MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
UX-H35— Consists of CA-UXH35 and SP-UXH35
UX-H33— Consists of CA-UXH33 and SP-UXH33
UX-H30— Consists of CA-UXH30 and SP-UXH30
MICRO COMPONENT SYSTEM
Deutsch
Français
Nederlands
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0101-006A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
VORSICHT—Taste (Bereitschaft/ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste (Bereitschaft/ein) trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
•Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
•Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBYLeuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung einund ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche (attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche (attente/sous tension) dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
•Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
•Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
LET OP— (standby/aan) toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Met de (standby/aan) toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
•Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
•Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.:
1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1.Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2.Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
•Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
•Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
•Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
•Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
•Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
•Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
•N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
•Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
•Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
•Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
•Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-2
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 |
Vorderseite: |
Hindernisfrei und gut zugänglich. |
2 |
Seitenund Rückwände: |
|
|
|
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung). |
3 |
Unterseite: |
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr |
|
|
durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe. |
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 |
Avant: |
Bien dégagé de tout objet. |
2 |
Côtés/dessus/dessous: |
|
|
|
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous. |
3 |
Dessous: |
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation |
|
|
correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de |
|
|
hauteur. |
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 |
Voorkant: |
Geen belemmeringen en voldoende ruimte. |
2 |
Zijkanten/boven-/onderkant: |
|
|
|
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones. |
3 |
Onderkant: |
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel |
|
|
op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen. |
Vorderansicht |
Seitenansicht |
Face |
Côté |
Vooraanzicht |
Zijaanzicht |
|
|
15 cm |
|
15 cm |
15 cm |
1 cm |
1 cm |
15 cm |
|
|
|
|
|
UX-H35 |
|
|
|
|
UX-H33 |
|
|
|
15 cm |
UX-H30 |
|
|
|
10 cm |
|
|
UX-H35/UX-H33/UX-H30 |
|
|
G-3
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES
REPRODUCTIE VAN LABELS
1 |
KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF |
2 |
WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN |
|
DER AUSSENSEITE |
|
|
1 |
ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE |
2 |
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT À L’INTERIEUR DE |
|
EXTÉRIEURE |
|
L’APPAREIL |
1 |
CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING |
2 |
WAARSCHUWINGSLABEL IN HET TOESTEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CAUTION: Invisible |
laser |
|
ADVARSEL: Usynlig laser- |
|
VARNING: |
Osynlig |
laser- |
|
VARO: Avattaessa ja suo- |
||||
|
|
radiation when open |
and |
|
stråling ved åbning, når |
|
strålning när |
denna |
del |
är |
|
jalukitus |
ohitettaessa |
olet |
|
|
|
interlock failed or defeated. |
|
sikkerhedsafbrydere |
er ude |
|
öppnad och spärren är |
|
alttiina |
näkymättömälle |
|||||
|
|
AVOID DIRECT EXPOSURE |
|
af funktion. Undgå udsæt- |
|
urkopplad. |
Betrakta |
ej |
|
lasersäteilylle. Älä |
katso |
||||
|
|
TO BEAM. |
(e) |
|
telse for stråling |
(d) |
|
strålen. |
|
|
(s) |
|
säteeseen. |
(f) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden.
3.ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1.KLAS 1 LASERPRODUKT
2.VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3.VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-4
Deutsch
Einführung
Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer JVC-Produkte entschieden haben.
Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Informationen über diese
Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist wie folgt strukturiert:
•In der Bedienungsanleitung wird die Bedienung anhand der Tasten auf der Fernbedienung erläutert. Sie können die Tasten der Fernbedienung und des Geräts, wenn diese in derselben oder in ähnlicher Weise beschriftet (oder gekennzeichnet) sind, zum Durchführen ein und denselben Bedienungsvorgangs verwenden, sofern in der Bedienungsanleitung nichts anderes angegeben ist.
•Grundlegende und allgemeine Informationen, die für viele Funktionen identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefaßt und nicht für jedes Verfahren wiederholt. Beispielsweise werden die Informationen darüber, wie das Gerät einund ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke eingestellt wird und wie die Klangeffekte und anderes eingestellt werden, nicht wiederholt. Diese Bedienungsvorgänge werden im Kapitel „Allgemeiner Betrieb“ auf Seiten 10 und 11 erläutert.
•Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Neben diesem Symbol finden Sie Warnungen und Vorsichtshinweise, wie Beschädigungen sowie Brandrisiken oder elektrische Schläge vermieden werden können.
