MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MICROCOMPONENTENSYSTEEM
UX-G100
—Besteht aus CA-UXG100 und SP-UXG100 —Composée du CA-UXG100 et du SP-UXG100 —Bestaande uit de CA-UXG100 en de SP-UXG100
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Deutsch
Français
Nederlands
LVT1921-002B [E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1.Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2.Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
•Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
•Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
•Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
•Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
•Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
•Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
•N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
•Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
•Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
•Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
•Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
•Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
•Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung einund ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint). La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé.
•Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
•Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
•Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
•Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons kan gehoorschade veroorzaken.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
G-1
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1.LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3.ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4.ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3.ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le faisceau avec des instruments optiques.
4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1.KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3.VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten niet rechtstreeks in de straal.
4.REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1.Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2.Seitenund Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3.Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1.Avant: Bien dégagé de tout objet.
2.Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3.Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1.Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2.Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3.Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht |
|
15 cm |
|
|
|
|
|
15 cm |
1 cm |
1 cm |
15 cm |
|
|
|
10 cm |
SP-UXG100 CA-UXG100 SP-UXG100 |
Seitenansicht |
|
Vue de côté |
|
Zij-aanzicht |
15 cm |
|
15 cm
CA-UXG100
G-2
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien |
|
|
||||||||||
|
DEUTSCH |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Europäische Union] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
können. |
|
|
|
Produkte |
|
||||||||||
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Produkt gekauft haben. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ausgesprochen werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Geschäftskunden] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Batterie |
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
www.jvc-europe.com, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden. |
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles |
|
|||||||||
FRANÇAIS |
||||||||||
usagés, à l’intention des utilisateurs |
||||||||||
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
[Union européenne] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/ |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine, |
||
|
Produits |
pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits. |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
les avez achetés. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
législation nationale. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Utilisateurs professionnels] |
|
|
|
|
Pile |
|
|||||||
|
|
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, www.jvc-europe.com, afin d’obtenir des |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
informations sur son recyclage. |
|
Notification:
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
G-3
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur |
|
|
NEDERLANDS |
||
en batterijen |
||
|
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/ EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke
Producten bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze
producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde
afvalverwijdering.
Batterij
[Zakelijke gebruikers]
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina www.jvc-europe.com bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited : JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg Duitsland
G-4
Deutsch
Inhalt |
|
Einleitung ............................................................ |
2 |
Vorsichtsmaßregeln ............................................................ |
2 |
Wie Sie diese Anleitung lesen ............................................ |
2 |
Erste Schritte....................................................... |
3 |
Schritt 1: Auspacken........................................................... |
3 |
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung ........................ |
3 |
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen................................ |
4 |
Vor dem Betrieb der Anlage .............................. |
6 |
Tägliche Bedienung—Wiedergabe ................... |
7 |
Rundfunkempfang .............................................................. |
8 |
Wiedergabe von Discs/Dateien .......................................... |
9 |
Wiedergabe eines Bandes ................................................ |
10 |
Tägliche Bedienung—Klang u. andere |
|
Einstellungen .................................................. |
11 |
Einstellen der Lautstärke .................................................. |
11 |
Einstellen des Klangs........................................................ |
11 |
Einstellung der Uhr........................................................... |
12 |
Automatisches Ausschalten—Einschlaf-Timer ............... |
12 |
Erweiterte Radiofunktionen ............................ |
13 |
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System .... |
13 |
Suchen eines Programms mit PTY-Codes........................ |
13 |
Kurzfristig automatisch zu einem Programm Ihrer Wahl |
|
umschalten .................................................................... |
14 |
Erweiterte Disc-Funktionen............................. |
15 |
Programmierung der Wiedergabereihenfolge— |
|
Programmwiedergabe ................................................... |
15 |
Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe...................... |
17 |
Wiederholt abspielen—Wiederholwiedergabe................. |
17 |
Aufnahme-Bedienvorgänge ............................. |
18 |
Aufnahme einer UKW/AM-Sendung ............................... |
18 |
Aufnahme einer Disc ........................................................ |
19 |
Löschen eines Bandes....................................................... |
19 |
Täglich-Timer-Bedienungen ........................... |
20 |
Einstellung des Täglich-Timers ....................................... |
20 |
Zusätzliche Information ................................... |
22 |
Weitere Informationen zu dieser Anlage.......................... |
22 |
Störungssuche................................................................... |
24 |
Wartung ............................................................................ |
24 |
Technische Daten.............................................................. |
25 |
Teile-Index........................................................................ |
26 |
1
Einleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
•An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
•Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
•Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und dem Fernsehgerät.
•Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
•Beim Abtrennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
•Beim starken Aufheizen eines Raums
•In einem feuchten Raum
•Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Gegenstände beachten:
•Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Hauptgerät gesorgt ist. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung der Anlage verursacht werden.
•Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. Wenn diese durch z.B. eine Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.
Sonstiges
•Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.
•Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
•Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung wird in erster Linie die Bedienung mit der Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
•Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später in den Abschnitten „Weitere Informationen zu dieser Anlage“ und „Störungssuche“ gegeben, aber nicht im gleichen Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt werden. Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die Antworten nach.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und wiederholt drücken, bis die gewünschte
Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene Sekundenzahl gedrückt halten.
2 s. • Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des Drückens an (in diesem Beispiel 2 Sekunden).
•Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet, halten Sie die Taste gedrückt bis der gesamte Vorgang beendet ist oder das gewünschte Ergebnis erhalten wurde.
•Zeigt an, dass Sie den Regler in die
|
angegebene Richtung(en) drehen. |
Remote |
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die |
ONLY |
Fernbedienung möglich ist. |
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die Main Unit Tasten und Regler am Hauptgerät möglich ist.
ONLY
2
Deutsch
Deutsch
Erste Schritte
Schritt 1:Die Packung öffnen und die Zubehörteile prüfen.
Schritt 2: Die Fernbedienung
vorbereiten.
Schritt 3: Schließen Sie die AM/UKWAntennen und Lautsprecher an (siehe Seite 4 bis 5).
FM COAXL 75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
•UKW-Antenne (1)
•AM-Rahmenantenne (1)
•Fernbedienung (1)
•Batterien (2)
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung der richtigen Polung (+ und –) ein.
•Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt, müssen beide Batterien ausgewechselt werden.
1
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
Schließlich den Netzstecker einstecken. Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
3
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen
Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 5.
Deutsch
UKW-Antenne (mitgeliefert) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Strecken Sie den Draht aus, |
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert) |
|
|||||||||||||
um den besten Empfang zu |
Drehen Sie sie, bis der beste Empfang |
|
|||||||||||||
erzielen. |
erzielt wird. |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rot
An eine Wandsteckdose
Schwarz
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle
Verbindungen hergestellt sind.
4
Deutsch
Zum Anschließen der AM-Rahmenantenne
Achten Sie darauf, den Draht richtig anzuschließen.
1. Halten
2. Einsetzen |
3. Freigeben |
|
|
||
Für besseren UKW/AM-Empfang |
||
|
Trennen Sie die mitgelieferte UKW- |
|
UKW- |
Antenne ab, und schließen Sie eine |
|
UKW-Außenantenne mit einem 75 Ω- |
||
Außenantenne |
Draht mit Koaxstecker (IEC oder |
|
(nicht mitgeliefert) |
DIN45325) an. |
|
FM COAXL 75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
AM-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
•Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen der Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest angeschlossen sind.
1. Entriegeln |
3. Verriegeln |
2. Einsetzen
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze Kabel an (–), das rote Kabel an (+).
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder Klemme anschließen.
•NICHT zulassen, dass der Leiter der Lautsprecherkabel metallische Teile der Anlage berührt.
•Wenn der AM-Rahmenantennendraht oder die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die Spitze des Antennendrahts oder Lautsprecherkabels durch Drehen des Vinyls ab.
5
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
REPEAT1GROUP RANDOM PROG RDS NEWS INFO |
TRACK WMA MP3 CD |
|
TAPE |
REC |
|
|
|
|
|
|
kHz |
|
|
|
|
|
MHz |
|
SLEEP HBS JAZZ ROCK POPCLASSIC ST MONO |
|
||||
11 |
12 |
13 |
|
14 |
15 16 |
Anzeigen im Hauptdisplay
Tuner:
kHz MHz
Frequenzband Frequenz
Audio-CD:
• Während der Wiedergabe: • Bei gestoppter Wiedergabe:
TRACK CD TRACK CD
Tracknummer Verstrichene |
Gesamt- |
Gesamte |
Spielzeit |
Trackzahl |
Spielzeit |
MP3/WMA-Disc:
• Während der Wiedergabe: • Bei gestoppter Wiedergabe:
|
|
GROUP |
TRACK |
MP3 |
MP3 |
Tracknummer |
Verstrichene |
Gesamt- |
Gesamt- |
in der aktuellen |
Spielzeit |
Titelzahl |
Trackzahl |
Gruppe |
|
|
|
•Wenn die Disc sowohl MP3als auch WMA-Dateien enthält, leuchten sowohl die MP3als auch die WMA-Anzeigen auf, wenn die Wiedergabe gestoppt ist.
