MICRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MICRO KOMPONENTENSYSTEEM
UX-P550
—Besteht aus CA-UXP550 und SP-UXP550 —Composée du CA-UXP550 et du SP-UXP550 —Bestaande uit de CA-UXP550 en de SP-UXP550
SUPER VIDEO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Deutsch
Français
Nederlands
GVT0130-004A [E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen Mises en garde, précautions et indications diverses
VORSICHT—Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
•Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
•Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Das Gerät kann über die Fernbedienung einund ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche STANDBY/ON
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
•Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge.
•Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ ON est allumé en vert.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
LET OP— STANDBY/ON toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Met de STANDBY/ON toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
•Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ ON rood van kleur.
•Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje STANDBY/ ON groen van kleur.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1.Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2.Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
•Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
•Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
•Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
•Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
•Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
•Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
•N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
•Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
•Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
•Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
•Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-1
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich. 2. Seitenund Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung). 3. Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1. Avant:
Bien dégagé de tout objet. 2. Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3.Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1. Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte. 2. Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones. 3. Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht |
|
|
|
Seitenansicht |
Face |
|
|
|
Côté |
Vooraanzicht |
|
|
|
Zijaanzicht |
|
|
15 cm |
|
15 cm |
15 cm |
1 cm |
1 cm |
15 cm |
|
|
|
|
|
15 cm |
|
|
|
|
10 cm |
SP-UXP550 CA-UXP550 SP-UXP550 |
CA-UXP550 |
G-2
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE IMPORTANT POUR PRODUITS LASER BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1.LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3.ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4.ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3.ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1.KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3.VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.
4.REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
G-3
Inhalt
Einleitung ......................................................... |
2 |
Vorsichtsmaßregeln......................................................... |
2 |
Wie Sie diese Anleitung lesen......................................... |
2 |
Erste Schritte.................................................... |
3 |
Schritt 1: Auspacken........................................................ |
3 |
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung..................... |
3 |
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen............................. |
4 |
Wählen des Videosignals ................................................ |
6 |
Ändern des Abtastmodus................................................. |
6 |
Vor dem Betrieb der Anlage........................... |
7 |
Abspielbare Disktypen .................................................... |
7 |
Displayanzeigen .............................................................. |
8 |
Originale DVD/VCD-Vorgänge ................... |
20 |
Einstellung des Sichtwinkels......................................... |
20 |
Einstellung der Untertitelsprache .................................. |
20 |
Einstellung des Audio-Stücks........................................ |
21 |
Wiedergabe einer Bonusgruppe .................................... |
21 |
Spezialeffekt-Wiedergabe ............................................. |
22 |
Erweiterte Disk-Funktionen......................... |
23 |
Programmierung der Wiedergabereihenfolge — |
|
Programmwiedergabe ................................................ |
23 |
Zufällige Wiedergabe von Titeln — |
|
Zufallswiedergabe...................................................... |
24 |
Wiederholte Wiedergabe ............................................... |
25 |
Sperre der Disk-Ausgabe — Kindersperre.................... |
25 |
Tägliche Bedienung — Wiedergabe............. |
10 |
Rundfunkempfang ......................................................... |
11 |
Wiedergabe einer Disk .................................................. |
12 |
Tägliche Bedienung — Klang u. andere |
|
Einstellungen.................................................. |
14 |
Einstellen der Lautstärke ............................................... |
14 |
Einstellen des Klangs .................................................... |
14 |
Vorwahl des automatischen DVD-Video |
|
Tons Pegel steigern.................................................... |
15 |
Anpassen der Displayhelligkeit..................................... |
15 |
Anpassen des Bildfarbtons ............................................ |
15 |
Einstellung der Uhr........................................................ |
16 |
Ausschalten Automatisch ............................................. |
16 |
Erweiterte Radiofunktionen ......................... |
17 |
Empfang von UKW-Sendern mit RDS ......................... |
17 |
Suchen eines Programms mit PTY-Codes .................... |
17 |
Kurzfristig automatisch zu einem Programm |
|
Ihrer Wahl umschalten............................................... |
18 |
On-Screen Disk-Vorgänge............................ |
26 |
Information über On-Screen-Leiste............................... |
26 |
Bedienungsvorgänge mit On-Screen-Leiste.................. |
27 |
Wählen von durchsuchbaren Standbildern................... |
29 |
Bedienungsvorgänge im CONTROL-Bildschirm ......... |
29 |
Timer-Funktionen ......................................... |
31 |
Einstellung des Timers .................................................. |
31 |
Setup-Menü-Vorgänge.................................. |
33 |
Bedienungsverfahren..................................................... |
33 |
Begrenzen der Betrachtung — Kindersicherung........... |
37 |
Zusätzliche Information ............................... |
39 |
Weitere Informationen zu dieser Anlage....................... |
39 |
Wartung ......................................................................... |
40 |
Störungssuche................................................................ |
41 |
Sprachcode-Liste ........................................................... |
42 |
Länder-/Gebietscodeliste............................................... |
43 |
DVD OPTICAL DIGITAL OUT-Signale..................... |
44 |
Teile-Index .................................................................... |
45 |
Technische Daten .......................................................... |
46 |
Deutsch
1
Deutsch
Einleitung
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
•An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist — zwischen 5°C und 35°C.
•Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
•Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und dem Fernsehgerät.
•Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
•Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
•Beim starken Aufheizen eines Raums
•In einem feuchten Raum
•Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem
warmen Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Sonstige
•Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.
•Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
2
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
•Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der Tabelle unten gezeigt.
•Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später in den Abschnitten “Zusätzliche Information” und “Störungssuche” gegeben, aber nicht im gleichen Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt werden.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die Antworten nach.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und wiederholt drücken, bis die gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Taste drücken.
2s.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene Sekundenzahl gedrückt halten.
•Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des Drückens an (in diesem Beispiel 2 Sekunden).
•Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet, halten Sie die Taste gedrückt bis der gesamte Vorgang beendet ist oder das gewünschte Ergebnis erhalten wurde.
Zeigt an, dass Sie den Regler in die angegebene Richtung(en) drehen.
Remote |
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die |
|
Fernbedienung möglich ist. |
||
ONLY |
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Main Unit Tasten und Regler am Hauptgerät möglich
ONLY
ist.
Erste Schritte
Schritt 1:Die Packung öffnen und die Zubehörteile prüfen.
Schritt 2:Die Fernbedienung
vorbereiten.
Schritt 3:Die Verbindungen zu den Komponenten wie AM/ UKWAntennen, Lautsprechern usw. (siehe Seite 4 bis 6) herstellen.
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
•UKW-Antenne (1)
•AM-Rahmenantenne (1)
•Fernbedienung (1)
•Batterien (2)
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung der richtigen Polung (+ und –) ein.
1
2 |
R6(SUM-3)/AA(15F) |
|
3
Deutsch
Schließlich den Netzstecker einstecken.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
•Verwenden Sie NICHT alte und neue Batterien gemischt.
•Verwenden Sie NICHT verschiedene Batteriesorten gemischt.
•Setzen Sie Batterien NICHT Hitze oder Flammen aus.
•Lassen Sie Batterien NICHT im Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung über längere Zeit nicht verwenden. Andernfalls kann die Fernbedienung durch austretende Batteriesäure beschädigt werden.
3
Deutsch
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen
Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 6.
Abbildungen der Eingangs-/Ausgangsanschlüsse unten stellen typische Beispiele dar.
Wenn Sie andere Komponenten anschließen, beachten Sie auch deren Bedienungsanleitungen, da die auf dem Gerät aufgedruckten Anschlussbezeichnungen an der Rückseite je nach Gerät unterschiedlich sein können.
Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Anschlüssen aus.
Vor dem Anschließen des optischen Digitalkabels
Nehmen Sie die Schutzkappe von der Buchse DVD OPTICAL DIGITAL OUT ab.
TV
DECODER
AUX
Videorecorder usw.
VIDEO INPUT
Y
PB
PR
VIDEO INPUT
OPTICAL
DIGITAL IN
AUDIO OUT
LEFT
RIGHT
Grün
Blau
Rot
ODER
Weiß
Rot
Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert)
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
•Dieser Anschluss gibt nur die Videosignale aus (FBAS, Y/C oder RGB).
