JVC UX-TB30E User Manual

0 (0)

COMPACT COMPONENT SYSTEM

KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM

SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT

COMPACT COMPONENTEN-SYSTEEM

IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO

UX-TB30

—Besteht aus AX-UXTB30, XT-UXTB30 und SP-UXTB30 —Composé des AX-UXTB30, XT-UXTB30 et SP-UXTB30 —Bestaande uit de AX-UXTB30, XT-UXTB30 en SP-UXTB30

Composto dalle unità AX-UXTB30, XT-UXTB30 e SP-UXTB30

Deutsch

Français

Nederlands

Italiano

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI

LVT2068-002A [E]

Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses

Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen Avvertenze e precauzioni da osservare

ACHTUNG

Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden.

Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab).

Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig betriebsbereit.

Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.

Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die

STANDBY Leuchte.

Das Gerät kann über die Fernbedienung einund ausgeschaltet werden.

ATTENTION

La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale.

Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint).

La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé.

Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.

Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.

L’alimentation peut être commandée à distance.

ACHTUNG

Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:

1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.

2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

ATTENTION

Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:

1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.

2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

Das Typenschild befindet sich außen auf der Geräteunterseite.

L’étiquette des caractéristiques nominales se trouve sur l’extérieur du coffret.

VOORZICHTIG

In beide standen van de toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening. Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).

De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.

Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.

Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.

U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.

ATTENZIONE

Il tasto non scollega in nessun caso la linea principale.

Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY si spegne).

Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.

Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.

Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne. L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.

VOORZICHTIG

Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:

1.Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.

2.Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.

\

ATTENZIONE

Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.

1.Non togliete viti, coperchi o la scatola.

2.Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.

Er bevindt zich een classificatielabel op de onderzijde aan de buitenkant.

L’etichetta delle caratteristiche nominali si trova nella parte inferiore esterna dell’unità.

Per l’Italia:

“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”

G-1

ACHTUNG

Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.

(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)

Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.

Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.

Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.

ATTENTION

Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.

(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)

Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.

Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.

N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.

VOORZICHTIG

Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.

(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)

Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.

Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.

Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.

ATTENZIONE

Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.

Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.

Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.

Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).

ACHTUNG

Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.

ATTENTION

Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.

ACHTUNG

Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.

ATTENTION

Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).

VOORZICHTIG

Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons kan gehoorschade veroorzaken.

ATTENZIONE

La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle cuffie può causare la perdita dell’udito.

VOORZICHTIG

Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke.

ATTENZIONE

Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.

G-2

WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE

1.LASER-PRODUKT DER KLASSE 1

2.ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.

3.ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.

4.ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.

BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN

1.KLASSE 1 LASERPRODUKT

2.VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.

3.VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten niet rechtstreeks in de straal.

4.REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER

1.PRODUIT LASER CLASSE 1

2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.

3.ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le faisceau avec des instruments optiques.

4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.

Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,

dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.

Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:

JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

61145 Friedberg Deutschland

Cher(e) client(e),

Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.

Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited:

JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

61145 Friedberg Allemagne

AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER

1.PRODOTTO LASER DI CLASSE 1

2.ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.

3.ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.

4.RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.

Geachte klant,

Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.

De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:

JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

61145 Friedberg Duitsland

Gentile Cliente.

Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.

Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è:

JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

61145 Friedberg Germania

G-3

Achtung: Ausreichende Belüftung

Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:

1.Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.

2.Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).

3.Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.

Attention: Aération correcte

Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:

1.Avant: Bien dégagé de tout objet.

2.Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.

3.Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.

Voorzichtig: Goede ventilatie vereist

Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:

1.Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.

2.Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.

3.Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.

Attenzione: Per una corretta ventilazione

Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:

1.Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.

2.Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.

3.Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.

Vorderansicht

 

 

 

Seitenansicht

15 cm

Vue avant

15 cm

1 cm

1 cm

15 cm Vue de côté

 

Vooraanzicht

 

 

15 cm

Zijaanzicht

 

Vista frontale

 

 

 

Vista laterale

XT-UXTB30

 

 

 

 

 

15 cm

 

 

 

 

 

AX-UXTB30

 

 

 

 

10 cm

 

 

SP-UXTB30

XT-UXTB30 SP-UXTB30

 

 

 

 

 

AX-UXTB30

 

 

G-4

Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien

Produkte

Batterie

Hinweis:

Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.

[Europäische Union]

Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.

Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten können.

Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.

[Geschäftskunden]

Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite http://www.jvc.eu/, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.

[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]

Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.

Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.

Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs

Produits

Pile

Notification:

La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.

[Union européenne]

Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.

En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.

Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés.

Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la législation nationale.

[Utilisateurs professionnels]

Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, http://www.jvc.eu/, afin d’obtenir des informations sur son recyclage.

[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]

Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.

Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.

G-5

Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen

Producten

Batterij

Opmerking:

Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.

[Europese Unie]

Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.

Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten.

Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.

In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.

[Zakelijke gebruikers]

Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu/ bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product.

[Overige landen buiten de Europese Unie]

Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.

Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete

Prodotti

Batteria

Nota:

il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.

[Unione Europea]

Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.

Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.

Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.

Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto previsto dalla legislazione nazionale vigente.

[Per gli utenti aziendali]

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu/ per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.

[Per altre nazioni al di fuori dellUnione Europea]

Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.

Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.

G-6

Deutsch

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVC-Produkts. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie alle Einzelheiten verstanden haben und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.

Vorsichtsmaßregeln

Aufstellung

An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.

Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.

Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.

Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und dem Fernsehgerät.

Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.

Betriebsstromquellen

Beim Abtrennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.

Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.

Feuchtigkeitskondensation

Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:

Beim starken Aufheizen eines Raums

In einem feuchten Raum

Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen Ort gebracht wird

In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.

Zur Sicherheit müssen Sie folgende

Gegenstände beachten:

Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Hauptgerät gesorgt ist. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung der Anlage verursacht werden.

Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. Wenn diese durch z.B. eine Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.

Sonstiges

Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.

Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.

1

Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.

Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.

Wie Sie diese Anleitung lesen

Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:

Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung werden in erster Linie die Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.

Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später in den Abschnitten “Weitere Informationen zu dieser Anlage” und “Störungssuche”, gegeben, aber nicht im gleichen Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt werden. Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die Antworten nach.

Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.

Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und wiederholt drücken, bis die gewünschte Option gewählt ist.

Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken.

Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene Sekundenzahl gedrückt

2 s.

halten.

 

Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des Drückens an (in diesem Beispiel

2 Sekunden).

Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet, halten Sie die Taste gedrückt bis der gesamte Vorgang beendet ist oder das gewünschte Ergebnis erhalten wurde.

Zeigt an, dass Sie den Regler in die

angegebene Richtung(en) drehen.

Remote

Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die

Fernbedienung möglich ist.

ONLY

Inhalt

 

Erste Schritte .....................................................

3

Schritt 1: Auspacken...........................................................

3

Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung .......................

3

Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen................................

4

Vor dem Betrieb der Anlage .............................

6

Tägliche Bedienung—Wiedergabe ..................

7

Rundfunkempfang .............................................................

8

Abspielbare Medien und Dateien .......................................

9

Wiedergabe einer Disc........................................................

9

Wiedergabe eines USB-Massenspeichergeräts...................

9

Wiedergabe von Discs/Dateien.........................................

10

Wiedergabe von anderen Geräten.....................................

10

Tägliche Bedienung—Klang u. andere

 

Einstellungen ....................................................

11

Einstellen der Lautstärke ..................................................

11

Einstellen des Klangs .......................................................

11

Einstellung der Uhr ..........................................................

12

Automatisches Ausschalten—Einschlaf-Timer................

12

Anpassen der Displayhelligkeit ........................................

12

Einstellen auf ECO-Modus (sparbetrieb) .........................

12

Erweiterte Radiofunktionen............................

13

Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System .....

13

Suchen eines Programms mit PTY-Codes .......................

13

Kurzfristig automatisch zu einem Programm Ihrer Wahl

 

umschalten ....................................................................

14

Erweiterte Disc/USB-Massenspeichergerät -

 

Bedienverfahren ...............................................

15

Programmierung der Wiedergabereihenfolge—

 

Programmwiedergabe ..................................................

15

Zufällige Wiedergabe von Titeln—Zufallswiedergabe ...

17

Wiederholt abspielen—Wiederholwiedergabe ................

17

Sperre der Disc-Ausgabe—Kindersicherung ...................

17

Aufnahme-Bedienvorgänge.............................

18

Aufnahme von einer CD auf ein

 

USB-Massenspeichergerät............................................

19

Löschen eines Tracks........................................................

19

Täglich-Timer-Bedienungen ..........................

20

Einstellung des Täglich-Timers .......................................

20

Zusätzliche Information .................................

22

Weitere Informationen zu dieser Anlage .........................

22

Wartung ...........................................................................

23

Störungssuche ..................................................................

24

Technische Daten .............................................................

25

Teile-Index .......................................................................

26

Deutsch

2

Deutsch

Erste Schritte

Schritt 1:Die Packung öffnen und die Zubehörteile prüfen.

Schritt 2:Die Fernbedienung

vorbereiten.

Schritt 3:Das Steuerkabel anschließen. Dann die Antenne und Lautsprecheranschließen. (Siehe Seite 4 und 5.)

UKW-Antenne

Schließlich den Netzstecker einstecken.

Jetzt können Sie die Anlage bedienen.

Schritt 1: Auspacken

Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.

UKW-Antenne (1)

Fernbedienung (1)

(Eine Lithiumknopfbatterie Typ CR2025 wurde ab Werk eingesetzt.)

Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.

Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung

Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung ziehen Sie die Isoliationsfolie heraus.

Isolationsfolie

Ersetzen der Batterie in der Fernbedienung

Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterie ausgewechselt werden.

Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung der richtigen Polung (+ und –) ein.

Umwickeln Sie die Batterie beim Entsorgen oder Lagern mit Klebeband und Isolierstoff.

ACHTUNG

Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird. Nur durch den selben oder entsprechenden Typ ersetzen.

3

Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen

Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 5.

Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Verbindungen aus.

Deutsch

UKW-Antenne (mitgeliefert)

Strecken Sie sie aus, um den besten Empfang zu erzielen.

Rechter Lautsprecher

Linker Lautsprecher

Steuerkabel

Player-/Tunereinheit

Rot

Verstärkereinheit

Rot

 

Schwarz

Schwarz

An eine Wandsteckdose

Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle

Verbindungen hergestellt sind.

4

Deutsch

Zum Anschließen des Steuerkabels

Das Steuerkabel ist ab Werk an der Player-/Tunereinheit angeschlossen. Schließen Sie es an die Verstärkereinheit an.

Player-/Tunereinheit

Verstärkereinheit

Wenn der Verstärker und die Player-/Tunereinheit nicht mit dem Steuerkabel verbunden sind, können Sie die Anlage nicht bedienen.

Sie können die Player-/Tunereinheit an der Seite der Verstärkereinheit aufstellen.

Für besseren UKW-Empfang

UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)

ANTENNA

Zum Anschließen der Lautsprecherkabel

Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest angeschlossen sind.

3. Verriegeln

2. Einsetzen

1. Entriegeln

Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze Kabel an (–), das rote Kabel an (+).

• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder Klemme anschließen.

NICHT zulassen, dass der Leiter der Lautsprecherkabel metallische Teile der Anlage berührt.

Wenn die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die Spitze des Antennendrahts oder der Lautsprecherkabel durch Drehen des Vinyls ab.

Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75 Ω-Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.

Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen der Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.

Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.

5

Vor dem Betrieb der Anlage

Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.

Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.

Anzeigen im Hauptdisplay

FM:

AUDIO IN:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Frequenzband Frequenz Quellenname

CD:

 

 

 

 

• Während der Wiedergabe

• Im Stoppzustand:

 

einer CD:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tracknummer Verstrichene

Gesamt-

Gesamte

 

 

Spielzeit

Trackzahl

Spielzeit

Während der Wiedergabe • Im Stoppzustand: einer MP3:

Tracknummer

Verstrichene

Gesamt-

Gesamt-

in der aktuellen

Spielzeit

Titelzahl

Trackzahl

Gruppe

 

 

 

 

 

 

 

• Während der Aufnahme:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tracknummer

Verstrichene

 

 

 

 

 

 

 

Spielzeit

 

 

 

 

USB MEMORY:

 

 

 

 

• Während der

 

 

 

• Im Stoppzustand:

 

Wiedergabe:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tracknummer

Verstrichene

Gesamt-

Gesamt-

in der aktuellen Spielzeit

Titelzahl

Trackzahl

Gruppe

 

 

 

 

 

 

 

1PROGRAM-Anzeige

Leuchtet auf, wenn ein Festsender gewählt ist.

Leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.

2GROUP-Anzeige

Leuchtet, wenn die Wiedergabe von MP3/WMA auf einer Disc oder einem USB-Massenspeichergerät stoppt.

3 TRACK-Anzeige

Leuchtet wenn eine Disc oder ein USB-Massenspeichergerät abgespielt wird.

4REPEAT-Modus-Anzeigen (REPEAT1/REPEAT/GROUP REPEAT)

Leuchtet auf, wenn Wiederholwiedergabe aktiviert ist.

5RANDOM-Anzeige

Leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert ist. 6 MP3/WMA-Anzeigen

Leuchtet, wenn MP3/WMA-Datei abgespielt wird. 7 E(Wiedergabe/Pause)-Anzeigen

3: Leuchtet wenn eine Disc/ein USB-Massenspeichergerät abgespielt wird.

8: Leuchtet wenn eine Disc/ein USB-Massenspeichergerät auf Pause geschaltet ist.

8USB-Anzeige

Leuchtet auf, wenn ein USB MEMORY gewählt ist. 9 REC (Aufnahme)-Anzeige

Leuchtet, wenn ein USB-Massenspeichergerät im Aufnahmemodus ist.

Blinkt, wenn ein USB-Massenspeichergerät im Aufnahmebetrieb ist.

p (Timer)-Anzeige

Leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer im Standby-Betrieb ist; blinkt wenn er arbeitet.

qSLEEP-Anzeige

Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.

wKlangmodus-Anzeigen

Leuchtet auf, wenn ein der Klangmodi aktiviert ist.

eHBS-Anzeige

Leuchtet auf, wenn HBS (Hyper Bass Sound)-Modus

aktiviert ist.

r Frequenzanzeige

Leuchtet auf zur Anzeige der UKW-Frequenz.

tSTEREO-Anzeige

Leuchtet, während ein UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.

yRadio Data System-Anzeigen

NEWS/INFO:

Leuchtet, um den momentan ausgewählten Programmtyp für den PTY-Standby-Empfang anzuzeigen.

Blinkt, wenn eine Sendung automatisch im PTY-Standby-Empfang ausgewählt wurde.

6

Deutsch

JVC UX-TB30E User Manual

Deutsch

Tägliche Bedienung—Wiedergabe

DISPLAY/

PROGRAM

6

TUNING/

GROUP/PTY

K,5 4, x

7

Zifferntasten

1 Schalten Sie das Gerät ein.

Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.

Die Anlage schaltet auch durch Drücken einer der Quellenwahltasten ein.

Wenn Sie 0 am Hauptgerät drücken, während das Gerät im Standby-Betrieb ist, wird das Gerät eingeschaltet, und CD wird als Quelle gewählt.

2Wählen Sie die Quelle.

Wenn Sie CD oder USB MEMORY wählen, startet die Wiedergabe automatisch. (Wenn die Disc oder das USB-Massenspeichergerät als Quelle gewählt ist, drücken Sie 6 zum Starten der Wiedergabe.)

Wenn Sie AUDIO IN wählen, startet die Wiedergabequelle an der externen Komponente.

3 Stellen Sie die Lautstärke ein.

4Regeln Sie die Ziellautstärke wie später erklärt.

Zum Ausschalten der Anlage (Standby)

Das STANDBY-Lämpchen am

Hauptgerät leuchtet rot auf.

Eine geringe Menge Strom wird immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb.

Für ungestörtes Hören

Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES an der Verstärkereinheit an. Jetzt kommt kein Ton mehr von den Lautsprechern. Stellen Sie die

Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.

Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Lautsprecher erneut aktiviert.

Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (auf Standby); andernfalls kann der plötzlich einsetzende laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die Anlage einoder erneut auf Wiedergabe geschaltet wird.

Eingabe von Zahlen

Beispiele:

Zum Wählen von Nummer 5 drücken Sie 5.

Zum Wählen von Nummer 20 drücken Sie >= 10 → 2 → 0 (wenn “-- --” erscheint), oder drücken Sie >= 10 → 0 → 2 → 0 (wenn “-- -- --” erscheint). Zum Wählen von Nummer 125 drücken Sie >= 10 →1 →2 →5.

7

Rundfunkempfang

Zum Wählen von UKW

FM ST FM MONO

So stellen Sie Sender ein

Während UKW gewählt ist...

1 s.

Der Sendersuchlauf beginnt, und die Frequenzanzeige beginnt im Display stetig umzuschalten.

Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Suchlauf stehen.

Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken Sie eine der Tasten.

Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die Frequenz in Einzelschritten um.

Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören ist

Zum Eingeben von Festsendern

Remote

ONLY

Sie können die 20 UKW-Festsender eingeben.

1 Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben gewünschten Sender ab.

2 Aktivieren Sie den Festsendernummer-Eingabemodus.

Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt.

3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den Sender.

Zum Wählen einer Nummer siehe “Eingabe von Zahlen” auf Seite 7.

• Sie können auch die Tasten 4 oder x verwenden.

4 Speichern Sie den Sender.

Die Anzeige PROGRAM leuchtet im Display auf.

FM ST FM MONO

Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht.

Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie die Taste wiederholt, um FM zu wählen.

So stellen Sie einen Festsender ein

1 Wählen Sie UKW.

FM ST

FM MONO

2 Wählen Sie eine Nummer für den Festsender.

Zum Wählen einer Nummer siehe “Eingabe von Zahlen” auf Seite 7.

• Sie können auch die Tasten 4 oder x verwenden.

Die Anzeige PROGRAM leuchtet im Display auf.

Deutsch

8

Deutsch

Abspielbare Medien und Dateien

Diese Anlage kann die folgenden Discund Dateitypen abspielen.

Audio-CD

MP3/WMA-Dateien auf eine CD-R oder CD-RW, oder auf einem USB-Massenspeichergerät

Audio-CD

CD-R

CD-RW

Diese Anlage kann möglicherweise bestimmte Dateien nicht abspielen, obwohl ihre Formate oben aufgeführt sind.

In dieser Anleitung werden die Ausdrücke “Datei” und “Track” mit gleicher Bedeutung für MP3/WMA-Vorgänge verwendet.

Achtung bei DualDisc-Wiedergabe

Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht nicht dem “Compact Disc Digital Audio”-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.

Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.

Wiedergabe eines

USB-Massenspeichergeräts

Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie ein USB-Flash-Speichergerät, digitale Audio-Player (DAP) an diese Anlage anschließen.

WICHTIG

Sie können nicht einen Computer an die USB MEMORY-Klemme der Anlage anschließen.

Beim Anschließen über ein USB-Kabel verwenden Sie ein USB 2.0-Kabel mit einer Länge von weniger als 1 m.

Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten Wert, wenn Sie das USB-Massenspeichergerät anschließen oder entfernen.

Zum Anschließen des USB-Massenspeichergeräts

Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts müssen Sie auch dessen betreffende Bedienungsanleitung beachten.

Wiedergabe einer Disc

Zum Einsetzen einer Disc

Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere Quelle wiedergegeben wird.

An der Player-/Tunereinheit:

Etikettseite

Zur Wiedergabe einer Disc

Zum Start:

Zum Pausieren: Zum Stoppen:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn die Disc als

Zum Freigeben

 

Quelle gewählt ist,

erneut drücken.

 

drücken Sie 6.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digitaler

Audio-Player oder

Beim Entfernen der Verbindung zu einem USB-Massenspeichergerät stellen Sie sicher, dass bei der Anlage die Wiedergabe gestoppt ist.

Zur Wiedergabe von Dateien auf dem USB-Massenspeichergerät

Zum Start:

Zum Pausieren: Zum Stoppen:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn das USB-

Zum Freigeben

 

Massenspeichergerä

erneut drücken.

 

t als Quelle gewählt

 

 

 

 

 

 

ist, drücken Sie 6.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Anzeige USB leuchtet im Display auf, während USB MEMORY gewählt ist.

9

Wiedergabe von Discs/Dateien

Wählen eines Tracks/einer Gruppe

Zum Wählen eines Tracks:

Wählt die nächsten Tracks.

Wählt die vorherigen Tracks.

Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3/WMA):

Wählt die nächste Gruppen.

Wählt die vorherige Gruppen.

Zum Aufsuchen einer bestimmten Position

Während der Wiedergabe eines Tracks drücken und halten Sie diese Taste, bis die gewünschte Position erreicht ist.

Spult schnell im Titel vor.

Spult schnell im Titel zurück.

Zum direkten Aufsuchen eines

Remote

Tracks und Starten der Wiedergabe

ONLY

 

Zum Wählen einer Nummer siehe “Eingabe von Zahlen” auf Seite 7.

Wenn Sie eine MP3/WMA-Datei abspielen, können Sie nur die Tracks der aktuellen Gruppe wählen.

Zur Anzeige der

ONLY

 

Remote

ID3/WMA-Tag-Information

 

Während der Wiedergabe von MP3/WMA...

ID3 ON

ID3 OFF

ID3/WMA-Tag-Information wird im Display gezeigt.

Wiedergabe von anderen Geräten

Zum Anschließen von anderen Geräten

Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht mitgeliefert) können Sie Geräte mit analogen Ausgangsbuchsen, z. B. tragbarer Audio-Player, anschließen.

Tragbarer

Stereo-Ministeckerkabel

(nicht mitgeliefert)

Audio-Player, usw.

 

WICHTIG

Stellen Sie die Lautstärke immer auf “VOL MIN” stellen, wenn Sie andere Geräte anschließen oder entfernen.

Zum Wählen von AUDIO IN

Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossen Gerät.

Deutsch

10

Remote
ONLY

Deutsch

Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen

Fernbedienung

 

 

ECO/

F

DIMMER

 

 

CLOCK

4,x

 

 

SOUND

 

MODE

 

HBS

 

VOLUME

 

+ /–

 

FADE

 

MUTING

Player-/Tunereinheit

 

Verstärkereinheit

 

 

VOLUME

 

+ /–

ECO/

DIMMER

Einstellen der Lautstärke

Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 (“VOL MIN”) bis 31 (“VOL MAX”) einstellen.

