JVC UX-G46E, UX-G46 User Manual [fr]

0 (0)

MICRO COMPONENT SYSTEM

MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MICROCOMPONENTENSYSTEEM SISTEMA A MICROCOMPONENTI

UX-G46

—Besteht aus CA-UXG46 und SP-UXG46 —Composée du CA-UXG46 et du SP-UXG46 —Bestaande uit de CA-UXG46 en de SP-UXG46 —Composto dalle unità CA-UXG46 e SP-UXG46

Deutsch

Français

Nerderlands

Italiano

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAANWIJZING

INSTRUZIONI

LVT1730-002A [E]

WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER

1.LASER-PRODUKT DER KLASSE 1

2.ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.

3.ACHTUNG: SICHTBARE UND/ODER UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 1M, WENN GEÖFFNET. BLICKEN SIE NICHT IN DEN STRAHL ODER VERWENDEN SIE BEIM SEHEN OPTISCHE INSTRUMENTE.

4.ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEISETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.

1.PRODUIT LASER CLASSE 1

2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.

3.ATTENTION: RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET / OU INVISIBLE DE CLASSE 1M UNE FOIS OUVERT. NE PAS FIXER LE FAISCEAU NI REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.

4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.

1.KLASSE 1 LASERPRODUKT

2.VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.

3.LET OP: ZICHTBARE EN/OF ONZICHTBARE LASERSTRALING VAN DE KLASSE 1M, BIJ OPENING. STAAR NIET IN DE STRAAL EN KIJK ER NIET DIRECT IN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN.

4.REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.

1.PRODOTTO LASER DI CLASSE 1

2.ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.

3.ATTENZIONE: RADIAZIONI LASER CLASSE 1M VISIBILI E/O INVISIBILI SE APERTO. NON FISSARE CON LO SGUARDO IL FASCIO NÉ GUARDARLO DIRETTAMENTE CON STRUMENTI OTTICI.

4.RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA; ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÁ.

Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e precauzioni da osservare

VORSICHT–– Taste %STANDBY/ON

Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist. Die Taste %STANDBY/ ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.

Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.

Ween das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBYLeuchte.

Das Gerät kann üder die Fernbedienung einund ausgeschaltet werden.

ATTENTION –– Touche %STANDBY/ON

Déconnectez la fiche de secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). Lors de l’installation de l’appareil, assurezvous que la fiche soit facilement accessible. La touche % STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.

Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.

Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY

s’éteint.

L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.

LET OP –– %STANDBY/ON toets

Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Zorg bij het installeren van de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn. Met de % STANDBY/ON toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.

Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.

Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.

U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.

ATTENZIONE –– Tasto % STANDBY/ON

Per Interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le indicazioni si spegneranno). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda di garantire un facile accesso alla spina. Il tasto %STANDBY/ON, in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione.

Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.

Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne. L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.

G-1

ACHTUNG

Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:

1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.

2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

ATTENTION

Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:

1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.

2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

VOORZICHTIG

Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:

1.Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.

2.Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.

ATTENZIONE

Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...

1.Non togliete viti, coperchi o la scatola.

2.Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.

Per l’Italia:

“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”

Vorsicht: Ausreichende Belüftung

Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:

1 Vorderseite:

Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seitenund Rückwände:

Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).

3 Unterseite:

Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.

Attention: Aération correcte

Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:

1 Avant:

Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/dessus/dessous:

Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.

3 Dessous:

Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.

Voorzichtig: Goede ventilatie vereist

Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:

1 Voorkant:

Geen belemmeringen en voldoende ruimte. 2 Zijkanten/boven-/onderkant:

Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.

3 Onderkant:

Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.

Attenzione: Per una corretta ventilazione

Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:

1 Parte anteriore:

Nessun ostacolo e spazio libero. 2 Lati/Parte superiore/Retro:

Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.

3 Base:

Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.

G-2

Vorderansicht

Seitenansicht

Face

Côté

Vooraanzicht

Zijaanzicht

Vista frontale

Vista laterale

 

 

15 cm

 

 

15 cm

1 cm

1 cm

15 cm

15 cm

 

 

 

 

 

15 cm

 

 

 

10 cm

 

SP-UXG46 CA-UXG46

SP-UXG46

CA-UXG46

Über das Gebläse

 

 

 

An der Rückseite der Anlage ist ein Gebläse installiert, das zu hohen Temperaturen innerhalb der Anlage vorbeugt und somit normalen Betrieb der Anlage sicherstellt. Das Gebläse beginnt automatisch kalte Luft von außen anzusaugen, wenn die Lautstärke über einen bestimmten Wert steigt.

À propos du ventilateur de refroidissement

Un ventilateur de refroidissement se trouve sur le panneau arrière de l’appareil afin d’éviter la création d’une température anormale à l’intérieur de l’appareil et permettre ainsi un fonctionnement normal de l’appareil. Le ventilateur de refroidissement commence à tourner et à aspirer de l’air frais automatiquement quand le volume est augmenté au-dessus d’un certain niveau.

Meer over de ventilator

Bij het achterpaneel van de eenheid is een ventilator bevestigd om ophoping van hitte in de eenheid te voorkomen zodat de eenheid normaal blijft werken. De ventilator start automatisch te draaien wanneer het volume tot een bepaald niveau wordt verhoogd zodat de eenheid wordt gekoeld.

Ventola di raffreddamento

Sul pannello posteriore dell’unità è installata una ventola di raffreddamento che previene un eccessivo aumento di temperatura all’interno dell’unità, garantendone un corretto funzionamento. La ventola comincia a ruotare e aspirare aria fredda dall’esterno automaticamente quando il volume supera un determinato livello.

ACHTUNG

Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)

Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.

Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.

Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.

Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.

ATTENTION

Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)

Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.

Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.

N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.

VOORZICHTIG

Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)

Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.

Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoude-lijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.

Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.

ATTENZIONE

Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.

Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.

Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.

Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).

ACHTUNG:

Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.

ATTENTION:

Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.

VOORZICHTIG:

Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons kan gehoorschade veroorzaken.

ATTENZIONE:

La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle cuffie può causare la perdita dell’udito.

G-3

Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte

DEUTSCH

[Europäische Union]

Hinweis:

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.

Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.

Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.