AV COMP LINK-Anschluss
• Für zukünftige Verwendung.
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
4
Deutsch
Für besseren UKW/AM-Empfang
AM-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
UKW- |
|
|
Außenantenne |
Ummantelter Draht (nicht |
|
(nicht |
||
mitgeliefert) |
||
mitgeliefert) |
||
Horizontal ausstrecken. |
||
|
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKW-
Außenantenne mit einem 75 Ω-Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.
UKW-Antenne |
AM-Rahmenantenne |
(mitgeliefert) |
(mitgeliefert) |
Strecken Sie sie aus, um |
Drehen Sie sie, bis der beste |
den besten Empfang zu |
Empfang erzielt wird. |
erzielen. |
|
Y/C RGB
Y PB
PR
HIGH
LOW
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt und die Wählereinstellungen an der Rückseite vorgenommen sind.
5
Deutsch
Zum Anschließen der AM-Rahmenantenne
1 Halten
3 Freigeben
2Einsetzen
•Wenn der AM-Rahmenantennendraht oder die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die Spitze des Antennendrahts durch Drehen des Vinyls ab.
•Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Schließen Sie den rechten Lautsprecher an die RIGHT Lautsprecherklemmen und den linken Lautsprecher an die LEFT Lautsprecherklemmen an.
1 Halten
3 Freigeben
2 Einsetzen
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf richtige Polung der Lautsprecherklemmen:
•Für Klemmen LOW: Rotes Kabel an (+) und schwarzes Kabel an (–).
•Für Klemmen HIGH: Graues Kabel an (+) und blaues Kabel an (–).
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder Klemme anschließen.
•NICHT zulassen, dass der Leiter der Lautsprecherkabel metallische Teile der Anlage berührt.
Wählen des Videosignals |
Main Unit |
|
ONLY |
||
|
Beim Anschließen eines Fernsehgeräts können beide Videoausgangsbuchsen verwenden — sowohl COMPONENT als auch AV OUT.
Nach dem Anschließen des Fernsehgeräts stellen Sie den Videosignaltyp richtig entsprechend dem Fernsehgerät ein.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät noch nicht eingeschaltet ist. Wenn es bereits eingeschaltet ist, schalten Sie es aus und dann erneut ein, so dass die Wählereinstellung aktiv wird.
VIDEO
OUT
SELECT
Y/C
RGB
Y/C Wählen, um S-Videosignale über die Buchse AV OUT auszugeben oder Videosignale über die Buchsen COMPONENT auszugeben.
RGB Wählen, um die FBAS-Videosignale oder RGB-Signale über die Buchse AV OUT auszugeben.
Ändern des Abtastmodus |
Remote |
ONLY |
Diese Anlage unterstützt progressive Abtastung.
Wenn Sie ein Progressivabtastung-Fernsehgerät über die COMPONENT-Buchsen anschließen, können Sie bei Wahl von “PROGRE” vom eingebuaten DVD-Player ein Bild mit sehr hoher Qualität genießen
•Wenn der Schalter VIDEO OUT SELECT nicht auf “Y/C” gestellt ist, arbeitet diese Funktion nicht.
PROGRESSIVE
0 PROGRE INTER
(zur gleichen Zeit)
PROGRE Progressive Abtastung. Für
Progressivabtastung-Fernsehgerät.
INTER Zeilensprung-Abtastung. Für ein herkömmliches Fernsehgerät.
6
Vor dem Betrieb der Anlage
Abspielbare Disktypen
Das Gerät wurde dafür konstruiert die folgenden Disks
abzuspielen: |
|
|
|
|
|
|
Video |
Regions |
|
Disk-Typ |
Markierung (Logo) |
code* |
||
Format |
||||
|
|
Nummer |
||
|
|
|
||
DVD-Video |
|
|
2 |
|
|
|
|
oder |
|
|
|
|
ALL |
|
DVD-Audio |
|
|
|
|
Video-CD |
|
PAL |
|
|
|
|
|
||
(VCD) |
DIGITAL VIDEO |
|
|
|
|
|
|
||
Super Video |
|
|
|
|
CD (SVCD) |
SUPER VIDEO |
|
|
|
Audio-CD |
COMPACT |
|
|
|
|
|
|
||
|
DIGITAL AUDIO |
|
|
CD-R Diese Anlage kann die CD-R oder CD-RW abspielen, die in den Formaten Audio-CD, CD-RW Video-CD, SVCD, MP3, WMA und JPEG
bespielt sind.
DVD-R |
Diese Anlage kann die DVD-R oder DVD-RW |
DVD-RW |
abspielen, die im Video-Format bespielt sind. |
Neben den oben aufgeführten Disks kann diese Anlage Audiodaten abspielen, die auf CD Text, CD-G (CD Graphics), und CD-Extra aufgenommen sind.
•Die folgenden Disks können nicht wiedergegeben werden: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD+R, DVD+RW, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM, Photo CD, usw.
Bei Wiedergabe dieser Disks wird Rauschen erzeugt, und die Lautsprecher können beschädigt werden.
•In dieser Anleitung werden die Ausdrücke “Datei” und “Stück” mit gleicher Bedeutung für MP3/WMA/JPEGVorgänge verwendet.
* Hinweis zum Regionscode
DVD-Player und DVDs haben ihre eigenen Regionscodenummern. Diese Anlage kann nur DVDs abspielen, die mit dem PAL-Farbsystem aufgezeichnet sind und deren Regionscodenummern “2” enthalten.
Beisp.:
Wenn eine DVD mit falscher Regionscodenummer eingesetzt wird, erscheint “RGN ERR (Falscher Ländercode)” im Display, und die Wiedergabe startet nicht.
DVD-Video — Digital-Audioformate
Diese Anlage kann die folgenden digitalen Audioformate abspielen.
•Linear PCM: Unkomprimiertes Digital-Audiosignal, wie es auf CDs sowie den meisten Studio-Mastern verwendet wird.
•Dolby Digital: Komporimiertes Digital-Audio, entwickelt von Dolby Laboratories, das Mehrkanal-Codierung zur Erzeugung realistischen Surroundklangs ermöglicht.
•DTS (Digital Theater Systems): Komprimiertes DigitalAudio, entwickelt von Digital Theater Sysems, Inc., das Mehrkanalwiedergabe wie Dolby Digital ermöglicht. Da das Kompressionsverhältnis niedriger als bei Dolby Digital ist, bietet es größeren Dynamikumfang und bessere Übersprechdämpfung.
Bei der Wiedergabe einer Mehrkanal-DVD wandelt die Anlage diese Mehrkanalsignale richtig in 2 Kanäle um und gibt den abgemischten Ton von den Lautsprechern aus.
•Um den kraftvollen Klang dieser mehrkanalig codierten DVDs zu genießen, schließen Sie einen geeigneten Decoder oder einen Verstärker mit geeignetem eingebautem Decoder an die Digital-Ausgangsbuchse an der Rückseite an.
WICHTIG: Vor dem Abspielen einer Disk stellen Sie folgendes sicher...
•Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie einen geeigneten Eingangsmodus, um die Bilder oder Bildschirmanzeigen im Fernsehgerät zu sehen.
•Zur Disk-Wiedergabe können Sie die Anfangseinstellung nach Wunsch einstellen. Siehe “Setup-Menü-Vorgänge” auf Seite 33.
Wenn “” im Fernsehbildschirm erscheint, wenn Sie eine Taste drücken, kann die Disk nicht den eingegebenen Vorgang akzeptieren, oder die dafür erforderlichen Daten sind nicht auf der Disk aufgezeichnet.
•In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
•“DTS” und “DTS2.0+DIGITAL OUT” sind Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.
Deutsch
7
Deutsch
Displayanzeigen
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1 2 3 |
4 |
5 |
6 |
SLEEP MONO ST MP3 WMA 3DPHONIC
123 |
|
RANDOM |
|
PRGM |
ALL BONUS B.S.P. RDS TA News Info A.STANDBY |
7 8 9 p q |
w |
1Rhythm Ax-Anzeige
•Leuchtet auf, wenn Rhythm Ax aktiviert ist. 2Täglich-Timer-Anzeigen
• : leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer im StandbyBetrieb ist oder eingestellt wird.