Fernbedienung: Verstärkereinheit:

Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke

Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken Sie die Taste erneut, oder stellen den Lautstärkepegel ein.

Einstellen des Klangs

Remote

 

ONLY

Zur Verstärkung des Tiefenklangs—HBS

Sie können einen kräftigen Bassklang mit Hyper-Bass-Soundeffekt erhalten.

HBS

Abgebrochen

(Keine Anzeige)

Zur Auswahl des Klangmodus

Sie können einen der 4 SEA (Sound Effect

Amplifier)-Modi wählen.

 

JAZZ

POP

ROCK

 

Abgebrochen

CLASSIC

 

(Keine Anzeige)

 

 

 

JAZZ

Betonte niedrigere Frequenzen für

 

jazzartige Musik.

 

 

POP

Gut für Vokalmusik.

 

ROCK

Verstärkt die niedrigen und hohen

 

Frequenzen. (anfangseinstellung)

CLASSIC

Gut für klassische Musik.

 

Keine

Es wird kein Klangeffekt angewendet.

Anzeige

 

 

 

11

Einstellung der Uhr Remote

ONLY

Stellen Sie die Uhrzeit vor dem Verwenden des Täglich-Timers ein (siehe Seite 20).

Sie können die Uhr nur einstellen wenn die Anlage ausgeschaltet ist (auf Standby).

1 Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby).

2 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.

2 s.

3 Stellen Sie die Stunde ein.

4 Stellen Sie die Minuten ein.

Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen.

Zum Prüfen der aktuellen Zeit (CT) bei eingeschalteter Anlage

Die Zeit wird nur einige Sekunden lang angezeigt.

Bei einem Stromausfall

Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und “0:00” blinkt. Sie müssen die Uhr neu einstellen.

Automatisches Ausschalten—

Einschlaf-Timer

Remote

 

ONLY

1 Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.

2 s.

2 Geben Sie die Ausschaltzeit ein (in Minuten).

10 20 30 40 50

AUS 90 80 70 60

(Abgebrochen)

Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten

2s.

Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern.

Anpassen der Displayhelligkeit

Sie können das Display in zwei Stufen abblenden.

Bei eingeschalteter Anlage...

Abblendung 1 Abblendung 2

Abblendung AUS

(aufgehoben)

Die Abblendeinstellungen arbeiten auch bei ausgeschalteter Anlage (Standby).

Einstellen auf ECO-Modus (sparbetrieb)

Die Einstellung auf ECO-Modus erlaubt es Ihnen, den Stromverbrauch zu verringern, indem Sie das Display im Standby-Betrieb ausschalten.

Während die Anlage im Standby-Betrieb ist...

Display AUS

Display EIN (aufgehoben)

Deutsch

12

Deutsch

Erweiterte Radiofunktionen

Fernbedienung

 

TUNING/

 

GROUP/PTY

 

K,5

 

DISPLAY

PTY

MODE

SEARCH

NEWS/INFO

 

Empfang von UKW-Sendern mit

Radio Data System

Remote

 

ONLY

Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern, gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal zusätzliche Signale auszustrahlen.

Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen von Radio Data System-Signalen empfangen.

PS (Sendername)

Zeigt bekannte Sendernamen an.

 

 

PTY (Programmtyp)

Zeigt die Art der

 

ausgestrahlten Programms an.

 

 

RT (Radiotext)

Zeigt die vom Sender

 

übertragenen

 

Textmeldungen an.

 

 

Enhanced Other

Bietet Information über die

Networks

Typen von Programmen,

 

die von Radio Data System-

 

Sendern auf verschiedenen

 

Netzwerken ausgestrahlt

 

werden.

 

 

Zur Anzeige der Radio Data System-Information

Während des Empfangs eines UKW-Senders...

PS PTYRT

Senderfrequenz

PS Der Sendername wird gezeigt. “NO PS” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.

PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. “NO PTY” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.

RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen werden angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.

Suchen eines Programms mit

PTY-Codes

Remote

 

ONLY

Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsendern(siehe Seite 8) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen.

So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes

1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...

2 Wählen Sie einen PTY-Code.

13

3 Starten Sie den Suchlauf.

Die Anlage sucht 20 UKW-Festsender ab, stoppt wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen Sender ab.

Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint “NO FOUND” im Display.

Zum Stoppen des Suchlaufs, drücken Sie PTY SEARCH.

Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem ungewünschten Sender angehalten wurde

Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie PTY SEARCH erneut.

Kurzfristig automatisch zu einem Programm

Ihrer Wahl umschalten

Remote

 

ONLY

Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (NEWS oder INFO).

Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.

Während des Empfangs eines UKW-Senders...,

NEWS INFO

Abgebrochen

(Keine Anzeige)

NEWS Nachrichten.

INFO Programm, das Ratschläge jeder Art vermittelt.

Wie die Enhanced Other Networks-Funktion praktisch arbeitet:

FALL 1

Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt

Der momentan abgestimmte Sender wird weiter empfangen.

«

Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt, schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um. Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.

«

Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).

FALL 2

Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt

Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.

«

Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).

Deutsch

14

Deutsch

Erweiterte Disc/USB-Massenspeichergerät -Bedienverfahren

Fernbedienung

 

Programmierung der Wiedergabereihenfolge—

 

Programmwiedergabe

 

 

 

Remote

 

 

ONLY

 

 

Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks (bis zu

 

 

32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.

 

DISPLAY/

1 Wählen Sie eine Quelle, und stoppen Sie dann die

RPT/RND

PROGRAM

USB

Wiedergabe.