Band:
• Während der Wiedergabe eines Bandes:
1 REPEAT-Modus-Anzeigen
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
•Leuchten auf, wenn Wiederholwiedergabe-Modus aktiviert ist.
2TRACK-Anzeige
•Audio-CD: Leuchtet immer.
•MP3/WMA-Disc: Leuchtet auf, während der
Wiedergabe.
3GROUP-Anzeige
•Leuchtet, wenn eine MP3/WMA-Disc gestoppt ist. 4 MP3/WMA-Anzeigen
•Leuchten, wenn MP3/WMA-Datei erkannt wird. 5 RANDOM-Anzeige
•Leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe-Modus aktiviert ist.
6CD-Anzeige
•Leuchtet, wenn eine Audio-CD erkannt wird. 7 PROG (Programm)-Anzeige
•Leuchtet auf, wenn Festsender gewählt ist.
•Leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist. 8 Wiedergabe-/Pause-Anzeigen
•3: Leuchtet auf, wenn eine Disc wiedergegeben wird.
•8: Leuchtet auf, wenn eine Disc auf Pause geschaltet ist.
9Radio Data System-Anzeigen
•RDS: Leuchtet auf, während ein UKW-Sender, der Radio Data System-Signale ausstrahlt, abgestimmt ist.
•NEWS/INFO:
–Leuchtet auf, um den aktuell gewählten Programmtyp für PTY-Standbyempfang anzuzeigen.
–Blinkt, wenn ein Programm automatisch mit PTY-
Standbyempfang abgestimmt ist.
pBandbetriebsanzeige
•TAPE: Leuchtet auf, während das Band gelöscht wird.
•VREC: Leuchtet beim der Aufnahme auf.
qSLEEP-Anzeige
•Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist. w HBS-Anzeige
•Leuchtet auf, wenn HBS (Hyper Bass Sound)-Modus
aktiviert ist.
eSOUND MODE-Anzeige
•Leuchtet auf, wenn ein der Klangmodi aktiviert ist. r UKW-Empfangsanzeige
•MONO: Leuchtet, wenn der UKW-Mono-Modus aktiviert ist.
•ST: Leuchtet, während ein UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
tFrequenzanzeigen
•kHz: Leuchtet auf zur Anzeige der AM-Frequenz
•MHz: Leuchtet auf zur Anzeige der UKW-Frequenz y (Timer)-Anzeige
•Leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer im StandbyBetrieb ist; blinkt wenn er arbeitet.
Deutsch
6
Deutsch
Tägliche Bedienung—Wiedergabe
1
Zifferntasten
DISPLAY/
PROGRAM
PRESET
1,y, 2
4,x
TUNING/ |
STOP 7 |
GROUP/PTY |
|
K,5 |
|
3
1
2 |
CD |
TAPE |
FM/AM |
3
TRACK CD
VOLUME
4
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.
2 Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die gewählte Quelle startbereit ist.
•Wenn Sie TAPE als Quelle wählen, drücken Sie 3 am Hauptgerät zum Starten der Wiedergabe. (Siehe Seite 10.)
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
4Regeln Sie die Ziellautstärke wie später erklärt.
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät leuchtet auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr von den Lautsprechern. Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
•Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (auf Standby); andernfalls kann der plötzlich einsetzende laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/ oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die Anlage einoder erneut auf Wiedergabe geschaltet wird.
Eingabe von Zahlen
|
|
|
Beispiele: |
|
Zum Wählen von Nummer 5 |
||||
|
|
|
||
|
|
|
drücken Sie 5. |
|
Zum Wählen von Nummer 15 |
||||
|
|
|
||
|
|
|
drücken Sie => 10 →1 →5. |
|
|
|
|
Zum Wählen von Nummer 30 |
|
|
|
|
drücken Sie => 10 →3 →0. |
|
|
|
|
Zum Wählen von Nummer 125 |
|
|
|
|
drücken Sie => 10 →=> 10 →1 →2 |
|
|
|
|
→5. |
7
Rundfunkempfang
Zum Wählen des Frequenzbands (UKW oder AM)
FM/AM |
FM |
FM MONO |
|
||
|
|
AM |
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder AM gewählt ist...