(Geschäftskunden)

Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.

[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]

Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.

Informations relatives à l’élimination des appareils

FRANÇAIS

usagés, à l’intention des utilisateurs

 

[Union européenne]

 

Attention :

Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.

Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.

En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.

Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.

(Utilisateurs professionnels)

Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvceurope.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.

[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]

Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.

G-4

Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude NEDERLANDS apparatuur

Let op:

Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.

[Europese Unie]

Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.

Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.

Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.

(Zakelijke gebruikers)

Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over het terugnemen van het product.

[Landen buiten de Europese Unie]

Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle

ITALIANO

apparecchiature obsolete

 

[Unione Europea]

 

Attenzione:

Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.

Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.

Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.

L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.

(Per gli utenti aziendali)

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.

[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.

G-5

Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,

dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.

Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH

Postfach 10 05 52

61145 Friedberg Deutschland

Cher(e) client(e),

Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.

Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited : JVC Technology Centre Europe GmbH

Postfach 10 05 52

61145 Friedberg Allemagne

Geachte klant,

Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.

De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH

Postfach 10 05 52

61145 Friedberg Duitsland

Gentile Cliente,

Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.

Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technology Centre Europe GmbH

Postfach 10 05 52

61145 Friedberg Germania

G-6

Deutsch

Inhalt

 

Einleitung ........................................................

2

Vorsichtsmaßregeln ........................................................

2

Wie Sie diese Anleitung lesen ........................................

3

Erste Schritte ..................................................

4

Schritt 1: Auspacken.......................................................

4

Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung ....................

4

Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen............................

5

Vor dem Betrieb der Anlage .........................

8

Tägliche Bedienung – Wiedergabe ...............

9

Rundfunkempfang ........................................................

10

Wiedergabe einer Disk .................................................

11

Wiedergabe von einem USB-Gerät zur

 

Massenspeicherung...................................................

11

Wiedergabe von anderen Geräten.................................

13

Quick Portable Link (QP Link) ....................................

13

Tägliche Bedienung—

 

Klang und andere Einstellungen .............

14

Einstellen der Lautstärke ..............................................

14

Einstellen des Klangs....................................................

14

Anpassen der Display-Helligkeit – DIMMER .............

15

Einstellung der Uhr.......................................................

15

Automatisch Ausschalten .............................................

16

Erweiterte Radiofunktionen .......................

17

Empfang von UKW-Sendern mit

 

Radio Data System....................................................

17

Suchen eines Programms mit PTY-Codes....................

17

Kurzfristig automatisch zu einem Programm

 

Ihrer Wahl umschalten..............................................

18

Spezielle Funktionen für Discs und USB

 

-Geräte für die Massenspeicherung ........

19

Programmierung der Wiedergabereihenfolge—

 

Programmwiedergabe ...............................................

19

Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe..................

20

Wiederholt abspielen—Wiederholwiedergabe.............

21

Sperre der Disk-Ausgabe—Kindersperre .....................

21

Timer-Funktionen ........................................

22

Einstellung des Timers .................................................

22

Zusätzliche Informationen ..........................

24

Weitere Informationen zu diesem System....................

24

Störungssuche...............................................................

25

Wartung ........................................................................

26

Technische Daten..........................................................

26

Teile-Index....................................................................

27

1

Einleitung

Vielen Dank für den Kauf des Micro-Component-Systems von JVC.

Wir hoffen, dass es eine wertvolle Erweiterung in Ihrem Lebensbereich darstellt und Ihnen jahrelang Freude bereitet. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr neues Stereosystem in Betrieb nehmen.

Sie finden darin alle Informationen, die Sie für Aufbau, Einrichtung und Betrieb des Systems benötigen.

Wenn Sie eine Frage haben, die in dieser Anleitung nicht beantwortet wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

Vorsichtsmaßregeln

Aufstellung

An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.

Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.

Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.

Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und dem Fernsehgerät.

Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.

Betriebsstromquellen

Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.

Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.

Feuchtigkeitskondensation

Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:

Beim starken Aufheizen eines Raums

In einem feuchten Raum

Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem

warmen Ort gebracht wird

In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.

Interne Hitze

Ein Kühlgebläse ist an der Rückseite angebracht, um Hitzestau im Inneren des Hauptgerät zu verhindern (siehe Seite G-3)

Zur Sicherheit müssen Sie folgende Punkte beachten:

Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Hauptgerät gesorgt ist. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und

Beschädigung des Systems verursacht werden.

NICHT das Kühlgebläse und die Lüftungsschlitze oder -löcher blockieren. Wenn diese durch z.B. eine Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.

Sonstige

Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.

Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.

Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.

Fall etwas schief geht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.

Deutsch

2

Deutsch

Wie Sie diese Anleitung lesen

Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:

Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung werden in erster Linie die Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.

Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später in den Abschnitten „Weitere Informationen zu diesem System“ und „Störungssuche“ gegeben, aber nicht im gleichen Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt werden. Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die Antworten nach.

Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.

Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und wiederholt drücken, bis die gewünschte Option gewählt ist.

Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.

Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene Sekundenzahl gedrückt halten.

2 • Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des

Sek.

Drückens an (in diesem Beispiel 2

Sekunden).

Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet, halten Sie die Taste gedrückt bis der gesamte Vorgang beendet ist oder das gewünschte Ergebnis erhalten wurde.

Zeigt an, dass Sie den Regler in die angegebene Richtung(en) drehen.

Remote

Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die

Fernbedienung möglich ist.

ONLY

 

 

 

Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die

Main Unit

Tasten und Regler am Hauptgerät möglich ist.

ONLY

 

 

 

3

JVC UX-G46E, UX-G46 User Manual

Erste Schritte

Schritt 1:Die Packung öffnen und die Zubehörteile prüfen.

Schritt 1: Auspacken

Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.

UKW-Antenne (1)

AM-Rahmenantenne (1)

Fernbedienung (1)

Batterien (2)

Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.

Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung

Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung der richtigen Polung (+ und –) ein.

Wenn der Bereich oder die Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt, ersetzen Sie beide Batterien.

Schritt 2:Die Fernbedienung

vorbereiten.

Schritt 3:Die Verbindungen zu den Komponenten wieAM/UKW-Antennen,Lautsprechern usw. (siehe Seiten 5 bis 7).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

Deutsch

Achtung

Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.