Darüber hinaus werden Sie informiert, was Sie vermeiden müssen, um die optimale Geräteleistung zu erzielen.
Neben Sie Symbol finden Sie
Informationen und Hinweise, mit denen
Sie vertraut sein sollten.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
•Stellen Sie das Gerät an einem ebenen, trockenen Ort auf, der weder zu heiß noch zu kalt ist: zwischen 5˚C und 35˚C.
•Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf, um einen internen Wärmestau im Gerät zu verhindern.
•Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen dieses Gerät und einem Fernsehgerät.
•Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe des Fernsehgeräts auf, um den Betrieb des Fernsehgeräts nicht zu stören.
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es direktem Sonnenlicht, übermäßiger Staubentwicklung oder Schwingungen ausgesetzt ist.
Stromquellen
•Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im Innern des Geräts kondensieren:
•Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet.
•Das Gerät steht in einem feuchten Zimmer.
•Das Gerät wird von einem kalten an einen warmen
Ort gebracht.
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können möglicherweise Fehlfunktionen des Geräts auftreten. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab, und schließen Sie das Gerät anschließend wieder an das Netz an.
Sonstiges
•Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, ehe Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
•Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
Das Gerät darf NICHT geöffnet werden, da sich keine Teile im Geräteinnern befinden, die vom Benutzer gewartet werden müßten.
Sollten Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
1
Lage der Tasten ............................................................ |
3 |
Hauptgerät ......................................................................... |
3 |
Fernbedienung ................................................................... |
5 |
Erste Schritte ............................................................... |
6 |
Zubelör .............................................................................. |
6 |
Anschließen von Antennen ............................................... |
6 |
Anschließen von Lautsprechern ........................................ |
7 |
Anschließen weiterer Komponenten ................................. |
8 |
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung .................... |
9 |
Allgemeiner Betrieb ................................................... |
10 |
Einstellen der Uhrzeit ...................................................... |
10 |
Einschalten der Stromversorgung ..................................... |
11 |
Einstellen der Lautstärke ................................................. |
11 |
Einstellen des Klangs (Tiefen/Höhen) ............................ |
11 |
Verstärken der Baßfrequenzen ........................................ |
11 |
Wiedergeben von UKWund AM (MW) |
|
-Sendungen ............................................................... |
12 |
Einstellen eines Senders .................................................. |
12 |
Speichern von Sendern .................................................... |
12 |
Einstellen eines gespeicherten Senders ........................... |
13 |
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ........................ |
13 |
Ändern der RDS-Informationen ...................................... |
14 |
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche) .... |
14 |
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte |
|
Sendung .................................................................... |
15 |
Wiedergabe von Discs ............................................... |
16 |
Wiedergeben der gesamten Disc—normale Wiedergabe .. |
16 |
Disc-Grundbetrieb ........................................................... |
17 |
Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Titel |
|
—Programmierbetrieb .............................................. |
17 |
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge |
|
—Zufallswiedergabebetrieb ...................................... |
18 |
Wiederholen von Titeln—wiederholte Wiedergabe ........ |
18 |
Wiedergeben von Kassetten ...................................... |
19 |
Wiedergeben einer Kassette ............................................ |
19 |
Aufnehmen ................................................................. |
20 |
Bespielen einer Kassette ................................................. |
20 |
Disc-Direktaufnahmen .................................................... |
21 |
Einzeltitel-Aufnahme ...................................................... |
21 |
Verwenden der Schaltuhren ..................................... |
22 |
Verwenden der Weckund Aufnahmeschaltuhr .............. |
22 |
Verwenden der Snooze-Schaltuhr ................................... |
24 |
Verwenden der Einschlafschaltuhr .................................. |
24 |
Wartung ...................................................................... |
25 |
Fehlerbeseitigung ....................................................... |
26 |
Zusätzliche Informationen ........................................ |
27 |
Technische Daten ....................................................... |
28 |
Deutsch
2
Deutsch
Machen Sie sich mit den Tasten des Geräts vertraut.
Hauptgerät
Draufsicht |
P H O N E S |
1
2 |
|
|
|
COMPACT |
7 |
|
DIGITAL AUDIO |
|
3 |
|
8 |
4 |
TIMER/SNOOZE |
9 |
OPEN |
ONE TOUCH |
|
|
MULTI CONTROL |
|
AHB PRO |
REC |
|
4 |
7 |
¢ |
|
|
|
||||
|
|
|
BAND |
|
VOLUME |
5 |
|
|
|
p |
|
AUX |
TAPE |
TUNER |
CD |
||
6 |
|
|
|
|
|
Vorderansicht
q
w
STANDBY |
r
MICRO COMPONENT SYSTEM
e
t
3
Forts.