1 s.
TUNING/GROUP/PTY
Der Sendersuchlauf beginnt, und die Frequenzanzeige beginnt im Display umzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Suchlauf stehen.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken Sie eine der Tasten.
•Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die Frequenz in Einzelschritten um.
Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören ist
FM/AM |
FM |
FM MONO |
|
||
|
|
AM |
Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht. Die MONO-Anzeige leuchtet auf.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie UKW/ AM wiederholt, um UKW zu wählen.
Zum Eingaben von Festsendern
Sie können die 20 UKWund 10 AM-Festsender eingeben.
1 Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben gewünschten Sender ab.
2 Aktivieren Sie den FestsendernummerEingabemodus.
kHz MHz
•Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt.
3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den zu speichern gewünschten Sender.
Zum Wählen einer Nummer siehe „Eingabe von Zahlen“ auf Seite 7.
•Sie können auch die Taste PRESET 1 oder PRESET y verwenden.
4 Speichern Sie den Sender.
So stellen Sie einen Festsender ein
1 Wählen Sie ein Frequenzband (UKW oder AM).
FM/AM |
FM |
FM MONO |
|
||
|
|
AM |
2 Wählen Sie eine Nummer für den gespeicherten Festsender.
Zum Wählen einer Nummer siehe „Eingabe von Zahlen“ auf Seite 7.
•Sie können auch die Taste PRESET 1 oder PRESET y verwenden.
Die Anzeige PROG leuchtet im Display auf.
Deutsch
8
Deutsch
Wiedergabe von Discs/Dateien
Abspielbare Medien und Dateien
Diese Anlage kann die folgenden Discund Dateitypen abspielen.
•Audio-CD
•MP3/WMA-Dateien auf eine CD-R oder CD-RW
Audio-CD |
CD-R |
CD-RW |
•Diese Anlage kann möglicherweise bestimmte Dateien nicht abspielen, obwohl ihre Formate oben aufgeführt sind.
•Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
•Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Wählen eines Tracks/einer Gruppe
Zum Wählen eines Tracks:
1PRESETy
Wählt die nächsten Tracks.
Wählt die vorherigen Tracks.
Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3/WMA-Disc):
TUNING/GROUP/PTY
Wählt die nächsten Gruppen.
Wählt die vorherigen Gruppen.
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe einer Disc drücken und halten Sie diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.
1PRESETy
Spult schnell im Titel vor.
Zum Einsetzen einer Disc
•Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere Quelle wiedergegeben wird.
Etikettseite
Zur Wiedergabe einer Disc
Zum Start: |
Zum Pausieren: |
Zum |
|
|
Stoppen: |
CD |
CD |
STOP |
|
Zum Freigeben erneut |
|
|
drücken. |
|
Spult schnell im Titel zurück.
Zum direkten Aufsuchen eines Titels |
Remote |
||||
und Starten der Wiedergabe |
ONLY |
||||
|
|||||
|
|
|
Zum Wählen einer Nummer |
||
siehe „Eingabe von Zahlen“ auf |
|||||
|
|
|
|||
|
|
|
Seite 7. |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Wenn Sie eine MP3/WMA-Disc abspielen, können Sie nur die Tracks der aktuellen Gruppe wählen.
Zur Anzeige der ID3/WMA-Tag-Information
Während der Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc...
DISPLAY/ |
ID3 ON |
PROGRAM |
ID3 OFF
ID3/WMA-Tag-Information erscheint im Display.
9
Wiedergabe eines Bandes Main Unit
ONLY
Zum Einsetzen eines Bandes
Sie können Bänder des Typs I abspielen.
1 Die Abdeckung öffnen.
2 Drücken Sie v.
3 Einsetzen.
Mit der Bandseite nach unten weisend
4 Schließen.
Zur Bandwiedergabe
1 Wählen Sie „TAPE“ als Quelle.
2 Starten Sie die Wiedergabe. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Zum Start: |
Zum Pausieren: |
Zum |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Stoppen: |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zum Freigeben erneut drücken.
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe eines Bandes...
Vorspulen des Bandes.
