JVC UX-TB3E User Manual [fr]

0 (0)

COMPACT COMPONENT SYSTEM

KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT COMPACT COMPONENTEN-SYSTEEM IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO

Deutsch

Français

UX-TB3

—Besteht aus AX-UXTB3, XT-UXTB3 und SP-UXTB3 —Composé des AX-UXTB3, XT-UXTB3 et SP-UXTB3 —Bestaande uit de AX-UXTB3, XT-UXTB3 en SP-UXTB3 —Composto dalle unità AX-UXTB3, XT-UXTB3 e SP-UXTB3

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAANWIJZING

ISTRUZIONI

LVT1973-002A [E]

Nederlands

Italiano

Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses

Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen Avvertenze e precauzioni da osservare

ACHTUNG

Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:

1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.

2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

ATTENTION

Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:

1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.

2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

VOORZICHTIG

Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:

1.Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.

2.Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.

ATTENZIONE

Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.

1.Non togliete viti, coperchi o la scatola.

2.Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.

Per l’Italia:

“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”

ACHTUNG

Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden.

Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab).

Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig betriebsbereit.

Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.

Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY

Leuchte.

Das Gerät kann über die Fernbedienung einund ausgeschaltet werden.

ATTENTION

La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale.

Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint). La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé.

Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.

Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.

L’alimentation peut être commandée à distance.

VOORZICHTIG

In beide standen van de toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening.

Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).

De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.

Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.

Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje

gedoofd.

U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.

ATTENZIONE

Il tasto non scollega in nessun caso la linea principale. Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY si spegne).

Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.

Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.

Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne. L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.

G-1

ACHTUNG

Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)

Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.

Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.

Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.

ATTENTION

Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)

Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.

Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.

N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.

VOORZICHTIG

Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)

Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.

Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.

Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.

ATTENZIONE

Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.

Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.

Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.

Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).

ACHTUNG:

Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.

ATTENTION:

Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.

VOORZICHTIG:

Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons kan gehoorschade veroorzaken.

ATTENZIONE:

La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle cuffie può causare la perdita dell’udito.

ACHTUNG

Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.

ATTENTION

Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).

VOORZICHTIG

Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke.

ATTENZIONE

Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.

Das Typenschild befindet sich außen auf der

Geräteunterseite.

L’étiquette des caractéristiques nominales se trouve sur l’extérieur du coffret.

Er bevindt zich een classificatielabel op de onderzijde aan de buitenkant.

L’etichetta delle caratteristiche nominali si trova nella parte inferiore esterna dell’unità.

G-2

WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN / AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER

1.LASER-PRODUKT DER KLASSE 1

2.ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.

3.ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.

4.ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.

1.PRODUIT LASER CLASSE 1

2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.

3.ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le faisceau avec des instruments optiques.

4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.

1.KLASSE 1 LASERPRODUKT

2.VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.

3.VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten niet rechtstreeks in de straal.

4.REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.

1.PRODOTTO LASER DI CLASSE 1

2.ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.

3.ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.

4.RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.

Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen

Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.

Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:

JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

61145 Friedberg Deutschland

Cher(e) client(e),

Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.

Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :

JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

61145 Friedberg Allemagne

Geachte klant,

Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.

De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:

JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

61145 Friedberg Duitsland

Gentile Cliente.

Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.

Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è:

JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

61145 Friedberg Germania

G-3

Vorsicht: Ausreichende Belüftung

Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:

1.Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.

2.Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).

3.Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.

Attention: Aération correcte

Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:

1.Avant: Bien dégagé de tout objet.

2.Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.

3.Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.

Voorzichtig: Goede ventilatie vereist

Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:

1.Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.

2.Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.

3.Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.

Attenzione: Per una corretta ventilazione

Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:

1.Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.

2.Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.

3.Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.

Vorderansicht

 

 

 

 

Seitenansicht

Vue avant

 

 

 

 

Vue de côté

Vooraanzicht

 

 

 

 

Zijaanzicht

Vista frontale

 

 

 

 

Vista laterale

15 cm

1 cm

 

1 cm

15 cm

15 cm

 

 

15 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

XT-UXTB3

 

 

 

 

 

15 cm

 

 

 

 

 

AX-UXTB3

 

 

 

 

10 cm

 

SP-UXTB3

XT-UXTB3

SP-UXTB3

 

 

 

 

AX-UXTB3

 

 

 

G-4

Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien

 

 

 

DEUTSCH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[Europäische Union]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

können.

 

 

Produkte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Produkt gekauft haben.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ausgesprochen werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[Geschäftskunden]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Batterie

Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.jvc-europe.com, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.

Hinweis:

Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.

[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]

Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.

Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.

Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles

 

FRANÇAIS

usagés, à l’intention des utilisateurs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[Union européenne]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/

 

 

 

 

 

 

 

 

électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation

 

 

 

 

 

 

 

 

nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources

 

 

 

 

 

 

 

 

naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine,

 

Produits

pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre

 

 

 

 

 

 

 

 

service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

les avez achetés.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la

 

 

 

 

 

 

 

 

législation nationale.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[Utilisateurs professionnels]

 

 

 

Pile

 

 

 

Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, www.jvc-europe.com, afin d’obtenir des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

informations sur son recyclage.

 

Notification:

La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.

[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]

Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.

Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.

G-5

Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur

 

NEDERLANDS

en batterijen

 

[Europese Unie]

Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/ EG en 2006/66/EG.

Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke

Producten bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze

producten.

Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.

In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde

afvalverwijdering.

Batterij

[Zakelijke gebruikers]

Opmerking:

Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.

Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina www.jvc-europe.com bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product.

[Overige landen buiten de Europese Unie]

Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.

Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e

 

ITALIANO

batterie obsolete

 

Prodotti

Batteria

Nota:

il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.

[Unione Europea]

Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.

Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.

Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.

Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto previsto dalla legislazione nazionale vigente.

[Per gli utenti aziendali]

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.

[Per altre nazioni al di fuori dellUnione Europea]

Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.

Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.

G-6

Deutsch

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVC-Produkts. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie alle Einzelheiten verstanden haben und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.

Vorsichtsmaßregeln

Aufstellung

An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.

Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.

Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.

Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und dem Fernsehgerät.

Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.

Betriebsstromquellen

Beim Abtrennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.

Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.

Feuchtigkeitskondensation

Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:

Beim starken Aufheizen eines Raums

In einem feuchten Raum

Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen

Ort gebracht wird

In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.

Zur Sicherheit müssen Sie folgende

Gegenstände beachten:

Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Hauptgerät gesorgt ist. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung der Anlage verursacht werden.

Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. Wenn diese durch z.B. eine Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.

1

Sonstiges

Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.

Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.

Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.

Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.

Wie Sie diese Anleitung lesen

Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:

Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung wird in erster Linie die Bedienung mit der Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.

Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später in den Abschnitten Weitere Informationen zu dieser Anlageund Störungssuchegegeben, aber nicht im gleichen Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt werden. Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die Antworten nach.

Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.

Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und wiederholt drücken, bis die gewünschte Option gewählt ist.

Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken.

Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene Sekundenzahl gedrückt halten.

2 s. • Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des Drückens an (in diesem Beispiel 2 Sekunden).

Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet, halten Sie die Taste gedrückt bis der gesamte Vorgang beendet ist oder das gewünschte Ergebnis erhalten wurde.

Zeigt an, dass Sie den Regler in die

angegebene Richtung(en) drehen.

Remote

Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die

ONLY

Fernbedienung möglich ist.

Inhalt

 

Erste Schritte.......................................................

3

Schritt 1: Auspacken...........................................................

3

Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung ........................

3

Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen................................

4

Vor dem Betrieb der Anlage..............................

6

Tägliche Bedienung—Wiedergabe ...................

7

Rundfunkempfang ..............................................................

8

Abspielbare Medien und Dateien .......................................

9

Wiedergabe einer Disc........................................................

9

Wiedergabe eines USB-Massenspeichergeräts ..................

9

Wiedergabe von Discs/Dateien ........................................

10

Wiedergabe von anderen Geräten.....................................

10

Tägliche Bedienung—Klang u. andere

 

Einstellungen .....................................................

11

Einstellen der Lautstärke ..................................................

11

Einstellen des Klangs........................................................

11

Einstellung der Uhr...........................................................

12

Automatisches Ausschalten—Einschlaf-Timer ...............

12

Anpassen der Displayhelligkeit ........................................

12

Einstellen auf ECO-Modus (Sparbetrieb).........................

12

Erweiterte Radiofunktionen ............................

13

Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System ....

13

Suchen eines Programms mit PTY-Codes........................

13

Kurzfristig automatisch zu einem Programm Ihrer

 

Wahl umschalten...........................................................

14

Erweiterte Disc/USB-Massenspeichergerät-

 

Bedienverfahren................................................

15

Programmierung der Wiedergabereihenfolge—

 

Programmwiedergabe ...................................................

15

Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe......................

17

Wiederholt abspielen—Wiederholwiedergabe.................

17

Sperre der Disc-Ausgabe—Kindersperre .........................

17

Täglich-Timer-Bedienungen ...........................

18

Einstellung des Täglich-Timers .......................................

18

Zusätzliche Information...................................

20

Weitere Informationen zu dieser Anlage..........................

20

Störungssuche...................................................................

21

Wartung ............................................................................

22

Technische Daten .............................................................

23

Teile-Index........................................................................

24

Deutsch

2

Deutsch

Erste Schritte

Schritt 1: Die Packung öffnen und die Zubehörteile prüfen.

Schritt 2: Die Fernbedienung vorbereiten.

Schritt 3: Das Steuerkabel anschließen. Dann die Antennen und Lautsprecher anschließen. (Siehe Seite 4 und 5.)

Schritt 1: Auspacken

Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.

UKW-Antenne (1)

MW-Rahmenantenne (1)

Fernbedienung (1)

(Eine Lithiumknopfbatterie Typ CR2025 wurde ab Werk eingesetzt.)

Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.

Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung

Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung ziehen Sie die Isoliationsfolie heraus.

Isolationsfolie

Ersetzen der Batterie in der Fernbedienung

Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterie ausgewechselt werden.

Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung der richtigen Polung (+ und –) ein.

Umwickeln Sie die Batterie beim Entsorgen oder Lagern mit Klebeband und Isolierstoff.

ACHTUNG

Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird. Nur durch den selben oder entsprechenden Typ ersetzen.

Schließlich den Netzstecker einstecken. Jetzt können Sie die Anlage bedienen.

3

Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen

Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 5.

Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Verbindungen aus.

Deutsch

UKW-Antenne (mitgeliefert)

Strecken Sie sie aus, um den besten Empfang zu erzielen.

Rechter

Lautsprecher

MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)

Linker Lautsprecher

Drehen Sie sie, bis der beste Empfang erzielt wird.

Steuerkabel

Player-/Tunereinheit

Verstärkereinheit

Rot

 

Schwarz

An eine Wandsteckdose

Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle

Verbindungen hergestellt sind.

4

Deutsch

Zum Anschließen des Steuerkabels

Das Steuerkabel ist ab Werk an der Player-/Tunereinheit angeschlossen. Schließen Sie es an die Verstärkereinheit an.

Player-/Tunereinheit

Verstärkereinheit

Wenn der Verstärker und die Player-/Tunereinheit nicht mit dem Steuerkabel verbunden sind, können Sie die Anlage nicht bedienen.

Sie können die Player-/Tunereinheit an der Seite der Verstärkereinheit aufstellen.

Zum Anschließen der MW-Rahmenantenne

Achten Sie darauf, den Draht richtig anzuschließen.

1. Halten

2. Einsetzen

3. Freigeben

Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen der Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.

Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.

Zum Anschließen der Lautsprecherkabel

Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest angeschlossen sind.

3. Verriegeln

2. Einsetzen

1. Entriegeln

Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze Kabel an (–), das rote Kabel an (+).

• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder Klemme anschließen.

NICHT zulassen, dass der Leiter der Lautsprecherkabel metallische Teile der Anlage berührt.

Für besseren UKW/MW-Empfang

UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)

Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75 Ω-Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.

 

FM

 

COAXLΩ

 

75

AM

 

EXT

AM

 

 

LOOP

 

ANTENNA

Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)

Horizontal ausstrecken.

MW-Rahmenantenne

Angeschlossen lassen.

Wenn der MW-Rahmenantennendraht oder die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die Spitze des Antennendrahts oder Lautsprecherkabels durch Drehen des Vinyls ab.

5

Vor dem Betrieb der Anlage

Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.

Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

 

11 12

 

 

 

 

 

 

 

13

14

15

Anzeigen im Hauptdisplay

 

 

 

 

 

 

 

Tuner:

 

 

 

 

AUDIO IN:

 

 

 

 

Frequenzband

Frequenz

 

 

Quellenname

 

DISC:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Während der Wiedergabe

 

• Im Stoppzustand:

 

 

einer CD:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tracknummer

 

Verstrichene

 

Gesamt-

 

Gesamte

 

 

 

Spielzeit

 

Trackzahl

 

Spielzeit

 

• Während der Wiedergabe

 

• Im Stoppzustand:

 

 

einer MP3:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tracknummer

 

Verstrichene

Gesamt-

 

Gesamt-

 

in der aktuellen

Spielzeit

 

Titelzahl

 

Trackzahl

Gruppe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

USB MEMORY:

 

 

 

 

 

 

 

 

• Während der Wiedergabe:

 

• Im Stoppzustand:

 

 

Tracknummer

 

Verstrichene

 

Gesamt-

 

Gesamt-

in der aktuellen

Spielzeit

 

Titelzahl

 

Trackzahl

Gruppe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1PROGRAM-Anzeige

Leuchtet auf, wenn ein Festsender gewählt ist.

Leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist. 2 GROUP-Anzeige

Leuchtet, wenn die Wiedergabe von MP3/WMA auf

einer Disc oder einem USB-Massenspeichergerät stoppt.

3TRACK-Anzeige

Leuchtet wenn eine Disc oder ein

USB-Massenspeichergerät abgespielt wird.

4REPEAT-Modus-Anzeigen (REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)

Leuchtet auf, wenn Wiederholwiedergabe aktiviert ist. 5 RANDOM-Anzeige

Leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert ist. 6 MP3/WMA-Anzeigen

Leuchtet, wenn MP3/WMA-Datei abgespielt wird. 7 Wiedergabe-/Pause-Anzeigen

3: Leuchtet wenn eine Disc/ein USB-Massenspeichergerät abgespielt wird.

8: Leuchtet wenn eine Disc/ein USB-Massenspeichergerät auf Pause geschaltet ist.

8USB-Anzeige

Leuchtet, wenn ein USB-Massenspeichergerät erkannt

wird.

9 (Timer)-Anzeige

Leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer im Standby-Betrieb ist; blinkt wenn erarbeitet.

p SLEEP-Anzeige

Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.

qKlangmodus-Anzeige

Leuchtet auf, wenn ein der Klangmodi aktiviert ist.

wHBS-Anzeige

Leuchtet auf, wenn HBS (Hyper Bass Sound)-Modus aktiviert ist.

eFrequenzanzeigen

kHz: Leuchtet auf zur Anzeige der MW-Frequenz

MHz: Leuchtet auf zur Anzeige der UKW-Frequenz r STEREO-Anzeige

Leuchtet, während ein UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.

t Radio Data System-Anzeigen

RDS: Leuchtet auf, während ein UKW-Sender, der Radio Data System-Signale ausstrahlt, abgestimmt ist.

NEWS/INFO:

Leuchtet, um den momentan ausgewählten Programmtyp für den PTY-Standby-Empfang anzuzeigen.

Blinkt, wenn eine Sendung automatisch im PTY-Standby-Empfang ausgewählt wurde.

Deutsch

6

JVC UX-TB3E User Manual

Deutsch

Tägliche Bedienung—Wiedergabe

DISPLAY/

PROGRAM

6

TUNING/ GROUP/PTY

K,5 4, x

7

Zifferntasten

1 Schalten Sie das Gerät ein.

Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.

Die Anlage schaltet auch durch Drücken einer der Quellenwahltasten ein.

2Wählen Sie die Quelle.

Wenn Sie CD oder USB MEMORY wählen, startet die Wiedergabe automatisch. (Wenn die Disc oder das USB-Massenspeichergerät als Quelle gewählt ist, drücken Sie 6 zum Starten der Wiedergabe.)

Wenn Sie AUDIO IN wählen, startet die Wiedergabequelle an der externen Komponente.

3 Stellen Sie die Lautstärke ein.

4Regeln Sie die Ziellautstärke wie später erklärt.

Zum Ausschalten der Anlage (Standby)

Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät leuchtet auf.

Eine geringe Menge Strom wird immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb.

Für ungestörtes Hören

Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES an der Verstärkereinheit an. Jetzt kommt kein Ton mehr von den Lautsprechern. Stellen Sie die

Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.

Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Lautsprecher erneut aktiviert.

Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (auf Standby); andernfalls kann der plötzlich einsetzende laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/ oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die Anlage einoder erneut auf Wiedergabe geschaltet wird.

Eingabe von Zahlen

Beispiele:

Zum Wählen von Nummer 5

drücken Sie 5.

Zum Wählen von Nummer 20

drücken Sie >= 10 2 0 (wenn

“-- --” erscheint), oder drücken

Sie >= 10 0 2 0 (wenn

“-- -- --” erscheint).

Zum Wählen von Nummer 125 drücken Sie >= 10 1 2 5.

7

Rundfunkempfang

Zum Wählen des Frequenzbands (UKW oder MW)

FM FM MONO

AM

So stellen Sie Sender ein

Während UKW oder MW gewählt ist...

1 s.

Der Sendersuchlauf beginnt, und die Frequenzanzeige beginnt im Display umzuschalten.

Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Suchlauf stehen.

Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken Sie eine der Tasten.

Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die Frequenz in Einzelschritten um.

Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören ist

FM FM MONO

AM

Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht.

Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie die Taste wiederholt, um FM zu wählen.

Zum Eingaben von Festsendern

ONLY

 

Remote

Sie können die 20 UKWund 10 MW-Festsender eingeben.

1 Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben gewünschten Sender ab.

2 Aktivieren Sie den FestsendernummerEingabemodus.

Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt.

3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den Sender.

Zum Wählen einer Nummer siehe “Eingabe von Zahlen” auf

Seite 7.

• Sie können auch die Tasten 4 oder x verwenden.

4 Speichern Sie den Sender.

Die Anzeige PROGRAM leuchtet im Display auf.

So stellen Sie einen Festsender ein

1 Wählen Sie ein Frequenzband (UKW oder MW).

FM FM MONO

AM

2 Wählen Sie eine Nummer für den Festsender.

Zum Wählen einer Nummer

siehe “Eingabe von Zahlen” auf

Seite 7.

• Sie können auch die Tasten 4 oder x verwenden.

Die Anzeige PROGRAM leuchtet im Display auf.