Displayfenster
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
REC ON |
BASS |
SLEEP SNOOZE |
|
OFF CLOCK |
MONO STEREO |
9 |
|
REC |
RDS TA NEWS INFO |
p |
q
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 10 11 12 13 14 15 |
w |
PROGRAM RANDOM |
ALL |
OVER |
e |
r |
t |
y |
Weitere Einzelheiten finden Sie auf denin Klammern genannten Seiten.
Hauptgerät
1 |
Buchse PHONES (11) |
|
|
2 |
Disc-Ladeschacht |
|
|
3 |
Taste TIMER/SNOOZE (10, 22 |
– 24) |
|
4 |
Taste ONE TOUCH REC (Aufnahme) (20, 21) |
||
5 |
Taste |
(Breitshaft/Netz) (11, |
23) |
6Signalquellentasten
• AUX, @ # TAPE, BAND TUNER und
#/8 CD
Durch Drücken einer dieser Tasten wird das Gerät auch eingeschaltet.
7Tasten MULTI CONTROL
•4 (vorheriger Titel), 7 (Stopp) und ¢ (nächster Titel)
8 Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO (11)
9 Taste 0 (Disc-Ladeschacht öffnen) (16)
p Tasten VOLUME + / – (11)
q Displayfenster
w Leuchte STANDBY (11)
e Kassettenfach
r Fernbedienungssensor
tTaste ) (zum Öffnen des Kassettenfachs) (19 – 21)
Displayfenster
1 |
Kassettenbetriebsanzeigen |
|
|
• 2 3 (Kassettenlaufrichtung), REC (Aufnahme) |
|
|
und |
(Reverse-Betrieb) |
2 |
Anzeige |
(Schaltuhr) |
3 |
Anzeige REC (Aufnahmeschaltuhr) |
|
4 |
Anzeigen ON/OFF (Schaltuhreinschalt-/ausschaltzeit) |
|
5 |
Anzeige CLOCK |
|
6 |
Anzeige BASS |
|
7 |
Anzeige SLEEP |
|
8 |
Anzeige SNOOZE |
|
9 |
Anzeigen MONO und STEREO |
pRDS-Betriebsanzeigen
•RDS und TA/NEWS/INFO q Hauptdisplay
•Hier werden die Signalquelle, Frequenz usw. angezeigt.
w Musikkalender
e Anzeige PROGRAM
r Anzeige RANDOM
tAnzeigen wiederholen
• und ALL
y Anzeige OVER
Deutsch
4
Deutsch
Fernbedienung
|
|
|
STANDBY/ON |
|
1 |
2 |
3 |
|
|
|
|
|
9 |
|
4 |
5 |
6 |
DISPLAY |
|
1 |
|
|
p |
|
|
|
CLOCK |
||
7 |
8 |
9 |
||
/TIMER |
||||
|
|
|
q |
|
10 |
|
10 |
SLEEP |
|
|
|
|
w |
|
BASS |
|
UP |
TREBLE |
|
|
|
|||
2 |
|
|
e |
|
3 |
|
|
|
|
SET |
|
DOWN |
CANCEL |
4 |
|
|
|
r |
5 |
CD |
TAPE |
TUNER |
AUX |
|
|
|
|
|
|
REV.MODE FM MODE |
AUTO |
|
|
|
PRESET |
t |
|
6 |
|
|
|
|
|
|
PRGM RANDOM |
REPEAT |
y |
7 |
|
u |
||
|
|
|
||
|
PTY |
|
AHB PRO |
i |
|
SEARCH |
|
o |
|
|
|
|
|
|
|
PTY |
DISPLAY |
|
|
8 |
SELECT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
TA/NEWS |
|
; |
|
|
/INFO |
|
|
|
|
|
|
|
|
– |
|
VOLUME |
|
Weitere Einzelheiten finden Sie auf denin Klammern genannten Seiten.
1 Zifferntasten
2 Taste BASS (11)
3Multifunktionstasten
• UP, 4 (vorheriger Titel), 7 (Stopp), ¢
(nächster Titel) und DOWN 4 Taste SET (13)
5 Signalquellentasten
• 3/8 CD, 2 3 TAPE, TUNER und AUX
Durch Drücken einer dieser Tasten wird das Gerät auch eingeschaltet.
