenchée.

Mettre la station de lavage en marche.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pompe de dosage pas purgée.

Purger la pompe de dosage.

 

 

 

 

 

 

28 Français

Caractéristiques techniques

 

 

WPC 2500 BW-AM

WPC 5000 BW-AM

WPC 10000 BW-AM

 

 

 

 

 

Température ambiante

°C

+1...+50

+1...+50

+1...+50

 

 

 

 

 

Température de stockage, min.

°C

jusqu’à -10

jusqu’à -10

jusqu’à -10

 

 

 

 

 

Humidité, max.

% rel.

100

100

100

 

 

 

 

 

Tension de fourniture, installation

V/Hz

400/3~50

400/3~50

400/3~50

 

 

 

 

 

Commande du filtre media/filtre à charbon actif

V/Hz

prim.: 230/1~50

prim.: 230/1~50

prim.: 230/1~50

 

 

 

 

 

Module de dosage

V/Hz

230/1~50/60

230/1~50/60

230/1~50/60

 

 

 

 

 

Sécurité électrique

A

25

25

40

 

 

 

 

 

Valeur électrique de raccordement

kW

7,5

7,5

15

 

 

 

 

 

Température d'eau brute

°C

+5...+35

+5...+35

+5...+35

 

 

 

 

 

Température de référence

°C

+15

+15

+15

 

 

 

 

 

Valeur de pH d'eau brute

 

6...9,5

6...9,5

6...9,5

 

 

 

 

 

Valeur pH détergent pour le nettoyage de l'installation

 

3...11

3...11

3...11

 

 

 

 

 

Pression d'entrée d'eau brute

MPa

0,2...0,6

0,2...0,6

0,2...0,6

 

 

 

 

 

Zone de puissance

l/jour

60 000±15%

120 000±15%

240 000±15%

 

 

 

 

 

Puissance max. d'eau potable

l/h

2500

5000

10000

 

 

 

 

 

Dimensions (H x L x P)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WPC 2500/5000/10000 BW

mm

2000 x 2800 x 750

2000 x 2800 x 750

2000 x 3800 x 750

 

 

 

 

 

Filtre à charbon actif

mm

2045 x 1300 x 610

2450 x 1870 x1050

2450 x 2300 x 1300

 

 

 

 

 

Filtre media

mm

2045 x 1300 x 610

2450 x 1870 x 1050

2450 x 2300 x 1300

 

 

 

 

 

Poids en état de livraison

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WPC 2500/5000/10000 BW

kg

300

700

1100

 

 

 

 

 

Filtre au charbon actif sans remplissage

kg

150

250

400

 

 

 

 

 

Remplissage filtre charbon actif

kg

300

675

1000

 

 

 

 

 

Filtre media sans remplissage

kg

150

250

400

 

 

 

 

 

Remplissage filtre media

kg

550

1600

2300

 

 

 

 

 

Base de projet pour la salinité d'eau brute (à 15 °C)

ppm

5000

5000

5000

 

 

 

 

 

Français 29

Déclaration CE

 

Garantie

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché, aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. PRODUIT : Installation de flottation d'eau potable

TYPE : 1 024-xxx

Directives européennes en vigueur : 98/37/CE

2006/95/CE

89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE)

Normes harmonisées appliquées : DIN EN ISO 14971

DIN EN 50178 DIN EN 60 204 -1

DIN EN 55 011: 1998

DIN EN 55 014 -1: 2000 + A1: 2001 + A2 : 2002

DIN EN 55 014 -2: 1997 + A1: 2001 DIN EN 61 000 -3 -2: 2000

DIN EN 61 000 -3 -3: 1995 + A1: 2001 Normes nationales appliquées :

DIN 1988

Des mesures internes garantissent que les appareils de série sont toujours conformes aux exigences des directives CE actuelles et aux normes appliquées. Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

5.957-716 (06/05)

Société en commandite Alfred Kärcher. Siège social à Winnenden. Tribunal d'immatriculation au registre du commerce : Waiblingen, HRA 169.

Associée commanditée responsable personnellement. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Siège social à Winnenden, n° d'immatriculation 2404 au registre du commerce (HRB) du tribunal de Waiblingen

Gérants : Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Cleaning Systems

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

P.O. Box 160

D -71349 Winnenden

Tél. :++49 7195 14-0

Fax :++49 7195 14-2212

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Pièces de rechange

Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

Plus information sur les pièces de rechange vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service.

30 Français

Loading...
+ 68 hidden pages