•1/2/3: leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer (1, 2 oder 3) im Standby-Betrieb ist; blinkt wenn aktiv oder während der Einstellung.
3SLEEP-Anzeige
•Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist. 4UKW-Empfangsanzeigen
•MONO: leuchtet auf beim Empfang von UKW-Sendern in Mono.
•ST (Stereo): leuchtet auf, während ein UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
5MP3/WMA-Anzeigen
•MP3: leuchtet auf, wenn ein MP3-Titel erkannt wird.
•WMA:leuchtet auf, wenn ein WMA-Stück erkannt wird. 63D PHONIC-Anzeige
•Leuchtet auf, wenn 3D Phonic aktiviert ist.
7Hauptdisplay
•Während des Rundfunkempfangs: Frequenzband (oder Festsendernummer) und Senderfrequenz erscheinen.
•Beim Wählen von “AUX”: “AUX” erscheint.
•Während der Wiedergabe einer Disk: Siehe “Anzeigen im Hauptdisplay bei Disk-Betrieb” auf Seite 9.
8Disk-Betriebsanzeigen
•RANDOM: leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert ist.
•PRGM (Programm): leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.
•(Wiederholung)/ALL:
–ALL : leuchtet auf, wenn Disk-Wiederholung aktiviert ist.
– : leuchtet auf, wenn eine andere Wiederholfunktion als die obige aktiviert ist.
9BONUS-Anzeige
•Leuchtet auf, wenn eine DVD-Audio mit Bonusgruppe erkannt wird.
pB.S.P. (Durchsuchbares Standbild)-Anzeige
•Leuchtet auf wenn durchsuchbare Standbilder bei der Wiedergabe einer DVD-Audio erkannt werden.
qRDS (Radio Data System)-Anzeigen
•RDS: leuchtet auf, während ein UKW-Sender, der RDSSignale ausstrahlt, abgestimmt ist.
•TA/News/Info — Programmtyp (PTY)-Anzeige:
–Leuchtet auf, um den aktuell gewählten Programmtyp für PTY-Standbyempfang anzuzeigen.
–Blinkt, wenn ein Programm automatisch mit PTYStandbyempfang abgestimmt ist.
wA(auto). STANDBY-Anzeige
•Leuchtet auf, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
•Blinkt, wenn die Disk-Wiedergabe mit aktiviertem AutoStandby stoppt.
8
Anzeigen im Hauptdisplay bei Disk-Betrieb
Während der Wiedergabe einer Disk: |
Während die Disk-Wiedergabe gestoppt ist: |
|
|
• DVD-Video: |
• DVD-Video: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aktuelle Kapitel-Nr. |
Vergangene Spielzeit |
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||||
Gesamt-Titelzahl |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
•Durch Drücken von DISPLAY können Sie die aktuellen Titelund Kapitelnummern einige Sekunden lang anzeigen lassen.
• DVD-Audio: |
• DVD-Audio: |
Stück-Nr.
Aktuelle Stück-Nr. Vergangene Spielzeit
Gesamt-Gruppenzahl Gruppen-Nr.
•Durch Drücken von DISPLAY können Sie die aktuellen Gruppenund Stücknummern einige Sekunden lang anzeigen lassen.
• Audio-CD: |
|
|
|
|
• Audio-CD: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aktuelle Stück-Nr. Vergangene Spielzeit |
Gesamt-Stückzahl |
Gesamte Spielzeit |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• SVCD/VCD: |
• SVCD/VCD: |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aktuelle Stück-Nr. |
Vergangene Spielzeit* |
Gesamt-Stückzahl* |
Gesamte Spielzeit |
* Während der Wiedergabe einer Disk mit PBC erscheint |
* Wechselt auf “PBC” um, wenn die PBC-Wiedergabe |
||||||||||
“PBC”. |
|
|
|
gestoppt wird. |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• MP3/WMA: |
|
|
|
• MP3/WMA: |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aktuelle Stück-Nr. |
||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aktuelle Stück-Nr. |
Vergangene Spielzeit |
|
Aktuelle |
|
Gruppen-Nr. |
|
|||||
|
|
|
|||||||||
• Durch Drücken von DISPLAY können Sie die aktuellen |
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||
Gruppenund Stücknummern einige Sekunden lang |
|
|
|
|
|
|
|||||
anzeigen lassen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• JPEG: |
|
|
|
• JPEG: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aktuelle Gruppen-Nr. |
Aktuelle Datei-Nr. |
Aktuelle Gruppen-Nr. |
Aktuelle Datei-Nr. |
•Wenn die Lesezeichen-Funktion auf “EIN” (siehe Seite 36) geschaltet ist, erscheint “RESUME” beim Stoppen der Wiedergabe.
Deutsch
9
Deutsch
Tägliche Bedienung — Wiedergabe
|
1 |
|
10 Tasten |
|
|
ENTER |
SET |
|
MENU |
||
TOP MENU |
||
3D PHONIC |
, , , |
|
RETURN |
||
2 |
||
|
||
8 |
7 |
|
|
1/¡ |
|
GROUP/TITLE |
|
|
4/¢ |
3 |
|
SHIFT |
1 |
STANDBY/ON |
|
2 DVD/CD
3
VOLUME
4
In dieser Anleitung wird in erster Linie die Bedienung mit der Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY/ON am Hauptgerät leuchtet in grün.
•Ohne Drücken von STANDBY/ON schaltet die Anlage durch Drücken einer der Quellenwahltasten im nächsten Schritt ein.
2 Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die gewählte Quelle startbereit ist.
•Wenn Sie AUX drücken, startet die Wiedergabequelle am externen Gerät.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
4Regeln Sie die Ziellautstärke wie später erklärt.
Zum Ausschalten des Geräts (Standby)
STANDBY/ON Das Lämpchen STANDBY/ON am
Hauptgerät leuchtet rot auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr von den Lautsprechern. Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
•Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (auf Standby); andernfalls kann der plötzlich einsetzende laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/ oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die Anlage einoder auf Wiedergabe geschaltet wird.
10
Rundfunkempfang
Zum Wählen des Wellenbereichs (UKW oder AM)
FM AM
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder AM gewählt ist...
Fernbedienung: Hauptgerät:
2s. 2s.
GROUP/TITLE |
DOWN |
|
UP |
|
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten. Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
•Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die Frequenz in Einzelschritten um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken Sie eine der Tasten.
Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören ist
FM MODE
9
(zur gleichen Zeit)
Dann leuchtet die Anzeige MONO im Display auf. Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht — Mono-Empfangsmodus.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie die Taste erneut (die MONO-Anzeige erlischt).
Zum Eingeben von Festsendern |
Remote |
ONLY |
|
|
Sie können die 30 UKWund 15 AM-Festsender eingeben.
1Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben gewünschten Sender ab.
•Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für UKWFestsender speichern, falls gewählt.
2Aktivieren Sie den FestsendernummerEingabemodus.
SET
•Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt.
3Wählen Sie eine Festsendernummer für den gespeicherten Sender.
AUDIO |
SUB TITLE |
ANGLE |
1 |
2 |
3 |
ZOOM |
DVD LEVEL |
VFP |
4 |
5 |
6 |
|
|
FM MODE |
7 |
8 |
9 |
10 |
|
10 |
Beispiele:
Zur Wahl der Festsendernummer 5 drücken Sie 5.
Zur Wahl der Festsendernummer 15 drücken Sie +10 und dann 5. Zur Wahl der Festsendernummer 30 drücken Sie +10, +10 und dann 10.
• Sie können auch die Tasten ¡oder 1 verwenden.
4 Speichern Sie den Sender.
SET
So stellen Sie einen Festsender ein |
Remote |
ONLY |
|
|
1Wählen Sie das gewünschte Frequenzband (UKW oder AM).
FM AM
2Wählen Sie eine Festsendernummer für den gespeicherten Sender.
AUDIO |
SUB TITLE |
ANGLE |
• Sie können auch die Tasten |
1 |
2 |
3 |
¡oder 1 verwenden. |
ZOOM |
DVD LEVEL |
VFP |
|
4 |
5 |
6 |
|
|
|
FM MODE |
|
7 |
8 |
9 |
|
10 |
|
10 |
|
Deutsch
11
Deutsch
Wiedergabe einer Disk
Vor der Bedienung einer Disk machen Sie sich mit dem Bespielvorgang einer Disk vertraut.