Deutsch

8

Deutsch

Abspielbare Medien und Dateien

Diese Anlage kann die folgenden Discund Dateitypen abspielen.

Audio-CD

MP3/WMA-Dateien auf eine CD-R oder CD-RW, oder auf einem USB-Massenspeichergerät

Audio-CD

CD-R

CD-RW

Diese Anlage kann möglicherweise bestimmte Dateien nicht abspielen, obwohl ihre Formate oben aufgeführt sind.

In dieser Anleitung werden die Ausdrücke “Datei” und “Track” mit gleicher Bedeutung für MP3/WMA-Vorgänge verwendet.

Achtung bei DualDisc-Wiedergabe

Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht nicht dem “Compact Disc Digital Audio”-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.

Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.

Wiedergabe einer Disc

Zum Einsetzen einer Disc

Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere Quelle wiedergegeben wird.

An der Player-/Tunereinheit:

Etikettseite

Zur Wiedergabe einer Disc

Zum Start:

Zum Pausieren: Zum Stoppen:

Wenn die Disc als

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zum Freigeben

 

Quelle gewählt ist,

erneut drücken.

 

 

 

drücken Sie 6.

 

Wiedergabe eines USB-Massenspeichergeräts

Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie ein USB-Flash-Speichergerät, digitale Audio-Player (DAP) an diese Anlage anschließen.

WICHTIG

Sie können nicht einen Computer an die USB MEMORY-Klemme der Anlage anschließen.

Beim Anschließen über ein USB-Kabel verwenden Sie ein USB 2.0-Kabel mit einer Länge von weniger als 1 m.

Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten Wert, wenn Sie das USB-Massenspeichergerät anschließen oder entfernen.

Zum Anschließen des USBMassenspeichergeräts

Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts müssen Sie auch dessen betreffende Bedienungsanleitung beachten.

Digitaler

Audio-Player oder

Beim Entfernen der Verbindung zu einem USB-Massenspeichergerät stellen Sie sicher, dass bei der Anlage die Wiedergabe gestoppt ist.

Zur Wiedergabe von Dateien auf dem USB-Massenspeichergerät

Zum Start:

Zum Pausieren: Zum Stoppen:

Wenn das USB-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zum Freigeben

 

Massenspeichergerät

erneut drücken.

 

als Quelle gewählt

 

 

 

 

 

 

ist, drücken Sie 6.

 

 

 

 

 

 

Die Anzeige USB leuchtet im Display auf, während USB MEMORY gewählt ist.

9

Wiedergabe von Discs/Dateien

Wählen eines Tracks/einer Gruppe

Zum Wählen eines Tracks:

Wählt die nächsten Tracks.

Wählt die vorherigen Tracks.

Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3/WMA):

Wählt die nächsten Gruppen.

Wählt die vorherigen Gruppen.

Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts

Während der Wiedergabe einer Disc drücken und halten Sie diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.

Spult schnell im Titel vor.

Spult schnell im Titel zurück.

Zum direkten Aufsuchen eines

Remote

Tracks und Starten der Wiedergabe

ONLY

 

Zum Wählen einer Nummer siehe “Eingabe von Zahlen” auf Seite 7.

Wenn Sie eine MP3/WMA-Datei abspielen, können Sie nur die Tracks der aktuellen Gruppe wählen.

Zur Anzeige der ID3/WMA-Tag-

Information

Remote

ONLY

 

Während der Wiedergabe von MP3/WMA...

ID3 ON

ID3 OFF

ID3/WMA-Tag-Information wird im Display gezeigt.

Wiedergabe von anderen Geräten

Zum Anschließen von anderen Geräten

Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht mitgeliefert) können Sie Geräte mit analogen Ausgangsbuchsen, z. B. tragbarer Audio-Player, anschließen.

Tragbare Audiogeräte,

Stereo-Ministeckerkabel

(nicht mitgeliefert)

usw.

 

WICHTIG

Stellen Sie die Lautstärke immer auf “VOL MIN” stellen, wenn Sie andere Geräte anschließen oder entfernen.

Zum Wählen von AUDIO IN

Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossen Gerät.

Deutsch

10

Deutsch

Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen

Fernbedienung

 

Einstellen der Lautstärke

 

 

 

Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 (“VOL

 

 

 

 

MIN”) bis 31 (“VOL MAX”) einstellen.

 

 

ECO/

Fernbedienung:

Verstärkereinheit:

 

 

 

 

 

 

F

DIMMER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK/

 

 

 

 

 

 

SLEEP

 

 

 

 

 

4,x

 

Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke

Remote

 

 

ONLY

 

 

 

 

 

 

Zum Wiederherstellen der Lautstärke

 

 

 

drücken Sie die Taste erneut, oder stellen

 

SOUND

 

den Lautstärkepegel ein.

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

HBS

 

 

 

 

 

 

VOLUME

Einstellen des Klangs

 

Remote

 

+/–

 

ONLY

 

 

 

 

FADE

Zur Verstärkung des Tiefenklangs—HBS

 

MUTING

 

Sie können einen kräftigen Bassklang mit

 

 

 

 

 

 

Hyper-Bass-Soundeffekt erhalten.

 

 

 

 

 

 

 

HBS

 

 

 

 

 

Abgebrochen

 

 

 

 

 

(Keine Anzeige)

 

Player-/Tunereinheit

 

 

 

 

 

 

Verstärkereinheit

 

Zur Auswahl des Klangmodus

 

 

 

 

 

 

Sie können einen der 4 SEA (Sound Effect Amplifier)-Modi

 

 

wählen.

 

 

 

 

 

 

 

 

JAZZ

POP

ROCK

 

 

 

 

Abgebrochen

CLASSIC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Keine Anzeige)

 

 

 

JAZZ

Betonte niedrigere Frequenzen für

 

VOLUME

 

jazzartige Musik.

 

 

 

+/–

POP

Gut für Vokalmusik.

 

 

 

 

ECO/

 

ROCK

Verstärkt die niedrigen und hohen

DIMMER

 

 

Frequenzen. (Anfangseinstellung)

 

 

CLASSIC

Gut für klassische Musik.

 

 

 

Keine

Es wird kein Klangeffekt angewendet.

 

 

Anzeige

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

Einstellung der Uhr Remote

ONLY

Stellen Sie die Uhrzeit vor der Verwendung des Täglich-Timer ein (siehe Seite 18).