6 Taste REV.MODE (Reverse-Betrieb) (19 – 21)
7 Taste PRGM (Programm) (17)
8 RDS-Betriebstasten (14, 15)
•PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY und TA/NEWS/INFO
9 Taste STANDBY/ON |
(11, 23) |
p Taste DISPLAY (10)
q Taste CLOCK/TIMER (10, 22, 23)
w Taste SLEEP (24)
e Taste TREBLE (11)
r Taste CANCEL (18)
t Taste AUTO PRESET (12)
y Taste FM MODE (12)
u Taste REPEAT (18)
i Taste RANDOM (18)
o Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO (11)
; Taste VOLUME + / – (11)
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor der Frontplatte.
5
Erste Schritte |
Forts. |
|
|
Zubelör |
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an |
|
Bevor Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, |
|
|
|
Vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten waren.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an.
•MW-Rahmenantenne (1)
•UKW-Zimmerantenne (1)
•Netzkabel (1)
•Fernbedienung (1)
•Batterien (2)
Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Anschließen von Antennen
UKW-Antenne
UKW-Zimmerantenne
(gehört zum
Lieferumfang)
1Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne an die Buchse FM COAXIAL 75 Ω an.
2Verlegen Sie die UKW-Zimmerantenne.
3Suchen Sie die Position, in der der Empfang am besten ist, und befestigen Sie die Antenne anschließend an der Wand oder an einem anderen Ort.
Informationen zur mitgelieferten UKW-
Zimmerantenne
trennen Sie die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
UKW-Außenantenne
(gehört nicht zum Lieferumfang)
Koaxialkabel
(gehört nicht zum Lieferumfang)
Es sollte eine 75 Ω-Außenantenne mit Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325) verwendet werden.
Die zum Lieferumfang des Gerät gehörende UKWZimmerantenne kann temporär verwendet werden. Bei schlechtem Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
Deutsch
6
Deutsch
MW-Antenne
1 |
Draht mit |
Vinylummantelung |
(gehört nicht zum |
Lieferumfang) |
2 |
MW-Rahmenantenne |
(gehört zum Lieferumfang) |
1Schließen Sie die MW-Rahmenantenne gemäß Darstellung in der Abbildung an die Anschlüsse AM LOOP an.
2Drehen Sie die MW-Rahmenantenne, bis Sie den besten Empfang erzielen.
So schließen Sie eine MW-Außenantenne an
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht mit Vinylummantelung an die Buchse AM EXT an, und verlegen Sie ihn horizontal. Die MWRahmenantenne muß weiterhin angeschlossen bleiben.
So erzielen Sie einen besseren UKWund MWEmpfang
•Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen Anschlüsse oder Anschlußkabel berühren.
•Die Antennen dürfen metallische Geräteteile, Anschlußkabel und das Netzkabel nicht berühren.
Anschließen von Lautsprechern
1 |
2 |
Lautsprecher- |
|
kabel |
|
|
Lautsprecher- |
|
kabel |
Rechter |
Linker |
Lautsprecher |
Lautsprecher |
1Öffnen Sie den Lautsprecheranschluß auf der Geräterückseite, und halten Sie ihn geöffnet.
2Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels in den Anschluß
ein.
Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecherkabel auf die richtige Polung: ª an ª und · an ·.
3Schließen Sie den Lautsprecheranschluß auf der Geräterückseite.
• Schließen Sie die Lautsprecher NICHT an, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
•Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher an einer
Lautsprecherklemme an.
WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich
Lautsprecher mit der Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen auf der Geräterückseite angegeben ist.
7
Forts.
So nehmen Sie die Lautsprecherbespannung ab
Die Lautsprecherbespannung kann entsprechend.
Nasen
Löcher
Lautsprecher-bespannung
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung abnehmen möchten, stecken Sie Ihre Finger in den oberen Bereich der Lautsprecherbespannung, und ziehen Sie die Bespannung nach außen ab. Ziehen Sie den unteren Teil ebenfalls nach außen ab.
Befolgen Sie zum Anbringen der Lautsprecherabdeckung die obenstehenden Anweisungen.
Anschließen weiterer Komponenten
So schließen Sie eine Audiokomponente an
Sie können ein Audiogerät anschließen, das nur als Wiedergabequelle verwendet wird.
• Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an, solange die
Stromversorgung eingeschaltet ist.