•DVD-Video besteht aus “Titeln”, die in “Kapitel” unterteilt sind, DVD-Audio/MP3/WMA/JPEG besteht aus “Gruppen”, die “Stücke (auch Titel genant)” enthalten, und CD/SVCD/VCD besteht nur aus “Stücken (auch Titel genannt)”.
•Für JPEG-Wiedergabe, siehe “Bedienungsvorgänge im CONTROL-Bildschirm” auf Seite 29.
Zum Einsetzen einer Disk
Sie können eine Disk einsetzen, während eine andere Quelle wiedergegeben wird.
Zum Schließen des Disk-Fachs drücken Sie 0erneut.
•Wenn Sie DVD/CD 3drücken, schließt das Disk-Fach automatisch, und die Wiedergabe startet (je nach der internen Programmierung der Disk).
Zum Start: Zum Pausieren: |
Zum |
||
|
Stoppen: |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD/CD
Zum Freigeben drücken
Sie DVD/CD 3.
•Während der Wiedergabe von DVD/SVCD/VCD: Die Anlage kann den Stopppunkt speichern, und wenn Sie die Wiedergabe neu durch Drücken von DVD/CD 3starten (auch im Standbybetrieb), beginnt die Wiedergabe von der Stelle wo sie gestoppt wurde — Fortsetzungswiedergabe. (“RESUME” erscheint im Display, wenn Sie die Wiedergabe stoppen.)
Um vollständig zu stoppen, während die FortsetzenFunktion aktiviert ist, drücken Sie 7zweimal. (Zum Aufheben der Fortsetzen-Funktion siehe “LESEZEICHEN-FUNKTION” auf Seite 36.)
•Bei der Bedienung des Systems erscheint das On-Screen- Leitsymbol (siehe folgende Tabelle) im Fernsehbildschirm.
Zum Deaktivieren der On-Screen-Leitsymbole, siehe “BILDSCHIRM-ANLEITUNG” auf Seite 36.
On-Screen-Leitsymbole
•Während der DVD-Video-Wiedergabe können die folgenden Symbole im Fernsehbildschirm erscheinen.
Am Anfang einer Szene mit mehreren
Sichtwinkeln.
Am Anfang einer Szene mit mehreren
Tonspuren.
Am Anfang einer Szene mit mehreren
Untertiteln.
•Die folgenden Symbole erscheinen ebenfalls im Fernsehbildschirm, um den aktuellen Betriebszustand
anzuzeigen.
, , , , ,
Zum Wählen von Titel/Gruppe |
Remote |
ONLY |
|
|
|
Während der Wiedergabe... |
|
GROUP/TITLE |
(zur gleichen Zeit)
• Der Gruppenname erscheint für MP3/WMA-Disks.
Zum Wählen eines Kapitels/Stücks
Während der Wiedergabe...
GROUP/TITLE |
• Beim ersten Drücken von 4 |
|
können Sie zum Anfang des |
|
aktuellen Kapitels/Stücks |
|
zurückgehen. |
Zum Aufsuchen eines bestimmten
Abschnitts Remote
ONLY
Während der Wiedergabe einer Disk mit Ausnahme von MP3/WMA...
SLOW – SLOW+
x2 x5 x10x20x60
x2 x5 x10x20x60
•Es kommt kein Ton während des Suchlaufs auf DVDVideo/SVCD/VCD.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe drücken Sie DVD/CD 3.
12
Zum direkten Aufsuchen von
Remote
Material ONLY
Sie können einen Titel/Kapitel/Stück direkt wählen und die Wiedergabe starten.
•Für DVD-Video können Sie einen Titel vor dem Starten der Wiedergabe wählen, während Sie ein Kapitel nach dem Starten der Wiedergabe wählen können.
AUDIO |
SUB TITLE |
ANGLE |
1 |
2 |
3 |
ZOOM |
DVD LEVEL |
VFP |
4 |
5 |
6 |
|
|
FM MODE |
7 |
8 |
9 |
10 |
|
10 |
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5 drücken Sie 5.
Zum Wählen von Nummer 15 drücken Sie +10 und dann 5. Zum Wählen von Nummer 30 drücken Sie +10, +10 und dann 10.
Zur Verwendung von 3D Phonic
Während der Wiedergabe...
3D |
|
|
|
|
PHONIC |
3D PHONIC |
ACTION |
3D PHONIC |
DRAMA |
|
||||
|
3D PHONIC |
AUS |
3D PHONIC |
THEATER |
|
(Abgebrochen) |
|
|
•Der gewählte Modus kann nur im Fernsehbildschirm gezeigt werden.
ACTION Geeignet für Actionfilme und
Sportprogramme.
DRAMA Erzeugt natürlichen und warmen Klang. Genießen Sie Filme in entspannter Stimmung.
THEATER Genießen Sie Klangeffekte wie in einem modernen Kino.
Remote
ONLY
Zur Wiedergabe mit dem Disk-Menü
7Für DVD-Video/DVD-Audio:
1 Rufen Sie das Disk-Menü ab.
TOP MENU |
MENU |
|
CHOICE |
2 Wählen Sie einen Punkt im Disk-Menü.
ENTER
•Bei manchen Disks können Sie auch Gegenstände durch Eingabe der Nummer mit den 10er-Tasten wählen.
7Für SVCD/VCD mit PBC:
Während der Wiedergabe einer Disk mit PBC erscheint “PBC” im Display.
Wenn das Disk-Menü im Fernsehbildschirm erscheint, wählen Sie einen Gegenstand im Menü. Die Wiedergabe des gewählten Gegenstands beginnt.
AUDIO |
SUB TITLE |
ANGLE |
1 |
2 |
3 |
ZOOM |
DVD LEVEL |
VFP |
4 |
5 |
6 |
|
|
FM MODE |
7 |
8 |
9 |
10 |
|
10 |
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5 drücken Sie 5.
Zum Wählen von Nummer 15 drücken Sie +10 und dann 5. Zum Wählen von Nummer 30 drücken Sie +10, +10 und dann 10.
Zum Weiterschalten zur nächsten oder vorherigen Seite des aktuellen Menüs:
GROUP/TITLE
Geht zur nächsten Seite.
Geht zur vorherigen Seite.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü:
CANCEL
RETURN
(zur gleichen Zeit)
Zum Aufheben von PBC
|
AUDIO |
SUB TITLE |
ANGLE |
|
|
1 |
2 |
3 |
|
|
ZOOM |
DVD LEVEL |
VFP |
|
|
4 |
5 |
6 |
|
|
|
|
FM MODE |
|
|
7 |
8 |
9 |
|
Stoppen Sie die |
10 |
|
10 |
Wählen Sie ein |
|
Stück. |
|||
|
|
|
|
Aufnahme.
Die Wiedergabe startet mit dem gewählten Stück.
Zum Neuaktivieren von PBC drücken Sie 7(zweimal, falls die Lesezeichenfunktion auf “EIN” gestellt ist), und anschließend DVD/CD 3.
Deutsch
13
Deutsch
Tägliche Bedienung — Klang u. andere Einstellungen
Fernbedienung
DVD LEVEL |
VFP |
|
|
SLEEP |
|
CLOCK/ |
A.STANDBY |
|
TIMER |
SET |
|
ENTER |
, , , |
|
|
||
BASS/TREBLE |
|
|
DISPLAY |
RHYTHM AX |
|
DIMMER |
VOLUME |
|
SHIFT |
||
+/– |
||
|
||
|
FADE |
|
|
MUTING |
Hauptgerät
RHYTHM AX
VOLUME +/–
BASS /TREBLE
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel von 0 (VOL MIN) bis 50 (VOL MAX) einstellen.
Fernbedienung: Hauptgerät:
|
VOLUME |
|
VOLUME |
|
|
|
|
Remote |
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke |
ONLY |
|
|
||
FADE |
Zum Wiederherstellen der Lautstärke |
|
MUTING |
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen |
den Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs
Zum Betonen des Rhythmusgefühls — RHYTHM AX
Diese Funktion betont das Feeling der Bass-Attacke und
stellt auch den Subwooferpegel um.