Sie können die Uhr nur einstellen wenn die Anlage ausgeschaltet ist (oder auf Standby).

1 Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby).

2 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.

2 s.

3 Stellen Sie die Stunde ein.

4 Stellen Sie die Minuten ein.

Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen.

Zum Prüfen der aktuellen Zeit bei eingeschalteter Anlage

Die Zeit wird nur einige Sekunden lang angezeigt.

Bei einem Stromausfall

Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und “0:00” blinkt. Sie müssen die Uhr neu einstellen.

Automatisches Ausschalten—

Einschlaf-Timer Remote

ONLY

1 Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.

2 s.

2 Geben Sie die Ausschaltzeit ein (in Minuten).

10 20 30 40 50

AUS 90 80 70 60

(Abgebrochen)

Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten

2s.

Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern.

Anpassen der Displayhelligkeit

Sie können das Display in zwei Stufen abblenden.

Bei eingeschalteter Anlage...

Abblendung 1Abblendung 2

Abblendung AUS (Abgebrochen)

Die Abblendeinstellungen arbeiten auch bei ausgeschalteter Anlage (Standby).

Einstellen auf ECO-Modus (Sparbetrieb)

Die Einstellung auf ECO-Modus erlaubt es Ihnen, den Stromverbrauch zu verringern, indem Sie das Display im Standby-Betrieb ausschalten.

Während die Anlage im Standby-Betrieb ist...

Display AUS

Display EIN (Abgebrochen)

Deutsch

12

Deutsch

Erweiterte Radiofunktionen

Fernbedienung

 

TUNING/

 

GROUP/PTY

 

K,5

 

DISPLAY

PTY

MODE

SEARCH

NEWS/INFO

 

Empfang von UKW-Sendern mit

Radio Data System Remote

ONLY

Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern, gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal zusätzliche Signale auszustrahlen.

Wenn die Anlage auf den UKW-Sender abstimmt, der den Radio Data System-Dienst bietet, leuchtet die RDS-Anzeige im Display auf.

Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen von Radio Data System-Signalen empfangen.

PS (Sendername)

Zeigt bekannte Sendernamen

 

an.

 

 

PTY (Programmtyp)

Zeigt die Art der

 

ausgestrahlten Programms an.

 

 

RT (Radiotext)

Zeigt die vom Sender

 

übertragenen Textmeldungen

 

an.

 

 

Enhanced Other

Bietet Information über die

Networks

Typen von Programmen, die

 

von Radio Data System-

 

Sendern auf verschiedenen

 

Netzwerken ausgestrahlt

 

werden.

 

 

Zur Anzeige der Radio Data System-Information

Während des Empfangs eines UKW-Senders...

PS PTYRT

Senderfrequenz

PS Der Sendername wird gezeigt. “NO PS” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.

PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. “NO PTY” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.

RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen werden angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.

Suchen eines Programms mit

PTY-Codes

Remote

 

ONLY

Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsendern (siehe Seite 8) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen.

So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes

1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...

2 Wählen Sie einen PTY-Code.

Siehe Zusätzliche Informationen über die PTY-Codes (siehe Seite 21).

13

3 Starten Sie den Suchlauf.

Die Anlage sucht 20 UKW-Festsender ab, stoppt wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen Sender ab.

Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint “NO FOUND” im Display.

Zum Stoppen des Suchlaufs, drücken Sie PTY SEARCH.

Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem ungewünschten Sender angehalten wurde

Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie PTY SEARCH erneut.

Kurzfristig automatisch zu einem Programm

Ihrer Wahl umschalten Remote

ONLY

Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (NEWS oder INFO).

Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.

Während des Empfangs eines UKW-Senders...

NEWS INFO

Abgebrochen

(Keine Anzeige)

NEWS Nachrichten.

INFO Programm, das Ratschläge jeder Art vermittelt.

Wie die Enhanced Other Networks-Funktion praktisch arbeitet:

FALL 1

Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt

Der momentan abgestimmte Sender wird weiter empfangen.

«

Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt, schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um. Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.

«

Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).

FALL 2

Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt

Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.

«

Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).

Deutsch

14

Deutsch

Erweiterte Disc/USB-Massenspeichergerät-Bedienverfahren

Fernbedienung

 

Programmierung der Wiedergabereihenfolge

 

—Programmwiedergabe

 

 

 

Remote

 

 

 

ONLY

 

 

Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks (bis zu

 

 

32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.

 

DISPLAY/

• Sie können mit der Taste REPEAT die programmierten

RPT/RND

PROGRAM

Tracks wiederholen lassen.

 

USB MEMORY

1 Wählen Sie eine Quelle, und stoppen Sie dann die

 

CD

6

 

Wiedergabe.

 

 

 

 

TUNING/

 

 

 

GROUP/PTY

 

 

 

K,5

 

oder

 

4, x

 

 

 

7

 

2 Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie

 

 

 

 

Programmwiedergabe.

 

 

 

Für Audio-CD:

 

 

 

Für MP3/WMA:

 

 

 

3 Wählen Sie die Tracks für Programmwiedergabe.

Player-/Tunereinheit

 

Für Audio-CD:

 

 

Wählen Sie einen Track.

 

Verstärkereinheit

 

 

 

0

 

Tracknummer

 

 

 

 

 

 

Programmschritt

 

 

Für MP3/WMA:

 

 

 

(1) Wählen Sie eine Gruppe.

 

CD

 

 

 

 

 

Programmschritt

 

 

 

Gruppen- (Ordner)-Nummer

 

15

 

 

 

(2) Wählen Sie einen Track.

Tracknummer

4 Bestätigen Sie die Auswahl.

Der nächste Programmschritt wird angezeigt.

Programmschritt

Gruppen- (Ordner)-Nummer

5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 um weitere gewünschte Tracks zu programmieren.

6 Starten Sie die Wiedergabe.

Die gewählten Titel werden in der programmierten Reihenfolge abgespielt.

Zum Überspringen Zum Pausieren: Zum Stoppen: eines Tracks:

Zum Freigeben erneut drücken.

Sie können nicht den Track während der Programmwiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.

Zum Prüfen der Programminhalte

Während die PROGRAM-Anzeige im Display leuchtet und die Wiedergabe gestoppt ist...

Zum Modifizieren des Programms

Während die PROGRAM-Anzeige im Display leuchtet und die Wiedergabe gestoppt ist...