 

CD

 

 

MEMORY

 

 

 

6

oder

 

TUNING/

 

 

GROUP/PTY

 

 

 

K,5

 

 

 

4, x

 

2 Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie

7

 

 

Programmwiedergabe.

 

 

 

 

 

 

Für Audio-CD:

 

 

 

Für MP3/WMA:

 

 

 

3 Wählen Sie die Tracks für Programmwiedergabe.

 

 

Für Audio-CD:

 

 

 

Wählen Sie einen Track.

 

Player-/Tunereinheit

 

 

 

Verstärkereinheit

 

 

 

 

 

 

Tracknummer

 

0

 

Programmschritt

 

 

 

 

 

Für MP3/WMA:

 

 

 

(1) Wählen Sie eine Gruppe.

 

 

CD

 

 

 

 

Programmschritt

 

 

 

Gruppen- (Ordner)-Nummer

 

15

 

 

 

(2) Wählen Sie einen Track.

Tracknummer

4 Bestätigen Sie die Auswahl.

Der nächste Programmschritt wird angezeigt.

Programmschritt

Gruppen- (Ordner)-Nummer

5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 um weitere gewünschte Tracks zu programmieren.

6 Starten Sie die Wiedergabe.

Die gewählten Titel werden in der programmierten Reihenfolge abgespielt.

Zum Überspringen

Zum

Zum Stoppen:

eines Tracks:

Pausieren:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zum Freigeben erneut drücken.

Sie können nicht den Track während der Programmwiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.

Zum Prüfen der Programminhalte

Während die PROGRAM-Anzeige im Display leuchtet und die Wiedergabe gestoppt ist...

Zum Modifizieren des Programms

Während die PROGRAM-Anzeige im Display leuchtet und die Wiedergabe gestoppt ist...

Bearbeiten:

1Drücken Sie DISPLAY/PROGRAM wiederholt, bis der zu bearbeiten gewünschte Programmschritt erscheint.

2Führen Sie Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16 aus.

Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:

1Drücken Sie DISPLAY/PROGRAM wiederholt bis “00” angezeigt wird.

2Führen Sie Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16 aus.

Zum Löschen des gesamten Programms:

Die PROGRAM-Anzeige erlischt.

Programminhalte werden auch in den folgenden Fällen gelöscht:

Wenn Sie das CD-Fach öffnen, während die Signalquelle eine Disc ist.

Wenn Sie das USB-Massenspeichergerät abtrennen, während die Signalquelle ein USB-Massenspeichergerät ist.

Wenn Sie die Zufallswiedergabe starten.

Wenn Sie die Signalquelle wechseln.

Beim Ausschalten der Anlage.

Deutsch

16

Deutsch

Zufällige Wiedergabe von Titeln—

 

Wiederholt abspielen—

 

Zufallswiedergabe

Remote

Wiederholwiedergabe

Remote

 

ONLY

 

ONLY

Sie können alle Tracks in zufälliger Reihenfolge abspielen.

1 Wählen Sie eine Quelle, und stoppen Sie dann die Wiedergabe.

oder

2 Starten Sie die Zufallswiedergabe.

Für Audio-CD:

REPEAT1 REPEAT

Abgebrochen RANDOM

(Keine Anzeige)

Für MP3/WMA:

REPEAT1 REPEAT

Abgebrochen

(Keine Anzeige)

Sie können die Tracks wiederholt abspielen.

Während der Wiedergabe...

Für Audio-CD:

REPEAT1 REPEAT

Abgebrochen

(Keine Anzeige)

Für MP3/WMA:

REPEAT1 REPEAT

Abgebrochen GROUP REPEAT

(Keine Anzeige)

REPEAT1 Wiederholt den aktuellen Track.

REPEAT Wiederholt alle Tracks (oder das Programm bei Programmwiedergabe).

GROUP Wiederholt alle Tracks der aktuellen REPEAT Gruppe.

RANDOM GROUP REPEAT

Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge. Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel abgespielt sind.

Zum Überspringen

Zum

Zum Stoppen:

eines Tracks:

Pausieren:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zum Freigeben erneut drücken.

Sie können nicht den Track während der Zufallswiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.

Zum Verlassen der Zufallswiedergabe

Sie können auch zu Zufallswiedergabe durch Drücken von 7 beenden.

Sperre der Disc-Ausgabe— Kindersicherung

Sie können das Disc-Fach sperren, so dass die eingesetzte Disc nicht entnommen werden kann.

Diese Funktion steht zur Verfügung, wenn die Anlage eingeschaltet ist.

Bei geschlossenem Disc-Fach...

An der Player-/Tunereinheit und Verstärkereinheit

5 s.

5 s.

und

(Zur gleichen Zeit)

“DISC LOCKED” erscheint im Display.

Zum Aufheben der Sperre, das gleiche Verfahren wiederholen. “DISC UNLOCKED” erscheint im Display.

17

Aufnahme-Bedienvorgänge

Fernbedienung

RECORD

CD

4, x

7

Vor Beginn des Aufnahmevorgangs

Der Aufnahmepegel wird nicht von der Lautstärke beeinflusst.

Zufallswiedergabe und Wiederholwiedergabe werden im Aufnahmemodus aufgehoben.

Sie können nicht einen Track bei Programmwiedergabe aufnehmen.

Auf USB-Massenspeichergerät aufgenommene Tracks werden in das MP3-Format umgewandelt (mit einer Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps.)

Sie können nicht ein USB-Massenspeichergerät während der Wiedergabe oder der Aufnahme abtrennen. Dadurch kann eine Fehlfunktion verursacht werden.

Die Aufnahmegeschwindigkeit ist gleich wie die Geschwindigkeit der Wiedergabe.

Diese Anlage nimmt MP3/WMA-Dateien wie folgt auf.