RHYTHM AX RHYTHMAX OFF
(Abgebrochen)
Zum Einstellen des Tons
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von –5 bis +5 einstellen.
Zum Einstellen der Tiefen
BASS/
TREBLE BASS TRE
Abgebrochen
VOLUME
Zum Einstellen der Höhen
BASS/
TREBLE BASS TRE
Abgebrochen
VOLUME
14
Vorwahl des automatischen DVD-Video Tons
Pegel steigern |
Remote |
ONLY |
Der DVD-Video-Klang wird manchmal mit einem niedrigeren Pegel als der von anderen Disks und Tonquellen aufgezeichnet. Sie können den Steigerungsgrad für die aktuell eingelegte DVD-Video einstellen, damit Sie nicht die Lautstärke bei jedem Ändern der Tonquelle neu einstellen müssen.
DVD LEVEL
NORMAL MIDDLE
5
HIGH
(zur gleichen Zeit)
NORMAL Originaler Aufnahmepegel.
MIDDLE Ausgangspegel ist gesteigert (weniger als “HIGH”).
HIGH Ausgangspegel ist gesteigert (mehr als “MIDDLE”).
•Wenn die aktuelle DVD ausgeworfen wird, wird diese Einstellung aufgehoben und automatisch auf “NORMAL” gestellt.
Anpassen der Displayhelligkeit |
Remote |
||
ONLY |
|||
Sie können das Displayfenster abblenden. |
|
||
DIMMER |
DIM1 |
DIM2 |
|
|
|||
|
DIM OFF |
AUTO DIM |
|
|
(Abgebrochen) |
|
|
DIM1 |
Blendet das Display ab. |
|
|
DIM2 |
Schaltet die Displaybeleuchtung aus. |
||
AUTO DIM Löscht die Displaybeleuchtung, wenn |
|||
|
die Disk-Wiedergabe startet.* |
•Das Display leuchtet auf, wenn die Wiedergabe stoppt.
*“AUTO DIM” funktioniert nicht für CD/MP3/WMA.
Anpassen des Bildfarbtons |
Remote |
ONLY |
Während ein Wiedergabebild im Fernsehbildschirm gezeigt wird, können Sie den Vorwahl-Bildfarbton wählen oder einstellen und Ihr eigenes Bild speichern.
Zum Wählen eines Vorwahl-Bildfarbtons
1Während der Wiedergabe lassen Sie den VFPEinstellungsbildschirm anzeigen.
NORMAL
VFP |
GAMMA |
0 |
|
HELLIGKEIT |
0 |
||
6 |
|||
KONTRAST |
0 |
||
|
SÄTTIGUNG |
0 |
|
|
FARBTON |
0 |
|
|
SCHÄRFE |
0 |
|
(zur gleichen Zeit) |
Am Fernsehgerät |
2 Zum Wählen eines Vorwahl-Bildfarbtons.
|
NORMAL |
KINO |
|
BENUTZER 2 |
BENUTZER 1 |
NORMAL |
Wählen Sie im Normalbetrieb diese |
|
|
Einstellung. |
|
KINO |
Geeignet für Filmmaterial. |
|
BENUTZER1/ |
Sie können die Parameter einstellen |
|
BENUTZER2 |
und die Einstellungen speichern (siehe |
|
|
unten). |
|
Zum Löschen des Bildschirms drücken Sie VFP erneut, während SHIFT gedrückt gehalten wird.
Zum Einstellen des Bildfarbtons
1Wählen Sie “BENUTZER 1” oder “BENUTZER 2”.
• Folgen Sie Schritte 1 und 2 wie oben erklärt.
2Wählen Sie den einzustellen gewünschten Parameter.
ENTER
GAMMA |
Einstellen, wenn die Neutralfarbe |
|
hell oder dunkel ist (–3 bis +3). |
|
|
HELLIGKEIT |
Einstellen, wenn das gesamte Bild |
|
hell oder dunkel ist (–8 bis +8). |
|
|
KONTRAST |
Einstellen, wenn die Fernund |
|
Nahpositionen unnatürlich sind (–7 |
|
bis +7). |
|
|
SÄTTIGUNG |
Einstellen, wenn das weißlich oder |
|
schwärzlich ist (–7 bis +7). |
|
|
FARBTON |
Einstellen, wenn die menschliche |
|
Hautfarbe unnatürlich ist (–7 bis +7). |
|
|
SCHÄRFE |
Einstellen, wenn das Bild undeutlich |
|
ist (–8 bis +8). |
|
|
Deutsch
15
Deutsch
3 Stellen Sie den Parameter ein.
ENTER
4Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 zur Einstellung der anderen Parameter.
Zum Löschen des Bildschirms drücken Sie VFP erneut, während SHIFT gedrückt gehalten wird.
Einstellung der Uhr |
Remote |
|
ONLY |
||
|
Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie nicht die Täglich-Timer (siehe Seite 31) und den Einschlaf-Timer verwenden.
•Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken Sie CANCEL oder CLOCK/TIMER. Sie können zum vorherigen Schritt zurückkehren.
1 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
CLOCK/
TIMER
•Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis der Uhreinstellungsmodus gewählt ist.
2 Stellen Sie die Uhrzeit ein.
SET
3 Stellen Sie die Minute ein.
SET
Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
DISPLAY |
|
RDS DISPLAY |
Uhrzeit |
Quellinformation
•Während der Wiedergabe einer DVD und MP3/WMA können Sie nicht die aktuelle Uhrzeit prüfen (siehe Seite 9).
Ausschalten Automatisch |
Remote |
ONLY |
Zum Ausschalten der Einheit nach beendeter Wiedergabe — Auto-Standby
SLEEP |
Ein |
A.STANDBY |
Abgebrochen
(zur gleichen Zeit)
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige A.STANDBY im Display auf.
Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige A.STANDBY zu blinken. Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet die Anlage automatisch aus (auf Standby).
•Auto-Standby funktioniert nicht, während Sie Radio (TUNER) und die externe Komponente (AUX) hören.
Zum Ausschalten der Einheit nach Ablauf einer bestimmten Zeit — Einschlaf-Timer
1 Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
SLEEP |
10 |
20 |
30 |
60 |
90 |
120 |
150 |
A.STANDBY |
|||||||
|
Abgebrochen
2 Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
SLEEP |
SLEEP |
|
A.STANDBY |
||
|
•Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern.
16
Erweiterte Radiofunktionen
Fernbedienung
RDS DISPLAY |
|
|
PTY |
PTY |
SEARCH |
SELECT – / + |
TA/News/Info |
SHIFT |
|
Empfang von UKW-Sendern mit
Remote
RDS ONLY
Das Radio Data System (RDS) erlaubt es UKW-Sendern, ein zusätzliches Signal zusammen mit dem normalen Sendesignal auszustrahlen.
•Wenn ein UKW-Sender mit RDS-Dienst abgestimmt ist, leuchtet die RDS-Anzeige im Display auf.
Die Anlage kann die folgenden Typen von RDS-Signalen erkennen.
PS (Sendername) |
Zeigt bekannte Sendernamen |
|
an. |
|
|
PTY |
Zeigt die Art der ausgestrahlten |
(Programmtyp) |
Programms an. |
|
|
RT (Radiotext) |
Zeigt vom Sender ausgestrahlte |
|
Textmeldungen. |
|
|
Enhanced Other |
Bietet Information über die |
Networks |
Typen von Programmen, die |
|
von RDS-Sendern auf |
|
verschiedenen Netzwerken |
|
ausgestrahlt werden. |
|
|
Zur Anzeige der RDS-Information
Während des Empfangs eines UKWSenders...
DISPLAY |
PS |
PTY |
RDS DISPLAY |
Frequenz RT
(Nicht-RDS-Signal)
(zur gleichen Zeit)
PS Sendername erscheint. “NO PS” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. “NO PTY” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen werden angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
Suchen eines Programms mit
PTY-Codes |
Remote |
|
ONLY |
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsenderkanälen (siehe Seite 11) durch Angabe der PTYCodes aufsuchen.