Bearbeiten:

1Drücken Sie mehrfach DISPLAY/PROGRAM, bis der zu bearbeiten gewünschte Programmschritt erscheint.

2Führen Sie Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16 aus.

Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:

1Drücken Sie DISPLAY/PROGRAM wiederholt bis “00” angezeigt wird.

2Führen Sie Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16 aus.

Zum Löschen des gesamten Programms:

Die PROGRAM-Anzeige erlischt.

Programminhalte werden auch in den folgenden Fällen gelöscht:

Wenn Sie das CD-Fach öffnen, während die Signalquelle eine Disc ist.

Wenn Sie das USB-Massenspeichergerät abtrennen, während die Signalquelle ein USB-Massenspeichergerät ist.

Wenn Sie die Zufallswiedergabe starten.

Wenn Sie die Signalquelle wechseln.

Beim Ausschalten der Anlage.

Deutsch

16

Deutsch

Zufällige Wiedergabe—

Zufallswiedergabe

Remote

 

ONLY

Sie können alle Tracks in zufälliger Reihenfolge abspielen.

1 Wählen Sie eine Quelle, und stoppen Sie dann die Wiedergabe.

Wiederholt abspielen— Wiederholwiedergabe

Sie können die Tracks wiederholt abspielen. Während der Wiedergabe...

Für Audio-CD:

Remote

ONLY

oder

2 Starten Sie die Zufallswiedergabe.

Für Audio-CD:

REPEAT1 REPEAT

Abgebrochen RANDOM

(Keine Anzeige)

Für MP3/WMA:

REPEAT1 REPEAT

Abgebrochen

(Keine Anzeige)

RANDOM GROUP REPEAT

Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge.

Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel abgespielt sind.

Zum Überspringen Zum Pausieren: Zum Stoppen: eines Tracks:

Zum Freigeben erneut drücken.

Sie können nicht den Track während der Zufallswiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.

Zum Verlassen der Zufallswiedergabe

Sie können auch zu Zufallswiedergabe durch Drücken von 7 beenden.

REPEAT1 REPEAT

Abgebrochen

(Keine Anzeige)

Für MP3/WMA:

REPEAT1 REPEAT

Abgebrochen GROUP REPEAT

(Keine Anzeige)

REPEAT1 Wiederholt den aktuellen Track.

REPEAT Wiederholt alle Tracks (oder das Programm bei Programmwiedergabe).

GROUP Wiederholt alle Tracks der aktuellen REPEAT Gruppe.

Sperre der Disc-Ausgabe—Kindersperre

Sie können das Disc-Fach sperren, so dass die eingesetzte Disc nicht entnommen werden kann.

Diese Funktion steht zur Verfügung, wenn die Anlage eingeschaltet ist.

Bei geschlossenem Disc-Fach...

An der Player-/Tunereinheit und Verstärkereinheit

5 s.

5 s.

und

(Zur gleichen Zeit)

“DISC LOCKED” erscheint im Display.

Zum Aufheben der Sperre, das gleiche Verfahren

wiederholen.

“DISC UNLOCKED” erscheint im Display.

17

Täglich-Timer-Bedienungen

Fernbedienung

 

F

 

TIMER

 

CD

USB

MEMORY

 

4, x

 

7

 

 

FM/AM

Einstellung des Täglich-Timers

Remote

 

ONLY

Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Musik, usw. aufwachen.

Stellen Sie die Uhrzeit vor dem Einstellen des TäglichTimers ein. (Siehe Seite 12.)

Beenden Sie den Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt.

Um die Timer-Einstellungen zu beenden, drücken Sie zu beliebiger Zeit 7.

1 Aktivieren Sie die Täglich-Timer-Einstellung.

2 s.

2 Stellen Sie die Einschalt-Zeit ein.

(1) Stellen Sie die Uhrzeit ein.

(2)Stellen Sie die Minuten der Stundeneinstellung oben ein.

3 Stellen Sie die Ausschalt-Zeit ein.

(1) Gehen Sie zur Ausschaltzeit-Einstellung weiter.

(2) Stellen Sie die Uhrzeit ein.

(3)Stellen Sie die Minuten der Stundeneinstellung oben ein.

Ein-und Ausschaltzeit können nicht die gleiche Zeiteinstellung haben.

Deutsch

18

Deutsch

4 Quelle für die Wiedergabe einstellen.

(1)Gehen Sie zur Wiedergabequelle-Einstellung weiter.

Deaktivieren des Täglich-Timers

Bei eingeschalteter Anlage...

Die (Timer)-Anzeige am Display und das TIMERLämpchen an der Verstärkereinheit erlöschen.

(2)Wählen Sie die Wiedergabequelle: DISC”, USB” oder TUNER”.

Wenn Sie “TUNER” auswählen

–1 Drücken Sie die Taste 4/x, um “AM PRE” oder “FM PRE” zu wählen, und drücken Sie dann TIMER.

–2 Drücken Sie 4/x zum Wählen der Preset-Nummer, und drücken Sie dann TIMER.

5 Aktivieren Sie den Täglich-Timer.

Die (Timer)-Anzeige am Display und das TIMER-Lämpchen an der Verstärkereinheit leuchten auf.

6 Schalten Sie die Anlage aus.

Wenn sowohl der Täglich-Timer als auch der EinschlafTimer aktiviert sind, wird die Anlage zur früheren Ausschaltzeit ausgeschaltet.

Wie der Täglich-Timer arbeitet

Wenn der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchtet die (Timer)-Anzeige am Display auf, und das TIMERLämpchen an der Verstärkereinheit leuchtet rot auf. Der Täglich-Timer wird zur gleichen Zeit an jedem Tag aktiviert, bis der Timer manuell ausgeschaltet wird.

Wenn die Einschaltzeit erreicht ist

Die Anlage schaltet ein, stimmt den festgelegten Sender ab oder startet die Wiedergabe der festgelegten Quelle.

Die Lautstärke steigt von Null allmählich auf den Pegel, der zuletzt eingestellt war. (Maximale Lautstärke ist 16)

Während der Täglich-Timer arbeitet, blinkt die Timer-Anzeige ( ) im Display.

Ohne Aufheben des Täglich-Timers können Sie die Quelle ändern oder die Lautstärke einstellen, nachdem der Täglich-Timer mit der Wiedergabe beginnt.

Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist

Die Anlage stoppt die Wiedergabe und schaltet aus (auf Standby).