Schließlich den Netzstecker einstecken.

Jetzt können Sie die Anlage bedienen.

4

Deutsch

Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen

Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 7. Näheres zum Anschluss externer Geräte siehe Seite 13.

Abbildungen der Eingangs-/Ausgangsanschlüsse unten stellen typische Beispiele dar.

Wenn Sie andere Komponenten anschließen, beachten Sie auch deren Bedienungsanleitungen, da die auf dem Gerät aufgedruckten Anschlussbezeichnungen an der Rückseite je nach Gerät unterschiedlich sein können.

Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Anschlüssen aus.

Für besseren UKW/AM-Empfang

UKW-

 

 

Außenantenne

 

 

(nicht

 

AM

mitgeliefert)

AM

EXT

 

LOOP

 

 

 

GND

AMRahmenantenne

Angeschlossen lassen.

Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)

Horizontal ausstrecken.

Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKWAußenantenne mit einem 75 Ω-Draht mit Koaxialstecker (IEC oder DIN45325) an.

An eine Wandsteckdose

Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle

Verbindungen hergestellt sind.

5

Deutsch

UKW-Antenne (mitgeliefert)

Strecken Sie sie aus, um den besten Empfang

zu erzielen.

AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)

Drehen Sie sie, bis der beste Empfang erzielt wird.

AM LOOP

AM EXT

GND

Schwarzer Streifen

Ohne Streifen

6

Deutsch

Zum Montieren und Anschließen der AMRahmenantenne

Zum Montieren der AM-Rahmenantenne

Zum Anschließen der AM-Rahmenantenne

Stellen Sie sicher, dass der Draht richtig angeschlossen wird: Das weiße Ende an AM EXT, das schwarze Ende an GND.

1 Halten

2 Einsetzen

3 Freigeben

Wenn der AM-Rahmenantennendraht oder die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die Spitze des Antennendrahts durch Drehen des Vinyls ab.

Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.

Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.

Zum Anschließen der Lautsprecherkabel

Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest angeschlossen sind.

3 Freigeben

1 Halten

2 Einsetzen

Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das Kabel mit schwarzem Streifen an (–), das Kabel ohne Streifen an (+).

• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder Klemme anschließen.

NICHT zulassen, dass der Leiter der Lautsprecherkabel metallische Teile der Anlage berührt.

7

Vor dem Betrieb der Anlage

Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.

Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Anzeigen im Hauptdisplay

• Während des Rundfunkempfangs: • Beim Wählen von „AUX“:

Wellenbereich Frequenz

Quellenname

• Während der Wiedergabe einer CD: • Während der Wiedergabe einer MP3*:

Stücknummer Vergangene

Aktuelle

Vergangene

Spielzeit

Titelnummer

Spielzeit

• Bei Auswahl von USB MEMORY:

Aktuelle Titelnummer Vergangene Spielzeit

• Während die Disk-Wiedergabe

Wenn RESUME eingeschaltet ist (ON), wird RESUME im Display angezeigt. Dies ist auch dann der Fall, wenn das USB-Massenspeichergerät gestoppt ist.

CD:

Gesamt-Stückzahl

Gesamte Spielzeit

MP3:

• Während eim Modus „TRACK“: • Während im Modus „GROUP“:

Gesamt-Stückzahl

Gesamt-

Gesamt-

 

Gruppenzahl

Stückzahl

*Bei Beginn der Wiedergabe einer MP3-Disk erscheinen Titelnummer, Titelname (und ID3-Tag), bevor die verflossene Spielzeit erscheint.

1Wiedergabemodus-Anzeigen

RAND (random): Leuchtet auf, wenn die Zufallswiedergabe aktiviert ist.

PRGM (Programm): Leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.

: Leuchtet auf, wenn Wiederholwiedergabe aktiviert ist.

1: Wiederholt das Stück.

ALL: Wiederholt alle Titel.

GR: Wiederholt alle Titel in der ausgewählten Gruppe (nur MP3).

2QP-Link-Anzeige

Leuchtet, wenn QP Link aktiviert ist.

3MP3-Anzeige

Leuchtet, wenn eine MP3-Datei erkannt wird.

4USB-Anzeige

Leuchtet, wenn USB MEMORY ausgewählt ist.

5UKW-Empfangsanzeigen

MONO: Leuchtet auf, während der UKW-Mono- Empfangsmodus aktiviert ist.

ST (Stereo): Leuchtet, während ein UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.

6SOUND TURBO-Anzeige

Leuchtet auf, wenn die SOUND TURBO aktiviert ist (siehe Seite 14).

7AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) Anzeige

Leuchtet auf, wenn die AHB PRO aktiviert ist.

8TA/Programmtyp (PTY)-Anzeige

–TA/News/Info: leuchtet auf, um den aktuell gewählten Programmtyp für PTY-Standby-Empfang anzuzeigen. –TA/News/Info: blinkt, wenn ein Programm automatisch mit PTY-Standby-Empfang abgestimmt ist.

9Hauptdisplay

pA.STBY-Anzeige (Auto Standby)

Leuchtet auf, wenn Auto-Standby aktiviert ist.

Blinkt, wenn die Disk-Wiedergabe mit aktiviertem AutoStandby stoppt.

qTimer-Anzeigen

: Leuchtet, wenn der Täglich-Timer im StandbyBetrieb ist; blinkt während er aktiviert ist.

1/2/3: Leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer (1, 2 oder 3) im Standby-Betrieb ist; blinkt während der Voreinstellung und wenn aktiv.

SLEEP: Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.

8

Deutsch

Deutsch

Tägliche Bedienung – Wiedergabe

Ziffern-

1

SET/

tasten

RESUME

 

MP3 MODE

DISPLAY

PRESET UP,

4/1,

PRESET DOWN

7,Á/¢

2

Radio Data

QP LINK

System

FM MODE

tasten

 

DIMMER

 

3

1

STANDBY/ON

 

2

3

VOLUME

4

1 Schalten Sie das Gerät ein.

Das Lämpchen STANDBY am Gerät leuchtet auf.

Ohne Drücken von STANDBY/ON schaltet die Anlage durch Drücken einer der Quellenwahltasten im nächsten Schritt ein.