Zurückspulen des Bandes. Zum Freigeben drücken Sie 3.
Deutsch
•Zum Auswerfen des Bandes drücken Sie v zum Öffnen des Decks.
10
Deutsch
Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen
Fernbedienung
CLOCK/
SLEEP
PRESET
1,y,
4,x
FADE
MUTING
VOLUME +/–
SOUND |
HBS |
|
MODE |
||
|
Hauptgerät
CLOCK/ |
VOLUME |
|
+/– |
||
SLEEP |
||
|
PRESET4 |
PRESETx |
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 („VOL MIN“) bis 31 („VOL MAX“) einstellen.
Fernbedienung: Hauptgerät:
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke |
Remote |
||
ONLY |
|||
|
|
||
FADE |
Zum Wiederherstellen der Lautstärke |
||
MUTING |
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen |
||
|
den Lautstärkepegel ein. |
|
Einstellen des Klangs |
Remote |
|
ONLY |
Zur Verstärkung des Tiefenklangs—HBS
Sie können einen kräftigen Bassklang mit Hyper-Bass- Soundeffekt erhalten.
HBS |
HBS |
|
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Zur Auswahl des Klangmodus
Sie können einen der 4 SEA (Sound Effect Amplifier)-Modi wählen.
SOUND MODE |
|
ROCK |
|
|
POP |
|
CLASSIC |
|||
|
|
|||||||||
|
|
|
Abgebrochen |
|
|
|
JAZZ |
|||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
(Keine Anzeige) |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
ROCK |
Verstärkt die niedrigen und hohen |
|||||||||
|
|
Frequenzen. |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
POP |
Gut für Vokalmusik. |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CLASSIC |
Gut für klassische Musik. |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
JAZZ |
Betonte niedrigere Frequenzen für |
|||||||||
|
|
jazzartige Musik. |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Keine |
Es wird kein Klangeffekt angewendet. |
|||||||||
Anzeige |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11
Einstellung der Uhr
Stellen Sie die Uhrzeit vor der Verwendung des TäglichTimer ein (siehe Seite 20).
•Sie können die Uhr nur einstellen wenn die Anlage ausgeschaltet ist (oder auf Standby).
1 Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby).
Automatisches Ausschalten —Einschlaf-Timer
1 Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.
2 s.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
2 s.
REPEAT1GROUP
CLOCK/ TRACK WMA
SLEEP
SLEEP HBS JAZZ
3 Stellen Sie die Stunde ein.
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
4 Stellen Sie die Minuten ein.
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen.
Zum Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der Wiedergabe
CLOCK/
SLEEP
Die Zeit wird nur einige Sekunden lang angezeigt.
Bei einem Stromausfall
Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und „0:00“ blinkt. Sie müssen die Uhr neu einstellen.
2 Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
CLOCK/ |
|
|
|
|
|
SLEEP |
10 |
20 |
30 |
40 |
50 |
|
OFF 90 80 70 60
(Abgebrochen)
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
2 s.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
•Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern.
Deutsch
12
Deutsch
Erweiterte Radiofunktionen
Fernbedienung
TUNING/ |
|
GROUP/PTY |
PTY |
K,5 |
SEARCH |
DISPLAY |
NEWS/INFO |
MODE |
|
Empfang von UKW-Sendern mit
Radio Data System |
Remote |
|
ONLY |
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern, gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal zusätzliche Signale auszustrahlen.
•Wenn die Anlage auf den UKW-Sender abgestimmt ist, der den Radio Data System-Dienst bietet, leuchtet die RDS-Anzeige im Display auf.
Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen von Radio Data System-Signalen empfangen.
PS (Sendername) |
Zeigt bekannte Sendernamen an. |
|
|
PTY |
Zeigt die Art der ausgestrahlten |
(Programmtyp) |
Programms an. |
|
|
RT (Radiotext) |
Zeigt die vom Sender |
|
übertragenen Textmeldungen an. |
|
|
Enhanced Other |
Bietet Information über die |
Networks |
Typen von Programmen, die von |
|
Radio Data System-Sendern auf |
|
verschiedenen Netzwerken |
|
ausgestrahlt werden. |
|
|
Zur Anzeige der Radio Data System-Information
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
DISPLAY |
PS PTY RT |
MODE |
Senderfrequenz
PS Sendername erscheint. „NO PS“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. „NO PTY“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
Suchen eines Programms mit
PTY-Codes |
Remote |
|
ONLY |
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsendern (siehe Seite 8) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2 Wählen Sie einen PTY-Code.