Zum Suchen eines Programms mit PTY-Codes
1 Während des Empfangs eines UKWSenders...
|
PTY |
|
SEARCH |
|
(zur gleichen Zeit) |
ST |
ST |
2 Wählen Sie einen PTY-Code.
PTY
SELECT
(zur gleichen Zeit)
• Einzelheiten über jeden PTY-Code, siehe Seite 19.
Deutsch
17
Deutsch
3 Starten Sie den Suchlauf.
|
PTY |
|
SEARCH |
|
(zur gleichen Zeit) |
ST |
ST |
Beispiel: Wenn “NEWS” gewählt ist
Der Receiver sucht 30 UKW-Festsender ab, stoppt wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen Sender ab.
•Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint “NOTFOUND” im Display.
•Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY SEARCH (während SHIFT gedrückt gehalten wird) abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie PTY SEARCH erneut (während SHIFT gedrückt gehalten wird).
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Ihrer Wahl umschalten |
Remote |
|
ONLY |
Die “Enhanced Other Networks”-Funktion erlaubt es der Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (TA, NEWS oder INFO).
•Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Beim Hören eines UKW-Senders wählen Sie den Programmtyp.
TA/News/Info |
TA NEWS INFO |
|
OFF
(Abgebrochen)
(zur gleichen Zeit)
TA Verkehrsansagen in Ihrem Gebiet
NEWS Nachrichten
INFO Programm, das Ratschläge jeder Art vermittelt
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion praktisch arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Anlage bleibt weiterhin auf den aktuellen Sender abgestimmt.
«
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt, schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf der vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Anlage schaltet automatisch auf den betreffenden Sender um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf der vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).
FALL 3
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
18
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS |
Nachrichten. |
|
|
AFFAIRS |
Themenbezogenes Programm, dass |
|
weitere Informationen zu aktuellen |
|
Nachrichten bietet — einschließlich |
|
Diskussionen und Analyse. |
|
|
INFO |
Programme, die Ratschläge jeder Art |
|
vermitteln. |
|
|
SPORT |
Programme, die sich mit allen |
|
Aspekten von Sport befassen. |
|
|
EDUCATE |
Bildungsprogramme. |
|
|
DRAMA |
Alle Arten von Hörspielen und Serien. |
|
|
CULTURE |
Programme mit allen Aspekten |
|
nationaler oder regionaler Kultur, |
|
einschließlich Sprache, Theater usw. |
|
|
SCIENCE |
Programme über Wissenschaft und |
|
Technologie. |
|
|
VARIED |
Verwendet für Programme mit |
|
hauptsächlich sprachlichem Inhalt, wie |
|
Quiz-Sendungen, Podiumsgespräche |
|
oder Interviews. |
|
|
POP M |
Kommerzielle Musik mit populärer |
|
Beliebtheit. |
|
|
ROCK M |
Rockmusik. |
|
|
EASY M |
Aktuelle Unterhaltungsmusik, die als |
|
“leichte Unterhaltung” angesehen |
|
wird. |
|
|
LIGHT M |
Instrumentalmusik und Vokaloder |
|
Chorstücke. |
|
|
CLASSICS |
Aufführungen großer |
|
Orchesterarbeiten, Symphonien, |
|
Kammermusik, usw. |
|
|
OTHER M |
Musik, die in keine der obigen |
|
Kategorien passt. |
|
|
WEATHER |
Wetterberichte und -vorhersagen. |
|
|
FINANCE |
Berichte aus dem Handel, über Aktien |
|
usw. |
|
|
CHILDREN |
Programme, die sich an ein junges |
|
Publikum wenden. |
|
|
SOCIAL |
Programme über Soziologie, |
|
Geschichte, Geografie, Psychologie |
|
und Gesellschaft. |
|
|
RELIGION |
Religionsprogramme. |
|
|
PHONE IN |
Sendungen, an denen Hörer über das |
|
Telefon teilnehmen können. |
|
|
TRAVEL |
Reiseinformation. |
|
|
LEISURE |
Programme über Freizeitaktivitäten. |
|
|
JAZZ |
Jazz-Musik. |
|
|
COUNTRY |
Songs, die aus dem Süden der USA |
|
stammen oder diese musikalische |
|
Tradition fortsetzen. |
|
|
NATION M |
Aktuelle populäre Musik aus einer |
|
bestimmten Region oder einem |
|
bestimmten Land. |
|
|
OLDIES |
Musik aus dem sogenannten “goldenen |
|
Alter” der populären Musik. |
|
|
FOLK M |
Musik, die ihre Wurzeln in der |
|
musikalischen Kultur einer |
|
bestimmten Nation hat. |
|
|
DOCUMENT |
Dokumentarische Sendungen im |
|
Reporter-Stil. |
|
|
TEST |
Sendungen zum Testen von |
|
Notfallsendungen oder -einrichtungen. |
|
|
ALARM |
Notfallansage. |
|
|
NONE |
Kein Programmtyp, undefiniertes |
|
Programm, oder schwer zu |
|
kategorisierendes Programm. |
|
|
Klassifikation der PTY-Codes für bestimmte UKW-Sender entsprechend der obigen Liste kann schwierig sein.
Deutsch
19
Deutsch
Originale DVD/VCD-Vorgänge
Fernbedienung
SUB TITLE
AUDIO
ZOOM
, , ,
DVD/CD 3 8
SHIFT
|
Einstellung des Sichtwinkels |
Remote |
|
|
ONLY |
||
|
Während der Wiedergabe eines Kapitels (einer DVD-Video) |
||
|
mit mehreren Sichtwinkeln können Sie die gleiche Szene aus |
||
|
verschiedenen Winkeln betrachten. |
|
|
|
• Sie können auch die mehrfachen Sichtwinkel mit der On- |
||
ANGLE |
Screen-Leiste (siehe Seite 26) wählen. |
|
|
|
|
|
|
10 Tasten |
Während der Wiedergabe... |
|
|
|
|
ANGLE |
|
|
|
3 |
|
ENTER |
|
|
|
7 |
Beisp.: |
(zur gleichen Zeit) |
|
|
|
||
SLOW –/+ |
1/3 |
2/3 |
3/3 |
|
1 |
2 |
3 |
1/3 |
2/3 |
3/3 |
1 |
2 |
3 |
Einstellung der Untertitelsprache |
Remote |
ONLY |
Für DVD-Video: Während der Wiedergabe eines Kapitels (einer DVD-Video) mit Untertiteln in verschiedenen Sprachen können Sie die auf dem Fernsehgerät angezeigte Untertitelsprache wählen.
Für SVCD: Während der Wiedergabe können Sie die Untertitel wählen, auch wenn keine Untertitel auf der Disk aufgezeichnet sind.
•Sie können auch die Untertitelsprache mit der On-Screen- Leiste (siehe Seite 26) wählen.
Während der Wiedergabe einer DVD-Video...
1 Rufen Sie das Untertitel-Wahlfenster ab.
SUB TITLE |
1/3 |
1/3 |
ENGLISCH |
||
2 |
ENGLISCH |
|
|
|
(zur gleichen Zeit)
20
2 Wählen Sie die Untertitelsprache.
Beisp.:
1/3
ENGLISCH
1/3
ENGLISCH |
2/3 |
3/3 |
FRANZÖSISCH JAPANISCH
2/3 |
3/3 |
FRANZÖSISCH |
JAPANISCH |
Während der Wiedergabe einer DVD-Video...
Beisp.:
1/3 |
2/3 |
3/3 |
ENGLISCH |
FRANZÖSISCH |
JAPANISCH |
1/3 |
2/3 |
3/3 |
ENGLISCH |
FRANZÖSISCH |
JAPANISCH |
Während der Wiedergabe einer DVD-Audio...
Beisp.:
1/3 |
2/3 |
3/3 |
1 |
2 |
3 |
Während der Wiedergabe einer SVCD-Video...
|
|
SUB TITLE |
|
|
2 |
|
(zur gleichen Zeit) |
|
–/4 |
1/4 |
2/4 |
AUS |
1 |
2 |
|
4/4 |
3/4 |
|
4 |
3 |
Einstellung des Audio-Stücks |
Remote |
ONLY |
Für DVD-Video: Während der Wiedergabe eines Kapitels mit Audio-Sprachen können Sie die zu hören gewünschte Sprache wählen.