2 Wählen Sie die Quelle.

Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die gewählte Quelle startbereit ist.

Wenn Sie AUX drücken, startet die Wiedergabequelle am externen Gerät.

3 Stellen Sie die Lautstärke ein.

4 Regeln Sie die Ziellautstärke wie später erklärt.

Zum Ausschalten der Anlage (auf Standby)

STANDBY/ON Das Lämpchen STANDBY am Gerät

leuchtet auf.

• Eine geringe Menge Strom wird immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb.

Ausschalten der Uhranzeige zum Stromsparen

Bei ausgeschalteter Anlage...

DIMMER • Drücken Sie die Taste erneut, um die Uhrzeit anzuzeigen.

Für ungestörtes Hören

Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr von den Lautsprechern. Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.

Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Kopfhörer erneut aktiviert.

Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (auf Standby); andernfalls kann der plötzlich einsetzende laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/ oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die Anlage einoder auf Wiedergabe geschaltet wird.

9

Rundfunkempfang

Wählen des Wellenbereichs (UKW oder AM)

FM AM

Sie können die gleichen Funktionen auch mit den Tasten FM oder AM an der Anlage bedienen.

So stellen Sie Sender ein

Während UKW (FM) oder AM gewählt ist...

Fernbedienung: Hauptgerät:

1 Sek.

1 Sek.

DOWN

UP

Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten. Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender

Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.

Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die Frequenz in Einzelschritten um.

Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken Sie eine der Tasten.

Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören ist

Remote

ONLY

FM MODE MONO

STEREO

MONO: Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht. Die MONO-Anzeige leuchtet auf.

STEREO: Wählen Sie im Normalbetrieb diese Einstellung. Der Stereoeffekt wird wieder hergestellt.

Zum Eingaben von Festsendern

Remote

ONLY

 

Sie können die 30 UKWund 15 AM-Festsender eingeben.

1Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben gewünschten Sender ab.

2Aktivieren Sie den FestsendernummerEingabemodus.

SET/RESUME

Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt.

3Wählen Sie eine Festsendernummer für den gespeicherten Sender.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

10

 

Beispiele:

Zur Wahl der Festsendernummer 5 drücken Sie 5.

Zur Wahl der Festsendernummer 15 drücken Sie >= 10 1 5. Zur Wahl der Festsendernummer 30 drücken Sie >= 10 3 0.

Sie können auch die Tasten PRESET UP/PRESET DOWN verwenden.

4 Speichern Sie den Sender.

SET/RESUME

memo

Wenn Sie einen auf MONO gestellten Sender speichern, wird dieser zusammen mit der MONO-Einstellung gespeichert.

Deutsch

10

Deutsch

So stellen Sie einen Festsender ein

Remote

ONLY

 

1 Wählen Sie das gewünschte Frequenzband (UKW oder AM).

FM AM

2Wählen Sie eine Festsendernummer für den gespeicherten Sender.

1

2

3

• Sie können auch der Regler

PRESET UP oder

 

 

 

4

5

6

PRESET DOWN.

 

7 8 9

0 10

Abspielbare Medien und Dateien

Dieses System kann die folgenden Medienund Dateitypen abspielen.

Medien

 

Audio-CD, CD-R/RW, USB-

 

 

Geräte für Massenspeicherung

Dateiformat

 

MP3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Audio CD

 

CD-R

CD-RW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dieses System kann einige Dateien evtl. Nicht abspielen, obwohl deren Format oben aufgeführt ist.

Achtung bei DualDisc-Wiedergabe

Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem Standard „Compact Disc Digital Audio“. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.

Wiedergabe einer Disk

Main Unit

ONLY

Zum Einsetzen einer Disk

Sie können Disks einsetzen, während eine andere Quelle wiedergegeben wird.

Zum Schließen des Disk-Fachs drücken Sie 0erneut.

Während das Disk-Fach geöffnet ist, wird durch Drücken von CD 6das Fach geschlossen und die Wiedergabe gestartet.

Zum Start: Zum Pausieren:

Zum Stoppen:

Zum Freigeben erneut drücken.

Zum Wählen von Titel/Gruppe*

Steigert die Titel-/Gruppe*-

Nummern.

Senkt die Titel-/Gruppe*- Nummern.

*Näheres zur Gruppenwahl siehe „Für MP3-Wiedergabe“ auf Seite 12.

Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts

Während der Wiedergabe einer Disk drücken und halten Sie diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.

Spult schnell im Titel vor.

Spult schnell im Titel zurück.

Wenn diese Funktion bei MP3-Signalquellen ausgeführt wird, wird kein Ton ausgegeben.

Zum direkten Aufsuchen eines Titels

Remote

und Starten der Wiedergabe

ONLY

 

1 2 3

4

5

6

7 8 9

0 10

Beispiele:

Zur Wahl von Titelnummer 5 drücken Sie 5.

Zur Wahl von Titelnummer 15 drücken Sie >= 10 1 5. Zur Wahl von Titelnummer 30 drücken Sie >= 10 3 0. (Bei MP3-Quellen mit 100 oder mehr Titeln)

Zur Wahl von Titelnummer 125 drücken Sie zweimal >= 10 1 2 5.

*Bei bis zu 99 Titeln können Sie

>= 10 zweimal drücken, um in den Zustand vor dem Drücken von >= 10 zurück zu gelangen.

Wiedergabe von einem USB-Gerät zur Massenspeicherung

Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an der Vorderseite ausgestattet. Sie können USB-Massenspeichergeräte wie USB-Flash-Speichergeräte und digitale Audioplayer (DAP) an diese Anlage anschließen. Dieses System kann kein USBGerät für die Massenspeicherung erkennen, dessen Leistungsbedarf die Werte 5 V/500 mA überschreiten.

11

WICHTIG

Sie können keinen Computer an der Buchse USB MEMORY des Systems anschließen.

Sie können jedoch mit dieser Anlage keine Daten an Ihr USB-Massenspeichergerät übertragen.

Immer die Lautstärke auf „VOL-MIN“ einstellen, wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.