Deutsch

*Der Ordner “RECORD” wird angelegt, wenn zum ersten Mal auf einem USB-Massenspeichergerät aufgenommen wird.

**Ein Ordner mit der Bezeichnung “CDREC01”, “CDREC02” usw. wird bei jeder Aufnahme angelegt.

18

Deutsch

Aufnahme von einer CD auf ein

USB-Massenspeichergerät

ONLY

 

Remote

Sie können Tracks digital von einer Audio-CD auf ein USB-Massenspeichergerät aufnehmen.

Schützen Sie die Anlage während des Aufnehmens von Tracks vor Vibrationen.

1 Schließen Sie ein bespielbares

USB-Massenspeichergerät an die (USB MEMORY)-Klemme an. (Siehe Seite 9)

2 Wählen Sie CD als Quelle.

Die Disc-Wiedergabe beginnt.

3 Führen Sie eines der Verfahren für die gewünschte Aufnahmeart aus.

Zur Aufnahme aller Tracks von der CD:

Stoppen der Wiedergabe

Zur Aufnahme eines Tracks von der CD:

Wählen Sie einen Track und starten Sie die Wiedergabe

Wählt die nächsten Tracks.

Wählt die vorherigen Tracks.

4 Schalten Sie auf den Aufnahmemodus.

5 Starten Sie die Aufnahme.

Löschen eines Tracks

Remote

 

ONLY

Sie können Tracks auf dem USB-Massenspeichergerät löschen.

Wenn die Tracks gelöscht sind, können sie nicht wiederhergestellt werden.

1 Schließen Sie ein USB-Massenspeichergerät an die Klemme an. (Siehe Seite 9)

2 Wählen Sie “USB” als Quelle, und stoppen Sie dann die Wiedergabe.

Die Wiedergabe startet.

3 Wählen Sie einen zu löschen gewünschten Track.

Zum Wählen eines Tracks:

Wählt die nächsten Tracks.

Wählt die vorherigen Tracks.

4 Bestätigen Sie die Auswahl.

5 Löschen Sie den Track.

Keine anderen Tasten mit Ausnahme von , 7, VOL +/- oder VOLUME-Regler +/- kann betätigt werden.

Zum manuellen Stoppen der Aufnahme, drücken Sie 7.

19

Täglich-Timer-Bedienungen

Fernbedienung

 

F

TIMER

CD

USB

MEMORY

 

4, x

 

7

 

 

FM

Einstellung des Täglich-Timers

Remote

 

ONLY

Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Musik, usw. aufwachen.

Stellen Sie die Uhrzeit vor dem Einstellen des Täglich-Timers ein. (Siehe Seite 12.)

Beenden Sie den Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt.

Um die Timer-Einstellungen zu beenden, drücken Sie zu beliebiger Zeit 7.

1 Aktivieren Sie die Täglich-Timer-Einstellung.

2 s.

2 Stellen Sie die Einschalt-Zeit ein.

(1) Stellen Sie die Uhrzeit ein.

(2)Stellen Sie die Minuten der Stundeneinstellung oben ein.

3 Stellen Sie die Ausschalt-Zeit ein.

(1) Gehen Sie zur AusschaltzeitEinstellung weiter.

(2) Stellen Sie die Uhrzeit ein.

(3)Stellen Sie die Minuten der Stundeneinstellung oben ein.

Einund Ausschaltzeit können nicht die gleiche Zeiteinstellung haben.

Deutsch

20

Deutsch

4 Quelle für die Wiedergabe einstellen.

(1)Gehen Sie zur Wiedergabequelle-Einstellung weiter.

Deaktivieren des Täglich-Timers

Bei eingeschalteter Anlage...

Die (Timer)-Anzeige am Display und das TIMER-Lämpchen an der Verstärkereinheit erlöschen.

(2)Wählen Sie die Wiedergabequelle: CD”, “USB” oder FM”.

Wenn Sie “FM” auswählen

Drücken Sie 4/x zum Wählen der PresetNummer, und drücken Sie dann TIMER.

5 Aktivieren Sie den Täglich-Timer.

Die (Timer)-Anzeige am Display und das TIMER-Lämpchen an der Verstärkereinheit leuchten auf.

6 Schalten Sie die Anlage aus.

Wenn sowohl der Täglich-Timer als auch der EinschlafTimer aktiviert sind, wird die Anlage zur früheren Ausschaltzeit ausgeschaltet.

Wie der Täglich-Timer arbeitet

Wenn der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchtet die (Timer)-Anzeige am Display auf, und das TIMER-Lämpchen an der Verstärkereinheit leuchtet rot auf. Der Täglich-Timer wird zur gleichen Zeit an jedem Tag aktiviert, bis der Timer manuell ausgeschaltet wird.

Wenn die Einschaltzeit erreicht ist

Die Anlage schaltet ein, stimmt den festgelegten Sender ab oder startet die Wiedergabe der festgelegten Quelle.

Die Lautstärke steigt von Null allmählich auf den Pegel, der zuletzt eingestellt war. (Maximale Lautstärke ist 16)

Während der Täglich-Timer arbeitet, blinkt die Timer-Anzeige ( ) im Display.

Ohne Aufheben des Täglich-Timers können Sie die Quelle ändern oder die Lautstärke einstellen, nachdem der Täglich-Timer mit der Wiedergabe beginnt.

Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist

Die Anlage stoppt die Wiedergabe und schaltet aus (auf Standby).

Die Täglich-Timer-Einstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie ändern.

21

Zusätzliche Information

Weitere Informationen zu dieser Anlage

Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe Seite 7 bis 10)

Rundfunkempfang:

Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.

Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert. In diesem Fall speichern Sie die Sender erneut ab.