Siehe „Zusätzliche Informationen über die PTY-Codes“ (Siehe Seite 23).
13
3 Starten Sie den Suchlauf.
CD
Die Anlage sucht 20 UKW-Festsender ab, stoppt wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen Sender ab.
•Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint „NO FOUND“ im Display.
•Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY SEARCH abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie PTY SEARCH erneut.
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Ihrer Wahl umschalten |
Remote |
|
ONLY |
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (NEWS oder INFO).
•Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
NEWS/INFO |
NEWS INFO |
OFF
(Abgebrochen)
NEWS Nachrichten.
INFO Programm, das Ratschläge jeder Art vermittelt.
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion praktisch arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter empfangen.
«
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt, schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um. NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Deutsch
14
Deutsch
Erweiterte Disc-Funktionen
Fernbedienung
CD 6 |
DISPLAY/ |
PROGRAM |
|
PRESET |
|
1,y, |
STOP 7 |
4,x |
|
RANDOM |
REPEAT |
|
Hauptgerät
CD 6 |
CD 7 |
DISPLAY/
PROGRAM
PRESET4
PRESETx
Programmierung der Wiedergabereihenfolge— Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks (bis zu 32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
•Sie können mit der Taste REPEAT die programmierten Tracks wiederholen lassen.
1 Wählen Sie „CD“ als Quelle, und stoppen Sie dann die Wiedergabe.
CD |
STOP |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
2 Aktivieren Sie die Programmwiedergabe.
Für Audio-CD:
TRACK CD
Für MP3/WMA-Disc:
MP3
3 Wählen Sie die Tracks für Programmwiedergabe.
1PRESETy
Für Audio-CD:
Wählen Sie einen Track.
Tracknummer
PROG
TRACK CD
Programmschritt
Für MP3/WMA-Disc:
Wählen Sie eine Gruppe und dann einen Track.
Tracknummer
GROUP PROG
MP3
Gruppennummer
•Zum Wählen eines Tracks/ einer Gruppe siehe „Wählen eines Tracks/einer Gruppe“ auf Seite 9.
15
4 Bestätigen Sie die Auswahl.
Der nächste Programmschritt wird angezeigt.
PROG
MP3
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 um weitere gewünschte Tracks zu programmieren.
6 Starten Sie die Wiedergabe.
CD
Die gewählten Titel werden in der programmierten Reihenfolge abgespielt.
Zum Überspringen Zum Pausieren: Zum Stoppen: eines Tracks:
1PRESETy |
CD |
|
STOP |
||
|
Zum Freigeben erneut drücken.
•Sie können nicht den Track während der Programmwiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.
Zum Prüfen der Programminhalte
Während die PROG-Anzeige im Display leuchtet und die Wiedergabe gestoppt ist...
DISPLAY/
PROGRAM
Zum Modifizieren des Programms
Während die PROG-Anzeige im Display leuchtet und die Wiedergabe gestoppt ist...
Bearbeiten:
1Drücken Sie mehrfach DISPLAY/PROGRAM, bis der zu bearbeiten gewünschte Programmschritt erscheint.
2Funktion Sie die Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16 aus.
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:
1Drücken Sie DISPLAY/PROGRAM wiederholt bis „--“ angezeigt wird.
2Funktion Sie die Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16 aus.
Zum Löschen des gesamten Programms:
STOP
Die PROG-Anzeige erlischt. Programminhalte werden durch die folgenden Bedienverfahren gelöscht:
•Öffnen der CD-Klappe.
•Ändern der Quelle.
•Ausschalten der Anlage.
Deutsch
16
Deutsch
Zufällige Wiedergabe—
Zufallswiedergabe |
Remote |
|
ONLY |
Sie können alle Tracks auf der Disc in zufälliger Reihenfolge abspielen.
RANDOM
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge.
Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel abgespielt sind.
Zum Überspringen eines Zum Pausieren: Tracks:
CD
Zum Freigeben erneut drücken.
•Sie können nicht den Track während der Zufallswiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
RANDOM
•Sie können auch zu Zufallswiedergabe durch Drücken von STOP 7 beenden.