Schließen Sie das USB-Gerät für die Massenspeicherung direkt am System an. Die Verwendung eines USB Hub kann zu Fehlfunktionen führen.

Speziell kodierte oder verschlüsselte Titel können auf dieser Anlage nicht wiedergegeben werden.

Anschließen eines USB-Gerätes für die Massenspeicherung

Wenn Sie ein USB-Gerät für die Massenspeicherung anschließen, lesen Sie auch die zugehörige Anleitung.

oder

DAP

Wenn Sie ein USB-Gerät für die Massenspeicherung abziehen, achten Sie darauf, dass das System in gestopptem Zustand ist.

Audiowiedergabe von einem USB-Gerät für die Massenspeicherung

Zum Starten: Zum

Zum

 

Pausieren:

Stoppen:

USB

USB

 

MEMORY

MEMORY

 

Zum Freigeben erneut drücken.

Die USB-Anzeige im Display leuchtet, während USB MEMORY ausgewählt ist.

Zum Wählen eines Titels / einer Gruppe*

Senkt die Titel-/Gruppe*-Nummern.

Steigert die Titel-/Gruppe*-Nummern.

*Näheres zur Gruppenwahl siehe „Für MP3-Wiedergabe“ auf dieser Seite.

Wiedergabe von Audio-CD/MP3/USB- Massenspeichergerät fortsetzen

Wenn Sie während der Wiedergabe 7drücken, wird die Stelle des Titels, an dem Sie die Wiedergabe gestoppt hatten, vom Gerät gespeichert.

Indem Sie CD 6oder USB MEMORY 6drücken, können Sie die Wiedergabe von dem Punkt an fortsetzen, an dem Sie die Wiedergabe gestoppt hatten.

Aktivierung der Fortsetzung der

Remote

Wiedergabe

 

ONLY

 

 

Wenn die Signalquelle CD oder USB

 

MEMORY ist…

 

 

2 Sek.

 

 

SET/RESUME

RESUME ON

 

 

RESUME OFF

 

memo

Wenn Sie 0drücken oder das USB-Massenspeichergerät abziehen, wird die gespeicherte Wiedergabeposition gelöscht.

Um bei aktivierter Wiedergabefortsetzung wieder beim ersten Titel zu starten, drücken Sie zweimal 7während der Wiedergabe und drücken Sie dann CD 6oder USB MEMORY 6.

Für MP3-Wiedergabe

Remote

ONLY

Entsprechend dem MP3-Wiedergabemodus fungieren 4/ 1/ Á/¢oder die Zifferntasten für die Gruppenwahl oder Musikstückwahl.

Beispiele:

Wenn der MP3-Wiedergabemodus „GROUP“ ist.

GR (Gruppe)-Anzeige

Gesamt-Gruppenzahl Gesamt-Stückzahl

Sie können den MP3-Wiedergabemodus

 

wechseln, indem Sie MP3 MODE drücken.

MP3 MODE

• Bei jedem Drücken der Taste schaltet der MP3-

 

Wiedergabemodus wie folgt um:

 

TRACKGROUP

TRACK: • Nur Stücke werden erkannt (Gruppen werden ignoriert).

4/1, Á/¢und die Zifferntasten fungieren für die Titelauswahl bei MP3-Disks.

GROUP: • Sowohl Gruppen als auch Titel werden erkannt.

4/1, Á/¢und die Zifferntasten fungieren für die Gruppenauswahl bei MP3-Disks.

• Zifferntasten fungieren zur Wahl der Titelnummer innerhalb der Gruppe.

Deutsch

12

Deutsch

Wiedergabe von anderen Geräten

Zum Anschließen von anderen Geräten

Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht mitgeliefert) können Sie Geräte mit AnalogAudioausgangsbuchsen wie einen Digital-Audio-Player oder ein Fernsehgerät usw. anschließen.

Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)

AUX

Tragbare Audio

geräte,

 

(Vorderseite)

Spielmaschinen,

 

Wenn der Audioausgang am anderen Gerät nicht auf Stereo-Ministecker ausgelegt ist,

verwenden Sie einen Steckeradapter, um den StereoMinistecker in die entsprechende Buchse stecken zu können. Lesen Sie die Bedienungsanleitungen der anderen Geräte.

WICHTIG

Immer die Lautstärke auf „VOL-MIN“ stellen, wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.

Einstellung des Toneingangspegels von anderen Geräten

Sie können den Toneingangspegel angeschlossener Geräte nachregeln, falls das empfangene Signal zu schwach oder zu stark ist.

1Wählen Sie AUX als Signalquelle.

2Stellen Sie den Eingangspegel ein.

2 Sek.

SET/RESUME

AUX LVL 1

AUX LVL 2

AUX LVL 1: Normaler Eingangspegel (Werkseinstellung). Geeignet für Geräte mit geringem Ausgangspegel (z. B. ein mobiles Audiogerät).

AUX LVL 2: Abgesenkter Eingangspegel. Geeignet für Geräte mit hohem

Ausgangspegel (z. B. einem DVD-Spieler).

memo

Wenn Sie meinen, dass der Ausgangspegel des externen Geräts hoch ist, wählen Sie AUX LVL 2.

Quick Portable Link (QP Link)

Remote

ONLY

 

Wenn Sie andere Geräte an der AUX-Buchse anschließen, z. B. einen Digital-Audio-Player, und diese abspielen, schaltet das Gerät automatisch auf AUX um.

QP LINK

QP Link

Abgebrochen

(Keine Anzeige)

Die Anzeige QP Link leuchtet, während QP Link aktiviert ist.

Wenn QP Link aktiviert ist…

Wenn ein Audio-Signal am AUX-Eingang empfangen wird, und die Anlage wird eingeschaltet, schaltet das Gerät automatisch auf AUX.

Wenn ein Audio-Signal am AUX-Eingang empfangen wird, und die Anlage ist im Bereitschaftsmodus, schaltet sich das Gerät automatisch ein und das Signal ist zu hören.

Sie können die Signalquelle nicht umschalten, so lange am AUX-Eingang ein Signal empfangen wird.