Für DVD-Audio: Während der Wiedergabe eines Stücks mit Audio-Kanälen können Sie den zu hören gewünschten Kanal wählen.
Für Karaoke-SVCD/VCD: Bei der Wiedergabe eines Stücks können Sie den abzuspielen gewünschten AudioKanal wählen.
•Sie können auch das Audio-Stück mit der On-Screen- Leiste (siehe Seite 26) wählen.
AUDIO
1
(zur gleichen Zeit)
Während der Wiedergabe einer Karaoke-SVCD oder
VCD...
|
AUDIO |
SVCD |
|
|
|
ST1 |
ST2 |
L1 |
|
|
1 |
|||
|
R2 |
L2 |
R1 |
|
|
|
VCD |
|
|
|
|
ST |
L |
R |
(zur gleichen Zeit) |
|
|
|
|
ST1/ST2 |
Zum Hören von normaler Stereowiedergabe (2 |
|||
ST |
Kanäle). |
|
|
|
L1/L2/L Zum Hören des linken Audiokanals.
R1/R2/R Zum Hören des rechten Audiokanals.
•SVCD kann 4 Audiokanäle haben. Karaoke-SVCD verwendet diese 4 Kanäle normalerweise zum Aufzeichnen von 2-Kanal-Aufnahmen (ST1/ST2).
Wiedergabe einer Bonusgruppe |
Remote |
ONLY |
Manche DVD-Audios enthalten eine spezielle Gruppe, “Bonus-Gruppe” genannt, deren Inhalte nicht öffentlich zugänglich sind.
•Zur Wiedergabe einer Bonus-Gruppe müssen Sie eine spezifische “Schlüsselnummer” (eine Art Passwort) für die Bonus-Gruppe eingeben. Die Art der Mitteilung der Schlüsselnummer ist je nach Disk unterschiedlich.
1 Wählen Sie die Bonusgruppe.
•Die Bonus-Gruppe ist normalerweise als letzte Gruppe einer Disk aufgenommen (wenn z.B. eine Disk 4 Gruppen plus eine Bonus-Gruppe enthält, ist “Gruppe 4” die Bonus-Gruppe).
•Zum Wählen der Gruppe siehe “Zum Wählen von Titel/ Gruppe” auf Seite 12.
Deutsch
21
Deutsch
2 Geben Sie die Schlüsselnummer ein.
AUDIO |
SUB TITLE |
ANGLE |
1 |
2 |
3 |
ZOOM |
DVD LEVEL |
ENTER |
VFP |
||
4 |
5 |
6 |
|
|
FM MODE |
7 |
8 |
9 |
PROGRESSIVE
0
3 Folgen Sie den Dialoganweisungen im Bildschirm.
Zum Abbrechen der Schlüsselnummereingabe drücken Sie 7.
Spezialeffekt-Wiedergabe |
Remote |
|
ONLY |
||
Standbildwiedergabe |
|
|
Zum Starten der |
Zum Fortsetzen der |
|
Standbildwiedergabe: |
Normalwiedergabe: |
|
Während der Wiedergabe... |
|
DVD/CD |
|
|
Einzelbildwiedergabe
1 Während der Wiedergabe...
Standbildwiedergabe beginnt.
2 Schalten Sie um Einzelbilder weiter.
2 Wählen Sie die Zeitlupengeschwindigkeit.
SLOW – SLOW+
Zeitlupe vorwärts beginnt.
Zeitlupe rückwärts* beginnt.
SLOW+
1/32 1/16 1/8 1/4 1/2
SLOW –
|
|
1/32 |
|
|
|
1/16 |
|
|
|
1/8 |
|
|
|
1/4 |
|
|
|
1/2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Nicht für SVCD/VCD verfügbar.
Zum Wiederaufnehmen der normalen Wiedergabe drücken Sie DVD/CD 3.
Zur Wiederholung der vorherigen Szenen (Sofort-Replay-Funktion)
•Diese Funktion wird nur bei der Wiedergabe von DVDVideo verwendet.
Während der Wiedergabe...
|
Die Wiedergabeposition bewegt |
TA/News/Info |
sich um ca. 10 Sekunden vor die |
|
aktuelle Position zurück (nur |
|
innerhalb des gleichen Titels). |
Remote
Zoom ONLY
1 Während der Wiedergabe...
ZOOM
4
Zum Wiederaufnehmen der normalen Wiedergabe drücken Sie DVD/CD 3.
Zeitlupenwiedergabe
1 Während der Wiedergabe...
Standbildwiedergabe beginnt.
(zur gleichen Zeit)
ZOOM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ZOOM 1 |
|
|
ZOOM 2 |
|
ZOOM 3 |
|
|
ZOOM 4 |
|
|||||
4 |
|
|
|
|
|
|
||||||||
ZOOM OFF |
|
|
ZOOM 6 |
|
|
ZOOM 5 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 Bewegen Sie die eingezoomte Position.
Zum Aufheben von Zoom drücken Sie ZOOM wiederholt (während SHIFT gedrückt gehalten wird), bis “ZOOM OFF” im Fernsehbild erscheint.
22
Erweiterte Disk-Funktionen
Fernbedienung
10 Tasten
,ENTER
CANCEL DVD/CD 3 7
8 PLAY 4/¢ MODE
REPEAT REPEAT A-B
SHIFT
Hauptgerät
DVD/CD 3 |
|
4, 7, ¢ |
0 |
Programmierung der Wiedergabereihenfolge
— Programmwiedergabe |
Remote |
ONLY |
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Kapitel oder Stücke (bis zu 99) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
1 Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie Programmwiedergabe.
PLAY |
|
MODE |
PROGRAM RANDOM |
|
Abgebrochen |
PRGM
Im Display
PROGRAMM |
|
|
No |
Group/Title |
Track/Chapter |
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
5 |
|
|
6 |
|
|
7 |
|
|
8 |
|
|
9 |
|
|
10 |
|
|
ZUM PROGRAMMIEREN BITTE ZAHLENTASTE VERWENDEN. |
||
DAS PROGRAMM MIT CANCEL LÖSCHEN. |
Am Fernsehgerät
2 Wählen Sie Kapitel oder Stücke für Programmwiedergabe.
• Für DVD/MP3/WMA:
1Wählen Sie eine Titeloder Gruppennummer. 2 Wählen Sie eine Kapiteloder Stücknummer. 3 Wiederholen Sie die obigen Schritte 1 und 2.
• Für SVCD/VCD/CD:
1Wählen Sie Stücke.
Zur direkten Eingabe der Nummern:
AUDIO |
SUB TITLE |
ANGLE |
1 |
2 |
3 |
ZOOM |
DVD LEVEL |
VFP |
4 |
5 |
6 |
|
|
FM MODE |
7 |
8 |
9 |
10 |
|
10 |
Beispiele:
Zur Eingabe der Nummer 5 drücken Sie 5.
Zur Eingabe der Nummer 15 drücken Sie +10 und dann 5. Zur Eingabe der Nummer 30 drücken Sie +10, +10 und dann 10.
Deutsch
23
Deutsch
3 Starten Sie die Wiedergabe.
DVD/CD |
Die Wiedergabe beginnt in der |
programmierten Reihenfolge. |
Zum Überspringen Zum Pausieren: Zum Stoppen: eines Schritts:
GROUP/TITLE
Zum Freigeben drücken Sie DVD/CD 3.
Zum Prüfen der Programminhalte
Vor oder nach der Wiedergabe...
In der umgekehrten Reihenfolge.
In der programmierten Reihenfolge.
•Sie können auch 4oder ¢verwenden, um die Programminhalte zu prüfen.
Zum Modifizieren des Programms
Vor oder nach der Wiedergabe...
Zum Löschen des letzten |
Zum Löschen des |
||
Schritts: |
gesamten Programms: |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
CANCEL
RETURN
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:
Wiederholen Sie Schritt 2.