Wiederholt abspielen—
Wiederholwiedergabe |
Remote |
|
|
|
|
ONLY |
|
Sie können die Tracks wiederholt abspielen. |
|||
Für Audio-CD: |
|
|
|
REPEAT |
REPEAT1 REPEAT |
||
|
|||
|
Abgebrochen |
||
|
(Keine Anzeige) |
||
Für MP3/WMA-Disc: |
|
|
|
REPEAT |
REPEAT1 |
REPEAT |
|
|
|||
|
Abgebrochen |
REPEAT GROUP |
|
|
(Keine Anzeige*) |
|
|
REPEAT1 |
Wiederholt den aktuellen Track. |
||
REPEAT |
Wiederholt alle Tracks der aktuellen |
||
GROUP |
Gruppe. |
|
|
REPEAT Wiederholt alle Tracks. Wiederholt das Programm.
*Die GROUP-Anzeige erscheint im Display bei gestoppter Wiedergabe.
17
Aufnahme-Bedienvorgänge
Hauptgerät
CD 6 |
CD 7 |
TAPE |
FM/AM |
PRESET4 |
PRESETx |
V 3 v
Sie können Bänder des Typs I zur Aufnahme verwenden.
Aufnahme einer UKW/AM-Sendung Main Unit
ONLY
1 Setzen Sie eine bespielbare Kassette ein.
1. Die Abdeckung öffnen |
2. Drücken Sie v |
4. Schließen |
3. Einsetzen |
Mit der Aufnahmeseite nach außen weisend
2 Wählen Sie ein Frequenzband (UKW oder AM) und stellen Sie den Sender ein, von dem Sie aufnehmen wollen.
3 Starten Sie die Aufnahme.
(Zur gleichen Zeit)
Die AnzeigeVREC leuchtet im Display auf.
Zum Stoppen der Aufnahme
Deutsch
Wenn Schwebungen während des Aufnehmens einer AM-Sendung auftreten
Hinten am Hauptgerät
1 BEAT
CUT
2
• Wählen Sie „1“ oder „2“, um Schwebungen zu reduzieren.
18
Deutsch
Aufnahme einer Disc
1 Setzen Sie eine Disc und eine bespielbare Kassette ein.
•Wenn die aktuelle Quelle nicht die CD ist, drücken Sie CD 6, dann CD 7.
Zur Aufnahme mit Programmoder Zufallswiedergabe
Wählen Sie Programmwiedergabe (und programmieren Sie eine Reihenfolge: siehe Seite 15) oder Zufallswiedergabe (siehe Seite 17), dann drücken Sie CD 6 um die Wiedergabe anzuhalten.
Zum Starten der Wiedergabe mit einem festgelegten Track
Drücken Sie 4/x, um einen Track zu wählen, mit dem die Aufnahme gestartet werden soll.
2 Starten Sie die Aufnahme.
(Zur gleichen Zeit)
Wiedergabe und Aufnahme beginnt mit dem ersten Track.
•Wenn Sie V und 3 während der Wiedergabe eines Tracks drücken, startet die Wiedergabe neu vom Anfang des aktuellen Tracks, und die Aufnahme beginnt.
Zum Stoppen der Aufnahme
Die Aufnahme stoppt, und die Wiedergabe pausiert.
•Zum Neustarten der Aufnahme drücken Sie V und 3.
•Zum Fertigstellen der Aufnahme drücken Sie CD 7.
Sobald das Bandende erreicht ist und bevor die Wiedergabe der Disc beendet ist, wird die Aufnahme und Wiedergabe auf Pause gestellt. In diesem Fall wenden Sie die Bandkassette und starten die Aufnahme auf eine der folgenden Weisen neu.
•Zum Neustarten der Aufnahme von der Stelle, wo die Wiedergabe auf Pause geschaltet wurde, drücken Sie V und 3.
•Zum Neustarten der Aufnahme vom Anfang des aktuellen Tracks drücken Sie 4 und anschließend V und 3.
Löschen eines Bandes Main Unit
ONLY
Sie können ein leeres Band durch Löschen der Inhalte erstellen.
1 Setzen Sie ein zu löschen gewünschtes Band ein.
2 Wählen Sie „TAPE“ als Quelle.
3 Starten Sie den Löschvorgang.
|
(Zur gleichen Zeit) |
MP3 |
TAPE |
Zum Stoppen des Löschvorgangs
19
Täglich-Timer-Bedienungen
Fernbedienung
TIMER
CD 6 FM/AM
PRESET STOP 7 1,y,
4,x
VOLUME +/–
Einstellung des Täglich-Timers
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Musik, usw. aufwachen.