Die Täglich-Timer-Einstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie ändern.

19

Zusätzliche Information

Weitere Informationen zu dieser Anlage

Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe Seite 7

bis 10)

Rundfunkempfang:

Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.

Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert. In diesem Fall speichern Sie die Sender erneut ab.

Abspielbare Medien und Dateien:

Diese Anlage lässt keine sog. “packet write” Discs zu.

Für MP3/WMA-Wiedergabe...

MP3/WMA-Discs erfordern eine längere Auslesezeit als normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/ Datei-Konfiguration.)

Manche MP3/WMA-Dateien können nicht wiedergegeben werden und werden übersprungen. Das ist ein Resultat ihrer Aufnahmeverfahren und Bedingungen.

Bei der Herstellung von MP3/WMA-Discs verwenden Sie ISO 9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disc-Format.

Diese Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit der Dateierweiterung <.mp3/.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Großund Kleinbuchstaben).

Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt.

Die maximal angezeigte Zeichenzahl beträgt 32 für Dateinamen (ohne Dateierweiterung) und 30 für ID3-Tags.

Wir empfehlen, jede MP3/WMA-Datei mit einer Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu erstellen.

Diese Anlage kann zu insgesamt 999 Titel und 500 Gruppen erkennen. Solche, die die Maximalzahl überschreiten, können nicht erkannt werden.

Wenn ein Ordner nicht MP3/WMA-Tracks enthält, werden sie ignoriert.

Die Wiedergabereihenfolge von MP3/WMA-Tracks kann sich von der beabsichtigten unterscheiden. Wenn ein Ordner nicht MP3/WMA-Tracks enthält, werden sie ignoriert.

Zur Wiedergabe von Dateien im USB-Massenspeichergerät...

Sie können mit dieser Anlage keine Daten auf das USB-Massenspeichergerät übertragen.

Schließen Sie jeweils ein USB-Massenspeichergerät zur Zeit direkt an die Anlage an. Verwenden Sie keinen USB-Hub.

Auf besondere Weise können kodierte oder verschlüsselte Tracks von der Anlage nicht abgespielt werden.

Die Batterie des USB-Massenspeichergeräts wird bei eingeschalteter Anlage geladen.

Die Anlage kann nicht ein USB-Massenspeichergerät mit einer Bewertung von über 5 V/500 mA erkennen.

Diese Anlage ist mit USB 2.0 Full-Speed kompatibel.

Sie können nicht größere Dateien als 2 GB abspielen.

Bei der Wiedergabe einer Daten mit einer hohen Übertragungsrate können Aussetzer im Ton bei der Wiedergabe auftreten.

Manche USB-Massenspeichergeräte werden möglicherweise nicht erkannt oder arbeiten nicht richtig.

Das kompatible Format FAT16/FAT32.

JVC übernimmt keine Verantwortung für jeglichen Datenverlust in einem USB-Massenspeichergerät bei der Verwendung dieser Anlage.

MP3/WMA Gruppen-/Tracks-Konfiguration

Diese Anlage spielt MP3/WMA-Tracks wie folgt ab. Die Wiedergabereihenfolge in der Abbildung gilt für MP3/WMA-Tracks auf einer Disc.

Hierarchie

Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5

01

03

04

 

9

WURZEL

3

 

7

10

 

 

 

02

4

 

8

 

1

5

05

 

11

2

6

 

 

12

Gruppe mit ihrer

01 Wiedergabereihenfolge

MP3/WMA-Track mit seiner

1

Wiedergabereihenfolge

MP3/WMA-Tracks in einem USB-Massenspeichergerät können anders abgespielt werden.

Wiedergabe von anderen Geräten

Wenn der Audioausgang am anderen Gerät nicht auf Stereo-Ministecker ausgelegt ist, verwenden Sie einen Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse stecken zu können. Lesen Sie die Bedienungsanleitungen der anderen Geräte.

Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen (siehe Seite 11 und 12)

Einstellen der Lautstärke:

Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.

Einstellen des Klangs:

Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die Kopfhörer.

Einstellung der Uhr:

“0:00” blinkt im Display, bis Sie die Uhr einstellen.

Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat voroder nachgehen. In diesem Fall stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.

Deutsch

20

Deutsch

Erweiterte Radiofunktionen (siehe Seite 13 und 14)

Beschreibung der PTY-Codes

NEWS:

Nachrichten

AFFAIRS:

Erweiterte, regionale Nachrichten oder

INFO:

Berichte

Programme über medizinische Hilfe,

SPORT:

Wettervorhersagen, usw.

Sportereignisse

EDUCATE:

Bildungsprogramme

DRAMA:

Hörspiele

CULTURE:

Nationale oder regionale Kulturprogramme

SCIENCE:

Programme über Wissenschaft und

VARIED:

Technologie

Andere Programme wie Komödien oder

POP M:

Karneval

Popmusik

ROCK M:

Rockmusik

EASY M:

Middle-of-the-Road (gewöhnlich easy

LIGHT M:

listeninggenannt)

Leichte Musik

CLASSICS:

Klassische Musik

OTHER M:

Sonstige Musik

WEATHER:

Wettervorhersage

FINANCE:

Berichte aus Handel und Wirtschaft,

Aktienmarkt usw.

CHILDREN: Unterhaltungssendungen für Kinder SOCIAL: Programme über soziale Aktivitäten RELIGION: Programme, die sich im weitesten Sinne mit

 

Glaubensund Existenzfragen oder

PHONE IN:

ethischen Fragen beschäftigen

Programme, in denen Menschen ihre

 

Ansichten per Telefon oder in anderer Form

TRAVEL:

öffentlich äußern können

Programme über Reiseziele,

 

Abenteuerreisen, Reiseideen und

LEISURE:

Gelegenheiten

Programme über Freizeitaktivitäten wie

JAZZ:

Gartenarbeit, Kochen, Angeln usw.

Jazz-Musik

COUNTRY: Country-Musik

NATION M: Aktuelle Musik aus Regionen anderer Länder in deren Landessprache

OLDIES: Pop-Hits aus früherer Zeit FOLK M: Volksmusik

DOCUMENT: Programme, die sich in dokumentarischem Stil mit Tatsachen beschäftigen

TEST: Sendungen, die ausgestrahlt werden, um Notsendeausrüstungen oder Gerät zu testen

ALARM: Notdurchsagen

NONE: Kein Programmtyp, undefiniertes Programm, oder schwer zu kategorisierendes Programm

Erweiterte Disc/USB-Massenspeichergerät- Bedienverfahren (siehe Seite 15 bis 17)

Programmierung der Wiedergabereihenfolge— Programmwiedergabe:

Wenn Sie versuchen, einen 33. Track zu programmieren, erscheint “PROGFULL” im Display.