Zum Verlassen der Programmwiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
PLAY |
|
MODE |
PROGRAM RANDOM |
|
Abgebrochen |
Zufällige Wiedergabe von Titeln
— Zufallswiedergabe |
Remote |
ONLY |
Sie können alle Kapitel oder Stücke in zufälliger Reihenfolge abspielen.
•Zufallswiedergabe kann bei bestimmten DVDs nicht verwendet werden.
1 Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie Zufallswiedergabe.
PLAY |
|
|
|
MODE |
PROGRAM |
RANDOM |
|
|
|
Abgebrochen |
|
RANDOM |
|
|
|
2 Starten Sie die Wiedergabe. |
|
||
DVD/CD |
|
Die Wiedergabe beginnt in |
|
|
zufälliger Reihenfolge. Die |
||
|
|
Zufallswiedergabe endet, wenn |
|
|
|
die gesamte Disk abgespielt ist. |
|
So überspringen Sie |
Zum Pausieren: Zum Stoppen: |
||
ein Kapitel/Stück: |
|
|
|
Zum Freigeben drücken Sie DVD/CD 3.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
PLAY |
|
MODE |
PROGRAM RANDOM |
|
Abgebrochen |
24
Wiederholte Wiedergabe |
Remote |
ONLY |
•Sie können auch den Wiederholmodus mit der On-Screen- Leiste (siehe Seite 27) wählen.
Wiederholungswiedergabe
Sie können die Wiedergabe wiederholen.
• Für DVD-Video:
Während der Wiedergabe...
REPEAT A-B |
REP CHAP* REP TTL |
REPEAT |
REP OFF
(Abgebrochen)
• Für DVD-Audio:
Während der Wiedergabe oder vor der Wiedergabe...
REPEAT A-B |
REP TRK* REP GRP |
REPEAT |
REP OFF
(Abgebrochen)
• Für MP3/WMA:
Während der Wiedergabe oder vor der Wiedergabe...
REPEAT A-B |
REP TRK * |
|
REPEAT |
REP GRP |
|
|
REP OFF |
REP ALL |
|
(Abgebrochen) |
|
• Für CD/SVCD/VCD:
Während der Wiedergabe (ohne PBC für SVCD/VCD) oder vor der Wiedergabe...
REPEAT A-B |
REP TRK * |
|
REPEAT |
REP ALL |
REP OFF
(Abgebrochen)
REP CHAP* Wiederholt das aktuelle Kapitel.
REP TTL Wiederholt den aktuellen Titel.
REP TRK* Wiederholt das aktuelle Stück.
REP GRP Wiederholt die aktuelle Gruppe.
REP ALL Wiederholt die Disk oder das Programm.
*Bei Programmwiedergabe und Zufallswiedergabe erscheint “REP STEP” anstelle dieser Anzeigen, und die Wiederholmodi wechseln wie folgt für alle Disks um.
REP STEP REP ALL
REP OFF
(Abgebrochen)
A-B-Wiederholung
Sie können die Wiedergabe einer gewünschten Passage durch Festlegen des Anfangs (Punkt A) und des Endes (Punkt B) wiederholen.
•A-B-Wiederholung kann nicht für MP3/WMA und manche DVDs verwendet werden.
•A-B-Wiederholung kann innerhalb des gleichen Stücks während der Wiedergabe einer DVD-Video verwendet werden und innerhalb des gleichen Stück für die anderen Disks.
1 Während der Wiedergabe (ohne PBC für SVCD/ VCD) wählen Sie den Startpunkt (A).
REPEAT A-B
REPEAT
(zur gleichen Zeit)
beginnt im Display zu blinken.
•A- erscheint im Fernsehbild, wenn das Fernsehgerät eingeschaltet ist.
2 Wählen Sie den Endpunkt (B).
hört zu blinken auf.
REPEAT A-B • A-B erscheint am
REPEAT
Fernsehgerät.
• Sie können den Endpunkt
mit der Taste ¡suchen.
(zur gleichen Zeit)
Zum Aufheben der A-B-Wiederholung drücken Sie REPEAT A-B erneut, während Sie SHIFT gedrückt halten.
•A-B-Wiederholung wird auch aufgehoben, wenn Sie die Wiedergabe stoppen oder das Kapitel oder Stück überspringen.
Sperre der Disk-Ausgabe —
Main Unit
Kindersperre |
ONLY |
Sie können das Disk-Fach sperren, so dass die eingesetzte Disk nicht entnommen werden kann.
• Dies ist möglich, wenn die Anlage im Standby-Betrieb ist.
Bei geschlossenem Disk-Fach...
(zur gleichen Zeit)
Zum Aufheben der Sperre, das gleiche Verfahren wiederholen.
“UNLOCKED” erscheint im Display.
Deutsch
25
Deutsch
On-Screen Disk-Vorgänge
Fernbedienung
ZOOM |
10 Tasten |
|
, , |
, |
|
|
|
|
ENTER |
|
|
|
|
|
||
ON SCREEN |
|
|
|
|
CANCEL |
|
DVD/CD 3 |
|
|
|
|
7 |
|
|
8 |
|
|
|
|
REPEAT |
4/¢ |
|
|
|
|
¡ |
|
SHIFT |
|
|
|
|
|
|
On-Screen-Leisten |
|
|
|
|
||
DVD-Video |
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
DVD-VIDEO 8.5Mbps |
TITLETITLE14 2CHAP233 TOTALTIME 1:25:0:00:58 |
|||||
TIMEE |
OFFF |
CHAP. |
11/3 |
11/3 |
1/3 |
|
DVD-Audio |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1 |
|
|
|
|
2 |
3 |
DVD-AUDIO |
GROUP 14 |
TRACK 23 TIME |
0:00:58 |
|||
TIME |
OFF |
TRACK |
1/ |
3 |
PAGE 1/ 3 |
|
SVCD |
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
2 |
3 |
SVCD |
|
TITLE 14 |
CHAPTRACK233 TOTALTIME 1:2500:58 |
|||
TIMEE |
OFFF |
ST11/3 |
-/1/34 |
1/3 |
1/3 |
|
VCD |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
2 |
3 |
VCD |
|
TITLE 14 |
CHAPTRACK233 TOTALTIME 1:2500:58 |
|||
TIMEE |
OFFF |
ST1/3 |
|
|
1/3 |
1/3 |
CD |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
2 |
3 |
CD |
|
TITLE 14 |
CHAPTRACK233 TOTALTIME 1:2500:58 |
|||
TIMEE |
OFFF |
|
1/3 |
1/3 |
1/3 |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
26 |
|
|
|
|
|
|
Information über On-Screen-Leiste
Sie können die Disk-Information (ausgenommen für MP3/ WMA/JPEG-Disks) prüfen und manche Funktionen über die On-Screen-Leiste verwenden.
1 Disk-Typ
2 Wiedergabe-Information
Anzeige |
Bedeutungen |
||||||||||
Mbps |
Aktuelle Übertragungsrate |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Megabit pro Sekunde) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TITLE 2 |
|
|
|
|
|
Aktueller Titel |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aktuelles Kapitel |
|
|
CHAP 3 |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
GROUP 1 |
|
|
|
Aktuelle Gruppe |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
TRACK 14 |
|
|
Aktuelles Stück |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
Zeitanzeigen |
||||
|
TOTAL 1:25:58 |
|
|||||||||
3 Betriebsarten |
|
||||||||||
Anzeige |
Bedeutungen |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wiedergabe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vorwärts/Rückwärts-Suchlauf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vorwärts/Rückwärts-Zeitlupe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pause |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stopp |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 Funktionssymbole (im Pull-down-Menü)
Anzeige
TIME |
OFF
CHAP. |
TRACK |
1/3 |
1/3 |
1/3 |
Bedeutungen
Wählen, um die Zeitanzeige zu ändern.
Wählen, um die Wiedergabe zu wiederholen.
Zur Zeitsuche wählen.
Zur Kapitelsuche wählen.
Zur Stücksuche wählen.
Wählen, um die Audiosprache oder den Kanal zu ändern (siehe auch Seite 21).
Wählen, um die Untertitelsprache zu ändern (siehe auch Seite 20).
Wählen, um den Sichtwinkel zu ändern (siehe auch Seite 20).
PAGE 1 / 5 Wählen, um die Seite zu ändern.