Wenn Sie versuchen, eine andere Signalquelle auszuwählen, blinkt die Anzeige QP Link mehrfach.

memo

Während die Wiedergabe auf dem externen Audio-Gerät läuft, schaltet QP Link das System auch dann ein, wenn der Einschlaf-Timer oder Sie selbst das System auf Bereitschaft geschaltet haben. Schalten Sie in diesem Fall QP Link aus, oder stoppen Sie die Wiedergabe an dem Gerät, das an der AUX-Buchse angeschlossen ist.

Wenn das an der AUX-Buchse empfangene Audio-Signal zu schwach ist, schaltet das Gerät nicht auf AUX um.

Die Signalquelle schaltet daher je nach abgespieltem Musikmaterial eventuell nicht auf AUX um.

Es dauert ein oder zwei Sekunden, bis die Signalquelle auf AUX umschaltet, nachdem ein Digital-Audio-Player gestartet wurde und ein Signal ausgibt. Das liegt daran, dass das System eine Weile benötigt, um das Signal von dem externen Gerät zu erkennen.

QP Link funktioniert nicht, wenn die Uhranzeige für den Bereitschaftsmodus ausgeschaltet wird.

13

Tägliche Bedienung—Klang und andere Einstellungen

Fernbedienung

 

Einstellen der Lautstärke

 

 

Sie können den Lautstärkepegel von 0 (VOL-MIN) bis 31

 

 

 

 

(VOL-MAX) einstellen.

 

 

 

 

Fernbedienung:

Hauptgerät:

 

 

 

 

 

VOLUME

 

 

SET/RESUME

 

 

 

 

 

CANCEL

 

 

 

 

CLOCK/

DISPLAY

VOLUME

 

 

 

 

 

 

 

TIMER

 

 

 

 

Remote

 

 

Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke

ONLY

 

PRESET UP,

 

 

PRESET DOWN

FADE

Zum Wiederherstellen der Lautstärke

 

 

MUTING

drücken Sie die Taste erneut, oder stellen

 

 

 

 

 

 

den Lautstärkepegel ein.

 

DIMMER

 

 

 

 

 

A.STANDBY

FADE

Einstellen des Klangs

 

 

 

MUTING

 

 

SLEEP

VOLUME

Zur Betonung des Klangs—SOUND TURBO

SOUND

+/–

TURBO

Diese Funktion betont den Klang.

 

BASS/

 

AHB PRO

SOUND

 

 

TREBLE

S-TURBO

 

TURBO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

(Abgebrochen)

 

 

 

Zur Verstärkung des Tiefenklangs

ONLY

 

 

 

 

 

Remote

Hauptgerät

 

—AHB PRO

 

 

 

 

Sie können den Basston verstärken, um reiche, volle Tiefen

 

 

bei niedriger Lautstärke zu bewahren.

 

 

 

AHB PRO

AHB PRO

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

(Abgebrochen)

 

TREBLE

Zum Einstellen des Tons – BASS/TREBLE

BASS

Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von 0 bis +5 einstellen.

DIMMER

SOUND

Zum Einstellen der Tiefen

 

 

 

 

 

 

TURBO

VOLUME

BASS/

 

 

 

 

BASS

TREBLE

 

 

+/–

TREBLE

 

 

 

 

Abgebrochen

 

 

 

 

 

 

VOLUME

 

 

Zum Einstellen der Höhen

 

 

 

BASS/

BASS

TREBLE

 

 

 

TREBLE

 

 

 

 

Abgebrochen

 

 

 

 

 

 

VOLUME

 

 

Sie können die gleichen Funktionen auch an der Anlage bedienen.

 

 

Wenn SOUND TURBO eingeschaltet ist (ON), wird BASS/

 

 

TREBLE ausgeschaltet.

 

Deutsch

14

Deutsch

Anpassen der Display-Helligkeit – DIMMER

Sie können das Displayfenster abblenden.

DIMMER

DIM ON

DIM OFF

(Abgebrochen)

Einstellung der Uhr

Remote

 

ONLY

Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie nicht den Täglich-Timer (siehe Seite 22) verwenden.

Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie CLOCK/ TIMER nach Bedarf.

Zum Zurückschalten zum vorherigen Schritt drücken Sie CANCEL.

1 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.

CLOCK /TIMER

Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis der Uhreinstellungsmodus (siehe Seite 22) gewählt ist.

2 Stellen Sie die Uhrzeit ein.

PRESET UP

SET/RESUME

PRESET DOWN

3 Stellen Sie die Minute ein.

PRESET UP

SET/RESUME

PRESET DOWN

„CLOCK OK“ erscheint, und die eingebaute Uhr beginnt zu arbeiten.

Zum Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der Wiedergabe

DISPLAY

Uhrzeit

 

Quellinformation

Bei einem Stromausfall

Die Uhr verliert ihre Einstellung und wird auf „0:00“ zurückgesetzt. Sie müssen die Uhr im erneut einstellen.

15

Automatisch Ausschalten

Remote

ONLY

 

Ausschalten des Systems nach beendeter Wiedergabe – Auto-Standby

Diese Funktion arbeitet nur dann, wenn die Signalquelle CD ist.

A.STANDBY

A.STBY

 

Abgebrochen

(Keine Anzeige)

Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige A.STBY im Display auf.

Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige A.STBY zu blinken.

Wenn ca. 3 Minuten lang keine Disk-Bedienung erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet die Anlage automatisch aus (auf Standby).

Zum Ausschalten der Anlage nach Ablauf einer bestimmten Zeit – Einschlaf-Timer

1 Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).

SLEEP

10

20

30

60

90

120

 

OFF

(Abgebrochen)

2 Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.

Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten

SLEEP

Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern.

Deutsch

16

Deutsch

Erweiterte Radiofunktionen

Fernbedienung

TA/News/Info

 

DISPLAY

PTY +/–

MODE

 

PTY SEARCH

 

Empfang von UKW-Sendern mit

Radio Data System

Remote

ONLY

Das Radio Data System erlaubt es UKW-Sendern, ein zusätzliches Signal zusammen mit dem normalen Sendesignal auszustrahlen.

Wenn ein UKW-Sender eingestellt ist, der den Dienst Radio Data System bietet.

Dieses System kann die folgenden Radio Data SystemSignale empfangen.