•Schließen Sie andere Komponenten ERST DANN an, nachdem alle
Anschlüsse vorgenommen worden sind.
Achten Sie darauf, daß die Stecker der Audiokabel farblich codiert sind: Weiße Stecker und Buchsen sind für die Audiosignale des linken Kanals gedacht, und rote Stecker und Buchsen sind für die Audiosignale des rechten Kanals gedacht.
R
L
L
Audiogerät
Zum Audioausgang |
R |
|
Wenn Sie die andere Komponente über dieses Gerät wiedergeben möchten, verbinden Sie die Audioausgangsbuchsen der anderen Komponente und die Buchsen AUX mit Hilfe von Audiokabeln (gehören nicht zum Lieferumfang).
JETZT können Sie die Anlage und ggf. andere Geräte an die Stromversorgung anschließen.
WICHTIG: Überprüfen Sie alle erforderlichen
Anschlüsse, bevor Sie das Netzkabel anschließen.
Die Stromversorgung des Geräts kann über den Anschluß AC IN (zuhause) oder über den Anschluß DC IN (im Auto) erfolgen.
•Ein sicherer und ordnungsgemäßer Betrieb wird nur gewährleistet, wenn das Gerät nicht gleichzeitig am Anschluß AC IN und DC IN angeschlossen wird.
So schließen Sie das Netzkabel an
Netzkabel
(gehört zum Lieferumfang) |
AC IN |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schließen Sie das Netzkabel am Anschluß AC IN und an eine Netzsteckdose an.
Deutsch
8
Deutsch
Wenn das Gerät im Auto betrieben wird
Zur Steckdose des Zigarettenanzünders (12 V)
12V 4A |
|
DC IN |
Auto-Adapter |
|
(JVC Modell: CA-R120E) |
Schließen Sie einen Autoadapter an den Anschluß DC IN (12 V, 4 A) und an die Steckdose des Zigarettenanzünders an.
• Der Autoadapter MUSS ERST an den
Anschluß DC IN und dann an die Steckdose des Zigarettenanzünders angeschlossen werden. Andernfalls kann ein Kurzschluß verursacht werden, wenn der Adapterstecker mit einem Metallteil im
Auto in Berührung kommt.
•Verwenden Sie dieses Gerät NICHT über einen langen Zeitraum im Auto, während der Zündschalter sich in der ausgeschalteten Position „OFF“ (oder auf
„ACC“) befindet. Andernfalls kann die Autobatterie schnell entladen werden.
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs R6(SUM-3)/AA(15F) in die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen + und
– im Batteriefach übereinstimmen.
Wenn Sie das Gerät nicht mehr mit der Fernbedienung betätigen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen aus.
1
2 |
R6(SUM-3)/AA(15F) |
|
3
• Verwenden Sie KEINE alte und neue
Batterie zusammen.
•Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen
Batterietypen.
•Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH offenem Feuer aus.
•Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung
über einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Anderenfalls wird die Fernbedienung durch auslaufende Batterien beschädigt.
9
Allgemeiner Betrieb |
Forts. |
|
|
Einstellen der Uhrzeit
Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die Uhrzeit einstellen. Nach dem Anschließen des Stromkabels blinkt die Anzeige CLOCK und „0:00“ im Display.
Sie können die Uhr einstellen, gleichgültig, ob das Gerät einoder ausgeschaltet ist.
•Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Auf der Fernbedienung:
1 Drücken Sie die Taste |
CLOCK |
/ TIMER |
|
CLOCK/TIMER. |
|
Die Stunden beginnen zu blinken. |
|
CLOCK |
|
UP
2 Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die
Stunden einzustellen, und DOWN drücken Sie anschließend die Taste CLOCK/TIMER.
Die Minuten beginnen zu blinken.
CLOCK
/ TIMER
CLOCK
2 Drücken Sie die Taste
¢ oder 4 um die |
|
Stunden einzustellen, und |
|
drücken Sie anschließend |
|
die Taste |
TIMER/SNOOZE |
TIMER/SNOOZE. |
|
Die Minuten beginnen zu blinken.
3Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um die Minuten einzustellen, und drücken Sie anschließend die Taste TIMER/SNOOZE.
So prüfen Sie die Uhrzeit während der Wiedergabe
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY (grau). |
DISPLAY |
|
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden die Signalquelle und die Uhrzeit abwechselnd im Display angezeigt.