Täglich-Timer-Bedienungen (siehe Seite 18

und 19)

Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr einstellen, und danach erneut den Timer.

Störungssuche

Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung zu finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen.

Allgemein:

Anlage kann nicht eingeschaltet werden.

] Die Steuerkabelverbindung ist locker (siehe Seite 5).

Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich aufgehoben, bevor Sie fertig sind.

] Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.

Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.

]Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.

Unfähig, die Anlage von der Fernbedienung zu steuern.

]Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor an der Anlage.

] Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.

] Gehen Sie näher an die Anlage heran. ] Die Batterien sind erschöpft.

Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern.

]Lautsprecherverbindungen sind falsch oder locker (siehe Seite 5).

] Kopfhörer sind angeschlossen (siehe Seite 7).

Bedienung des Radios:

Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen

]Antennenverbindungen sind falsch oder locker (siehe Seite 5).

] Die MW-Rahmenantenne ist zu nahe am System.

]Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt oder platziert.

21

Disc/USB-Massenspeichergerät-Wiedergabe- Verfahren:

Die Disc wird nicht abgespielt.

]Die Disc ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disc mit der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.

ID3-Tag an einer MP3-Datei kann nicht gezeigt werden.

]Es gibt zwei Typen von ID3-Tag—Version 1 und Version 2. Diese Anlage kann nur die ID3-Tag Version 1 zeigen.

Gruppen und Tracks werden nicht erwartungsgemäß abgespielt.

]Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn Gruppen und Tracks aufgenommen werden. Dies hängt von der Schreibanwendung ab.

Der Disc-Klang ist unterbrochen.

] Die Disc ist zerkratzt oder schmutzig.

Das Disc-Fach öffnet sich nicht.

]Kindersicherung ist aktiv. “DISC LOCKED” erscheint im Display (siehe Seite 17).

Täglich-Timer-Bedienungen:

Der Täglich-Timer arbeitet nicht.

]Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit bereits eingeschaltet. Der Täglich-Timer arbeitet nur bei ausgeschalteter Anlage.

]Es könnte ein Stromausfall aufgetreten sein. Stellen Sie erst die Uhr, dann den Timer ein.

“INVALID” erscheint im Display.

]Einund Ausschaltzeit werden auf die gleiche Zeit eingestellt. Stellen Sie unterschiedliche Zeiten für Einschaltzeit und Ausschaltzeit ein.

Wartung

Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie Ihre Discs und Mechanismen immer sauber.

Umgang mit Discs

Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disc an den Rändern haltend herausheben.

Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disc, und biegen Sie die Disc nicht.

Um ein Verwellen zu vermeiden, bringen Sie die Disc unmittelbar nach dem Gebrauch wieder in ihrem Behälter unter.

Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disc zu zerkratzen.

Schützen Sie die Disc for direktem Sonnenlicht, extremen Temperaturen und Feuchtigkeit.

Zum Reinigen der Disc:

Wischen Sie die Disc mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.

Umgang mit den USB-Massenspeichergeräten

Vermeiden Sie jede Berührung des USB-Anschlusses.

Achten Sie darauf, den USB-Anschluss nicht zu beschädigen.

Stecken Sie nach der Verwendung den USB-Anschluss in die Abdeckung oder Einschub im USB-Gerät, um Beschädigung zu vermeiden.

Reinigung der Anlage

Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken, gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem trockenen Lappen trockenwischen.

Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage, Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden, auf folgendes achten:

NICHT mit einem harten Lappen abwischen.

NICHT gewaltsam abwischen.

NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner oder Benzol abwischen.

NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays darauf sprühen.

NICHT Gummioder Plastikteile längere Zeit in Berührung lassen.

Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen

Löcher Vorsprung

Lautsprecherbe spannung

Deutsch

22

Deutsch

Technische Daten

Verstärkereinheit (AX-UXTB3)

Ausgangsleistung:

20 W pro Kanal, min. eff. an 6

 

bei 1 kHz mit weniger als 10%

 

Klirrfaktor. (IEC268-3)

Lautsprecher/Impedanz:

6 – 8

Player-/Tunereinheit (XT-UXTB3)

Tuner-Sektion

 

UKW-Abstimmbereich:

87,50 MHz – 108,00 MHz

MW-Abstimmbereich:

522 kHz – 1 629 kHz

CD-Player-Sektion

 

Messbedingung:

2 W, IEC-A gewichtet

Dynamikumfang:

75 dB

Signal-Rauschabstand:

75 dB

Gleichlaufschwankungen: Unmessbar

Anschlüsse

AUDIO IN:

Eingangsempfindlichkeit/Impedanz:

USB MEMORY:

250 mV/50 k

 

 

 

USB-Spezifikation

Kompatibel mit USB 2.0 Full

 

Speed

Kompatibles Gerät:

Massenspeicherung Klasse

Kompatibles System: FAT16, FAT32

Ausgang:

5 V Gleichstrom

 

500 mA

 

Allgemein

Betriebsstromanforderungen:

Wechselstrom 230 V, 50 Hz

Leistungsaufnahme: 50 W (im Betrieb)

10 W (bei Standby/Display ein)

0,9 W (bei Standby/im ECO-

Modus)

Abmessungen (ca.):

Player-/Tunereinheit: 231 mm × 79 mm × 230,5 mm

(B × H × T)

Verstärkereinheit: 231 mm × 79 mm × 245 mm

(B × H × T)

Gewicht (ca.):

Player-/Tunereinheit: 1,14 kg

Verstärkereinheit: 2,92 kg

Lautsprecher (SP-UXTB3)

Typ:

2-Weg Bassreflex

Lautsprechereinheiten:

4 cm-Konus × 1

Hochtöner:

Tieftöner:

10 cm-Konus × 1

Impedanz:

6

Abmessungen (ca.):

170 mm × 250 mm × 160 mm

 

(B × H × T)

Gewicht (ca.):

je 1,5 kg

Mitgeliefertes Zubehör siehe Seite 3.

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.

23

Loading...
+ 75 hidden pages