PS

Zeigt bekannte Sendernamen

(Programmservice)

an.

 

 

PTY

Zeigt die Art der ausgestrahlten

(Programmtyp)

Programms an.

 

 

RT (Radiotext)

Zeigt vom Sender ausgestrahlte

 

Textmeldungen.

 

 

Enhanced Other

Bietet Informationen über die

Networks

Art der Sendungen, die von

 

Radio Data System-Sendern auf

 

verschiedenen Netzwerken

 

ausgestrahlt werden.

 

 

Zur Anzeige der Radio Data System-Informationen

Während des Empfangs eines UKW-Senders...

DISPLAY

MODE

Senderfrequenz

PS Sendername erscheint. „NO PS“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.

PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. „NO PTY“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.

RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.

Suchen eines Programms mit

PTY-Codes

Remote

 

ONLY

Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsenderkanälen (siehe Seite 10) durch Angabe der PTYCodes aufsuchen.

Zum Suchen eines Programms mit PTY-Codes

1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...

PTY

SEARCH

2 Wählen Sie einen PTY-Code.

PTY

PTY

NEWS OAFFAIRS OINFO OSPORT OEDUCATE ODRAMA OCULTURE OSCIENCE OVARIED OPOP M OROCK M OEASY M OLIGHT M O CLASSICS OOTHER M OWEATHER OFINANCE OCHILDREN OSOCIAL ORELIGION O

PHONE IN OTRAVEL OLEISURE OJAZZ O COUNTRY ONATION M OOLDIES OFOLK M O DOCUMENT Ozurück zum Anfang

17

3 Starten Sie den Suchlauf.

PTY

SEARCH

Beisp.: Wenn „NEWS“ gewählt ist

Der Receiver sucht 30 UKW-Festsender ab, stoppt wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen Sender ab.

Wenn kein Programm gefunden wird, „NOT“ und „FOUND“ erscheinen abwechselnd im Display.

Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY SEARCH abgebrochen werden.

Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem ungewünschten Sender angehalten wurde

Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie PTY SEARCH erneut.

Kurzfristig automatisch zu einem Programm

Ihrer Wahl umschalten

Remote

 

ONLY

Die Enhanced-Other-Networks-Funktion erlaubt es der Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (TA, NEWS oder INFO).

Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.

Beim Hören eines UKW-Senders wählen Sie einen der folgenden Punkte aus:

TA/News/Info TA NEWS INFO

 

OFF

 

(Abgebrochen)

TA

Verkehrsansagen in Ihrem Gebiet

NEWS

Nachrichten

INFO

Programm, das Ratschläge jeder Art

 

vermittelt

Wie die Enhanced-Other-Networks-Funktion praktisch arbeitet:

FALL 1

Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt

Die Anlage bleibt weiterhin auf den aktuellen Sender

abgestimmt.

Ç

Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt, schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um.

Die TA/News/Info-Anzeige beginnt zu blinken.

Ç

Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf der vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).

FALL 2

Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt

TA/News/Info-Anzeige beginnt zu blinken.

Ç

Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).

Deutsch

18

Deutsch

Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für die Massenspeicherung

Fernbedienung

Ziffern-

CANCEL

tasten

4/1,

 

7,Á/¢

 

CD 6

USB MEMORY

 

6

REPEAT RANDOM

PROGRAM

Hauptgerät

0

7

Programmierung der Wiedergabereihenfolge—

Remote

Programmwiedergabe ONLY

Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel (bis zu 32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.

Die Programmwiedergabe kann nur im Modus MP3 TRACK verwendet werden.

Sie können alle programmierten Stücke durch Drücken von REPEAT wiederholen.

1 Vor dem Wiedergabebeginn drücken Sie PROGRAM.

PROGRAM

2 Wählen Sie die Titel für Programmwiedergabe.

Programmschritt Stücknummer

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

10

 

Beispiele:

Zur Wahl von Titelnummer 5 drücken Sie 5.

Zur Wahl von Titelnummer 15 drücken Sie >= 10 1 5. Zur Wahl von Titelnummer 30 drücken Sie >= 10 3 0.

(Bei MP3-Quellen mit 100 oder mehr Titeln) Zur Wahl von Titelnummer 125 drücken Sie zweimal >= 10 1 2 5.

* Bei bis zu 99 Titeln können Sie >= 10 zweimal drücken, um in den Zustand vor dem Drücken von >= 10 zurück zu gelangen.

3 Wiederholen Sie die Schritte 2, um weitere Titel zu programmieren.

4 Starten Sie die Wiedergabe.

USB

MEMORY

oder

Die gewählten Titel werden in der programmierten Reihenfolge abgespielt.

Zum Überspringen Zum Pausieren: Zum Stoppen: eines Titels:

oder

USB

MEMORY

Zum Freigeben erneut drücken.

• Titel lassen sich während der Programmwiedergabe nicht mit den Zifferntasten auswählen.

19

Zum Prüfen der Programminhalte

Während die PRGM-Anzeige im Display erscheint und vor der Wiedergabe...

In der programmierten

Reihenfolge.

In der umgekehrten

Reihenfolge.

Zum Modifizieren des Programms

Während die PRGM-Anzeige im Display erscheint und vor der Wiedergabe...

Zum Löschen des letzten

Zum Löschen des

Schritts:

gesamten Programms:

CANCEL

Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:

Wiederholen Sie Schritt 2 auf Seite 19.

Zum Verlassen der Programmwiedergabe

Während die PRGM-Anzeige im Display erscheint...

PROGRAM

Durch Drücken von 7wird die Programmwiedergabe ebenfalls aufgehoben.

Während der Programmwiedergabe (die PRGM-Anzeige erscheint im Display) können Sie nicht die Disk-Fächer öffnen. Wenn keine Bedienung vorgenommen wird, wird die Programmwiedergabe aufgehoben, und Sie können die Disk-Fächer öffnen.

Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe

Remote

ONLY

 

Sie können alle Titel auf der ausgewählten Disk und dem USB-Massenspeichergerät beliebig abspielen.

Sie können alle Titel (PALL) durch Drücken der Taste REPEAT wiederholen.

Drücken Sie RANDOM.