•Wenn Sie das Stromkabel abziehen oder ein Stromausfall auftritt
Nach einem Stromausfall wird die Uhr sofort auf „0:00“ zurückgesetzt. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Uhr erneut.
•Es kann sein, daß die Uhr ein bis zwei Minuten pro Monat voroder nachgeht
Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Uhr erneut.
3Drücken Sie die Taste UP oder
DOWN um die Minuten einzustellen, und drücken Sie anschließend die Taste CLOCK/TIMER.
CLOCK
Auf dem Gerät:
1 Drücken Sie die Taste |
TIMER/SNOOZE |
TIMER/SNOOZE. |
|
Die Stunden beginnen zu |
|
blinken. |
|
So stellen Sie die Uhr ein
1Stellen Sie sicher, daß die Anzeige (Schaltuhr) nicht auf dem Display aufleuchtet.
•Ist dies der Fall, drücken und halten Sie die Taste CLOCK/TIMER (oder TIMER/SNOOZE auf dem Gerät) gedrückt, bis diese Anzeige erlischt.
2Drücken Sie wiederholt die Taste CLOCK/ TIMER (oder TIMER/SNOOZE auf dem Gerät), bis sich das Gerät im Einstellmodus für die Uhr befindet (die Stundenanzeige beginnt auf dem Display zu blinken).
Beim ersten Druck auf die Taste CLOCK/TIMER (oder TIMER/SNOOZE auf dem Gerät) verzweigt das Gerät in den Einstellmodus für die Schaltuhr.
(Siehe Seite 22).
3Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 des Verfahrens zum „Einstellen der Uhrzeit“.
4Drücken Sie erneut und halten Sie die Taste
CLOCK/TIMER (oder TIMER/SNOOZE auf dem Gerät) gedrückt, bis die Anzeige (Schaltuhr) erlischt.
Deutsch
10
Deutsch
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie STANDBY/ON ( auf STANDBY/ON dem Gerät), um das Gerät einzuschalten.
Die STANDBY-Leuchte am Gerät erlischt.
•Wenn Sie die Taste für die Signalquelle
—3/8CD, 23TAPE, TUNER (oder
BAND TUNER auf dem Gerät) und AUX drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet und beginnt mit der Wiedergabe, wenn die Signalquelle bereit ist.
Drücken Sie STANDBY/ON ( auf dem Gerät) erneut, um das Gerät wieder auszuschalten (Bereitschaftsbetreib).
Die STANDBY-Leuchte am Gerät leuchtet auf.
•Die Anzeige CLOCK und „0:00“ blinken auf dem Display, bis Sie die eingebaute Uhr einstellen. Nach dem Einstellen der Uhr wird die Uhrzeit im Display angezeigt, während sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
•Auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, verbraucht es eine geringe Menge Strom.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten möchten, müssen Sie das Stromkabel abziehen.
Wenn Sie das Stromkabel abziehen oder ein
Stromausfall auftritt
Die Uhrzeit wird sofort auf „0:00“ zurückgesetzt und die gespeicherten Sender (siehe Seite 12) werden nach ein paar Tage gelöscht.
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Lautstärke zwischen „VOL MIN“ und „VOLUME 1“ – „VOLUME 40 (VOL MAX)“.
Drücken Sie die Taste VOLUME + , um die Lautstärke zu erhöhen, oder drücken Sie VOLUME –, um sie zu verringern.
VOLUME
Ungestörter Hörgenuß
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert. Drehen Sie die Lautstärke herunter, bevor Sie den Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Schalten Sie das Gerät NICHT aus (Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke auf einen extrem hohen Pegel eingestellt ist. Anderenfalls können Ihr Hörvermögen, Ihre Lautsprecher und/oder Kopfhörer beschädigt werden, wenn Sie das Gerät erneut einschalten oder eine Signalquelle wiedergeben.
DENKEN SIE DARAN, daß Sie den
Lautstärkepegel NICHT verändern können, solange sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Einstellen des Klangs (Tiefen/Höhen)
Sie können die Tiefen (niedriger Frequenzbereich) und die Höhen (hoher Frequenzbereich) zwischen –5 und +5 einstellen.
Die werkseitige Einstellung des Baßpegels liegt bei „BASS 0“ und der Höhen bei „TREBLE +1“.
•Diese Funktion hat nur einen Einfluß auf den Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.
•Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1Drücken Sie zum Einstellen der Tiefen die Taste BASS bzw. zum Einstellen der
Höhen die Taste TREBLE.