Abspielbare Medien und Dateien:

Diese Anlage lässt keine sog. “packet write” Discs zu.

Für MP3/WMA-Wiedergabe...

MP3/WMA-Discs erfordern eine längere Auslesezeit als normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/ Datei-Konfiguration.)

Manche MP3/WMA-Dateien können nicht wiedergegeben werden und werden übersprungen. Das ist ein Resultat ihrer Aufnahmeverfahren und Bedingungen.

Bei der Herstellung von MP3/WMA-Discs verwenden Sie ISO 9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disc-Format.

Diese Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit der Dateierweiterung <.mp3/.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Großund Kleinbuchstaben).

Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt.

Die maximal angezeigte Zeichenzahl beträgt 32 für Dateinamen (ohne Dateierweiterung) und 30 für ID3-Tags.

Wir empfehlen, jede MP3/WMA-Datei mit einer Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu erstellen.

Diese Anlage kann zu insgesamt 999 Tracks und 99 Gruppen erkennen. Solche, die die Maximalzahl überschreiten, können nicht erkannt werden.

Wenn ein Ordner nicht MP3/WMA-Tracks enthält, werden sie ignoriert.

Die Wiedergabereihenfolge von MP3/WMA-Tracks kann sich von der beabsichtigten unterscheiden. Wenn ein Ordner nicht MP3/WMA-Tracks enthält, werden sie ignoriert.

Zur Wiedergabe von Dateien im USB-Massenspeichergerät...

Schließen Sie jeweils ein USB-Massenspeichergerät zur Zeit direkt an die Anlage an. Verwenden Sie keinen U SB-Hub.

Auf besondere Weise können kodierte oder verschlüsselte Tracks von der Anlage nicht abgespielt werden.

Die Batterie des USB-Massenspeichergeräts wird bei eingeschalteter Anlage geladen.

Die Anlage kann nicht ein USB-Massenspeichergerät mit einer Bewertung von über 5 V/500 mA erkennen.

Diese Anlage ist mit USB 2.0 Full-Speed kompatibel.

Sie können nicht größere Dateien als 2 GB abspielen.

Bei der Wiedergabe einer Daten mit einer hohen Übertragungsrate können Aussetzer im Ton bei der Wiedergabe auftreten.

Manche USB-Massenspeichergeräte werden möglicherweise nicht erkannt oder arbeiten nicht richtig.

Das kompatible Format FAT16/FAT32.

JVC übernimmt keine Verantwortung für jeglichen Datenverlust in einem USB-Massenspeichergerät bei der Verwendung dieser Anlage.

MP3/WMA Gruppen-/Tracks-Konfiguration

Diese Anlage spielt MP3/WMA-Tracks wie folgt ab. Die Wiedergabereihenfolge in der Abbildung gilt für MP3/WMA-Tracks auf einer Disc.

 

 

Hierarchie

 

Ebene 1

Ebene 2

Ebene 3

Ebene 4

Ebene 5

 

01

03

04

9

WURZEL

 

3

7

10

 

 

 

 

02

4

8

 

 

1

5

05

11

 

2

6

 

12

Gruppe mit ihrer

01 Wiedergabereihenfolge

MP3/WMA-Track mit seiner

1

Wiedergabereihenfolge

MP3/WMA-Tracks in einem USB-Massenspeichergerät können anders abgespielt werden.

Wiedergabe von anderen Geräten

Wenn der Audioausgang am anderen Gerät nicht auf Stereo-Ministecker ausgelegt ist, verwenden Sie einen Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse stecken zu können. Lesen Sie die Bedienungsanleitungen der anderen Geräte.

Deutsch

22

Deutsch

Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen (siehe Seite 11 und 12)

Einstellen der Lautstärke:

Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.

Einstellen des Klangs:

Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die Kopfhörer.

Einstellung der Uhr:

“0:00” blinkt im Display, bis Sie die Uhr einstellen.

Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat voroder nachgehen. In diesem Fall stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.

Erweiterte Disc/USB-Massenspeichergerät- Bedienverfahren (siehe Seite 15 bis 17)

Programmierung der Wiedergabereihenfolge— Programmwiedergabe:

Wenn Sie versuchen, einen 33. Track zu programmieren, erscheint “PROGFULL” im Display.

Täglich-Timer-Bedienungen (siehe Seite 20

und 21)

Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr einstellen, und danach erneut den Timer.

Wartung

Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie Ihre Discs und Mechanismen immer sauber.

Umgang mit Discs

Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disc an den Rändern haltend herausheben.

Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disc, und biegen Sie die Disc nicht.

Um ein Verwellen zu vermeiden, bringen Sie die Disc unmittelbar nach dem Gebrauch wieder in ihrem Behälter unter.

Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disc zu zerkratzen.

Schützen Sie die Disc for direktem Sonnenlicht, extremen Temperaturen und Feuchtigkeit.

Zum Reinigen der Disc:

Wischen Sie die Disc mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.

Umgang mit den USB-Massenspeichergeräten

Vermeiden Sie jede Berührung des USB-Anschlusses.

Achten Sie darauf, den USB-Anschluss nicht zu beschädigen.

Stecken Sie nach der Verwendung den USB-Anschluss in die Abdeckung oder Einschub im USB-Gerät, um Beschädigung zu vermeiden.

Reinigung der Anlage

Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken, gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem trockenen Lappen trockenwischen.

Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage, Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden, auf folgendes achten:

NICHT mit einem harten Lappen abwischen.

NICHT gewaltsam abwischen.

NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner oder Benzol abwischen.

NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays darauf sprühen.

NICHT Gummioder Plastikteile längere Zeit in Berührung lassen.

Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen

Löcher Vorsprung

Lautsprecherbespannung

23

Loading...
+ 83 hidden pages