•Stellen Sie die Uhrzeit vor dem Einstellen des TäglichTimers ein. (Siehe Seite 12)
•Zum Verlassen der Timereinstellung drücken Sie STOP 7 nach Bedarf.
1 Aktivieren Sie die Täglich-Timer-Einstellung
2 s.
TIMER
2 Wählen Sie den einzustellenden Eintrag aus.
1PRESETy
ON TIME OFFTIME
SOURCE
TIMER
Hauptgerät
CD 6 |
CD 7 |
|
|
TIMER |
FM/AM |
|
|
PRESET4 |
PRESETx |
|
|
|
VOLUME |
|
+/– |
ON TIME Zum Einstellen der Einschaltzeit.
OFFTIME Zum Einstellen der Ausschaltzeit.
SOURCE Zum Auswählen der
Wiedergabesignalquelle.
Fortgesetzt auf der nächsten Seite.
Deutsch
20
Deutsch
3 Nehmen Sie die Einstellungen nach Wunsch vor.
Zum Einstellen der Einschaltzeit
REPEAT1GROUP
TRACK WMA
SLEEP HBS JAZZ
Drücken Sie die Taste 4/x, um die Stunde (Minute) zu wählen, und drücken Sie dann TIMER zur Bestätigung.
Zum Einstellen der Ausschaltzeit
REPEAT1GROUP
TRACK WMA
SLEEP HBS JAZZ
Drücken Sie die Taste 4/x , um die Stunde (Minute) zu wählen, und drücken Sie dann TIMER zur Bestätigung.
Zum Auswählen der Wiedergabesignalquelle
REPEAT1GROUP
TRACK WMA
SLEEP HBS JAZZ
Drücken Sie die Taste CD 6 oder FM/AM, um die Quelle zu wählen, und drücken Sie dann TIMER zur Bestätigung.
•Wenn Sie FM/AM drücken wird TUNER als Signalquelle gewählt. In diesem Fall verfahren Sie wie folgt, um den Wellenbereich und den Festsender zu wählen.
1Drücken Sie die Taste 4/x , um „FM PRE“ (UKW) oder „AM PRE“ (AM) zu wählen, und drücken Sie dann TIMER zur Bestätigung.
2Drücken Sie die Taste 4/x, um den Festsender zu wählen, und drücken Sie dann TIMER zur Bestätigung.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um alle Täglich- Timer-Einstellungen vorzunehmen. (Einschaltzeit, Ausschaltzeit und Signalquelle.)
5 Aktivieren Sie den Täglich-Timer.
TIMER
Die (Timer)-Anzeige am Display leuchtet und das TIMER-Lämpchen am Hauptgerät leuchtet rot auf.
6 Stellen Sie den Lautstärkepegel ein.
7 Schalten Sie die Anlage aus.
Deaktivieren des Täglich-Timers
Bei eingeschalteter Anlage...
TIMER
Die (Timer)-Anzeige am Display und das TIMERLämpchen am Hauptgerät erlöschen.
•Wenn sowohl der Täglich-Timer als auch der EinschlafTimer aktiviert sind, wird die Anlage zur früheren Ausschaltzeit ausgeschaltet.
Wie der Täglich-Timer arbeitet
Wenn der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchtet die (Timer)-Anzeige am Display auf, und das TIMERLämpchen am Hauptgerät leuchtet rot auf. Der TäglichTimer wird zur gleichen Zeit an jedem Tag aktiviert, bis der Timer manuell ausgeschaltet wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Die Anlage schaltet ein, stimmt den festgelegten Sender ab oder startet die Wiedergabe der festgelegten Quelle.
•Die Lautstärke steigt von Null allmählich auf den Pegel, der zuletzt eingestellt war. (Maximale Lautstärke ist 16)
•Während der Täglich-Timer arbeitet, blinkt die TimerAnzeige ( ) im Display.
•Ohne Aufheben des Täglich-Timers können Sie die Quelle ändern oder die Lautstärke einstellen, nachdem der Daily-Timer mit der Wiedergabe beginnt.
Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist
Die Anlage stoppt die Wiedergabe und schaltet aus (auf Standby).
•Die Täglich-Timer-Einstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie ändern.
21