BASS |
TREBLE |
|
2 Drücken Sie zum Verstärken |
UP |
|
|
||
des Signals die Taste |
UP |
|
bzw. zum Verringern die Taste DOWN
DOWN.
Verstärken der Baßfrequenzen
Sie können die Bässe anheben, um auch bei niedriger Lautstärke einen starken, vollen Baß zu erhalten.
•Diese Funktion hat nur einen Einfluß auf den Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.
Sie erreichen diesen Effekt, indem Sie die Taste AHB PRO drücken, so daß die Anzeige BASS auf dem Display aufleuchtet.
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, daß die Baßverstärkung ein- (AHB ON) bzw. ausgeschaltet (AHB OFF) wird.
Sie schalten den Effekt aus, indem Sie erneut AHB
BASS erlischt.
11
Wiedergeben von UKWund AM (MW)-Sendungen Forts.
Einstellen eines Senders
1 Drücken Sie die Taste TUNER |
TUNER |
(oder BAND TUNER am gerät) um das Frequenzband zu wählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet
und der zuletzte wiedergegebene Sender |
BAND |
eingestellt—FM (UKW)- oder |
TUNER |
AM (MW)-Sender. |
|
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird das Frequenzband abwechselnd zwischen
FM (UKW)- und AM (MW)- umgeschaltet.
2 Drücken Sie die Taste ¢oder 4und halten
Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt.
Das Gerät beginnt mit der Sendersuche und stoppt, wenn es auf einen Sender mit ausreichender Signalstärke stößt.
•Wenn die Sendung stereophon übertragen wird, schaltetsich die Anzeige STEREO ein.
Drücken Sie die Taste ¢oder 4, um den
Suchvorgang abzubrechen.
Die Tasten ¢oder 4wird kurz und
wiederholt gedrückt
Die Frequenz ändert sich schrittweise.
So ändern Sie den UKW-Empfangsbetrieb
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn eine UKW-Stereosendung nur mit Schwierigkeiten zu empfangen ist oder rauscht, drücken Sie die Taste
FM MODE, so daß sich die Anzeige MONO im Display einschaltet. Der Empfang läßt sich dadurch verbessern.
Um den Stereoeffekt wiederherzustellen, drücken Sie erneut die Taste FM MODE, so daß die Anzeige MONO ausgeschaltet wird. Im Stereobetrieb werden ausgestrahlte Stereosendungen stereophon wiedergegeben.
Speichern von Sendern
Sie können 30 UKWund 15 MW-Sender speichern, und zwar entweder mit Hilfe des automatischen oder mit Hilfe des manuellen Speicherverfahrens.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Tuner gespeichert, da die Programmierfunktion vor dem Versand im Werk überprüft wurde. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
So speichern Sie Sender automatisch —automatische Senderspeicherung
Sie müssen Sender im UKWund MW-Frequenzband getrennt speichern.
NUR auf der Fernbedienung:
1 Drücken Sie die Taste TUNER |
TUNER |
|
|
um das Frequenzbands zu |
|
wählen. |
|
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzte wiedergegebene Sender eingestellt—FM (UKW)- oder
AM (MW)-Sender.
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird das Frequenzband abwechselnd zwischen FM (UKW)- und AM (MW)- umgeschaltet.
2 Drücken Sie die Taste AUTO AUTO
PRESET
PRESET und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
Lokale Sender mit starken Sendesignalen werden gesucht und automatisch im Speicher gesichert.
Wenn die automatische Senderspeicherung abgeschlossen ist, wird der Sender wiedergegeben, der unter dem Speicherplatznummer 1 gespeichert wurde.
•Wenn ein neuer Sender unter einer bereits belegten Speicherplatznummer gespeichert wird, wird der bereits gespeicherte Sender gelöscht.
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, um Sender der anderen Frequenzbänder zu speichern.
Wenn gewünschte Sender nicht automatisch
gespeichert werden können, bedenken Sie
folgendes
Sender mit schwachen Sendesignalen werden von der automatischen Senderspeicherung nicht erkannt. Um einen solchen Sender zu speichern, müssen Sie die manuelle
Senderspeicherung verwenden.
12
Deutsch
Deutsch
So speichern Sie Sender manuell
—manuelle Senderspeicherung
Sie müssen Sender im UKWund MW-Frequenzband getrennt speichern.
•Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
NUR auf der Fernbedienung:
1Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern wollen.
•Informationen hierzu finden Sie weiter „Einstellen eines Senders“ auf Seite 12.