RANDOM

Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge.

• Wenn der Modus „GROUP“ für die MP3-Disk gewählt ist. Er wird aufgehoben.

Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel abgespielt sind.

Zum Überspringen Zum Pausieren: Zum Stoppen: eines Titels:

oder

USB

MEMORY

Zum Freigeben erneut drücken.

Titel lassen sich während der Zufallswiedergabe nicht mit den Zifferntasten auswählen.

Zum Verlassen der Zufallswiedergabe

Während die Anzeige RAND im Display erscheint...

RANDOM

Deutsch

20

Deutsch

Wiederholt abspielen—

Remote

Wiederholwiedergabe ONLY

Sie können die Wiedergabe wiederholen.

Für CD/MP3 (TRACK-Modus):

REPEAT

1

ALL

 

Abgebrochen

(Keine Anzeige)

Für MP3 (GROUP-Modus):

REPEAT

GR

1

 

Abgebrochen

 

ALL

 

(Keine Anzeige)

 

Während der Programmwiedergabe:

REPEAT

Abgebrochen

(Keine Anzeige)

Während der Zufallswiedergabe:

REPEAT

ALL

 

Abgebrochen

(Keine Anzeige)

1

Wiederholt das aktuelle Stück.

Wiederholt alle Stücke in der aktuellen GR Gruppe (nur für MP3-Wiedergabe in

„GROUP“).

ALL

Alle Titel werden wiederholt.

(Auswählbar bei normaler und

 

 

Zufallswiedergabe)

 

 

 

Wiederholt das Programm.

Main Unit

Sperre der Disk-Ausgabe—Kindersperre

ONLY

Sie können die Disk-Fächer sperren, so dass die eingesetzte Disks nicht entnommen werden kann.

• Dies ist möglich, wenn die Anlage im Standby-Betrieb ist.

Bei geschlossenen Disk-Fächern...

(zur gleichen Zeit)

Zum Aufheben der Sperre, das gleiche Verfahren wiederholen.

„UNLOCKED“ erscheint im Display.

21

Timer-Funktionen

Fernbedienung

STANDBY/ON

SET/RESUME

CLOCK/

TIMER CANCEL

PRESET UP,

PRESET DOWN

Einstellung des Timers

Remote

ONLY

 

Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Musik usw. aufwachen.

Sie können drei Einstellungen für den Täglich-Timer speichern, aber nur einen der Timer zur Zeit aktivieren.

Zum Verlassen der Timer-Einstellung drücken Sie CLOCK/TIMER nach Bedarf.

Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken Sie CANCEL. Sie können zum vorherigen Schritt zurückkehren.

Wie der Täglich-Timer praktisch arbeitet

Wenn der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchten die

Timer-Anzeige ( ) und die Timer-Nummer (1, 2 oder 3) im Display. Der Täglich-Timer wird jeden Tag zur gleichen Zeit aktiviert, bis er manuell ausgeschaltet oder ein anderer Täglich-Timer aktiviert wird.

Wenn die Einschaltzeit erreicht ist

Das System schaltet sich ein, stellt den angegebenen Sender ein oder beginnt mit der Wiedergabe der gewählten Signalquelle.

Wenn „P – – –“ ausgewählt wird, wird der zuletzt angegebene Sender ausgewählt.

Wenn „VOL – –“ ausgewählt wird, wird der zuletzt angegebene Wert ausgewählt.

Während der Täglich-Timer arbeitet, blinken die

Timer-Anzeige ( ) und die Timer-Nummer-Anzeige (1, 2 oder 3) im Display.

Die Timereinstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie ändern.

Ohne Aufheben des Täglich-Timer können Sie die Quelle ändern oder die Lautstärke einstellen, nachdem der Täglich-Timer mit der Wiedergabe beginnt.

1Wählen Sie eine der gewünschten Timer- Einstellbetriebsarten—Daily 1 Timer, Daily 2 Timer oder Daily 3 Timer.

Daily 1 Timer Daily 2 Timer Daily 3 Timer

CLOCK /TIMER

Abgebrochen Uhreinstellung

(siehe Seite 15)

Beisp.: Wenn der Einstellmodus Daily Timer 1 gewählt ist

Fortsetzung nächste Seite...

Deutsch

22

Deutsch

2 Nehmen Sie die Timereinstellung nach Wunsch vor.

1Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die Einschaltzeit ein.

PRESET UP

SET/RESUME

PRESET DOWN

2Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die Ausschaltzeit auf die gleiche Weise ein.

3Wählen Sie die Wiedergabequelle – „TUNER FM“, „TUNER AM“, „CD“, „AUX“ oder „USB“.

PRESET UP

SET/RESUME

PRESET DOWN

Für „TUNER FM“ und „TUNER AM“:

Wählen Sie eine Preset-Nummer oder „P – – –“, indem Sie PRESET UP oder PRESET DOWN und dann SET drücken.

4 Stellen Sie die Lautstärke ein.

PRESET UP

SET/RESUME

PRESET DOWN

Wenn Sie „VOL – –“ auswählen, wird die Lautstärke auf den Pegel eingestellt, der vor dem Ausschalten eingestellt war.

3 Schalten Sie die Anlage aus (bei Standby), wenn Sie den Timer mit eingeschalteter Anlage eingestellt haben.

STANDBY/ON

Zum Ausschalten des Timers nach der Einstellung

Da der Täglich-Timer zur gleichen Zeit an jedem Tag aktiviert wird, kann es nötig sein, ihn an bestimmten Tagen aufzuheben.

1 Wählen Sie den aufzuheben gewünschten Timer.

Daily 1 Timer Daily 2 Timer Daily 3 Timer

CLOCK /TIMER

Abgebrochen Uhreinstellung

(siehe Seite 15)

2 Den gewählten Timer ausschalten.

CANCEL

Die Ziffernanzeige entsprechend dem Täglich-Timer wird ausgeschaltet.

Zum erneuten Einschalten des Timers wiederholen Sie die

obigen Schritte und drücken in Schritt 2...

SET/RESUME

Die Ziffernanzeige entsprechend dem Täglich-Timer leuchtet auf.

23

Loading...
+ 90 hidden pages