2 Drücken Sie die Taste SET. |
SET |
|
3 Drücken Sie die Taste |
UP |
UP |
oder DOWN um einen |
|
|
Speicherplatznummer |
|
DOWN |
zu wählen. |
|
|
4 Drücken Sie erneut die Taste SET.
Der Sender, der in Schritt 1 eingestellt wurde, wird unter der Speicherplatznummer gespeichert, die in Schritt 3 gewählt wurde.
•Wenn ein neuer Sender unter einer bereits belegten Speicherplatznummer gespeichert wird, wird der bereits gespeicherte Sender gelöscht.
Wenn Sie das Stromkabel abziehen oder ein
Stromausfall auftritt
Die gespeicherten Sender werden nach einigen Tagen gelöscht. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Sender erneut.
Einstellen eines gespeicherten Senders
NUR auf der Fernbedienung:
1 Drücken Sie die Taste TUNER um TUNER das Frequenzband zu wählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzte wiedergegebene Sender eingestellt—FM (UKW)- oder
AM (MW)-Sender.
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird das Frequenzband abwechselnd zwischen FM (UKW)- und AM (MW)- umgeschaltet.
2 |
UP |
Drücken Sie die Taste UP |
oder DOWN um einen |
|
Speicherplatznummer |
DOWN |
zu wählen. |
|
So rufen Sie direkt mit den Zifferntasten einen gespeicherten Sender auf
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Zifferntasten drücken, 1 |
2 |
3 |
||
können Sie den gewünschten |
4 |
5 |
6 |
|
Speicherplatznummer auswählen. |
||||
|
|
|
||
Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste |
7 |
8 |
9 |
|
5, um Speicherplatznummer |
||||
|
|
|
||
5 zu wählen. |
10 |
|
10 |
|
|
|
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 5, um Speicherplatznummer 15 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 10, um
Speicherplatznummer 20 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste
+10, +10 und anschließend 10, um Speicherplatznummer 30 zu wählen.
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Mit diesem Gerät können Sie folgende RDS-Signale empfangen:
PS (Sendername):
Allgemein bekannte Sendernamen werden angezeigt.
PTY (Sendungstyp):
Der Sendungstyp wird angezeigt.
RT (Radiotext):
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der Sender überträgt.
Enhanced Other Networks (Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung):
Bietet Informationen über Sendungstypen, die andere RDS-Sender ausstrahlen.
Weitere Informationen über RDS
•Einige UKW-Sender bieten keine RDS-Signale an.
•Nicht alle UKW-RDS-Dienste bieten dieselben RDSDienste an. Falls Sie nähere Informationen über die RDSDienste in Ihrem Empfangsbereich wünschen, setzen Sie sich mit den lokalen Sendern in Verbindung.
•RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der Sender, den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht.
13
Forts.
Ändern der RDS-Informationen
RDS-Informationen werden im Display angezeigt, während Sie einen UKW-Sender hören.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY |
DISPLAY |
|
|
(orange). |
|
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden im Display nacheinander folgende Informationen angezeigt:
PS PTY RT
(Sendername) (Sendungstyp) (Radiotext)
Sendefrequenz
(oder Kanalnummer)
•Es werden keine PS-, PTYoder RT-Signale vom eingestellten Sender übertragen
Im Display wird „NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ angezeigt.
•Anzeige von Buchstaben
PS, PTY oder RT-Signale werden im Display wie folgt angezeigt:
–Im Display können nur Großbuchstaben dargestellt werden.
–Im Display können keine akzentuierten Buchstaben dargestellt werden; der Buchstabe „A“ kann also auch für ein akzentuiertes „A“ stehen wie z.B. „Á, Â, Ã, À, Ä und Å“.
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche)
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie bestimmte Sendungen suchen können, indem Sie den entsprechenden PTY-Code eingeben.
•Weitere Hinweise zu den PTY-Codes finden Sie unter „Zusätzliche Informationen“ auf Seite 27.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe der PTYCodes
DENKEN SIE DARAN, daß Sie UKW-RDS-Sender zunächst speichern müssen, bevor Sie die PTY-Codes verwenden können. Haben Sie bislang noch keine Sender gespeichert, sehen Sie Seiten 12 und 13.
•Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1 Drücken Sie die Taste PTY SEARCH.
Im Display erscheint abwechselnd “PTY” und “SELECT”.
2Drücken Sie die Taste PTY SELECT + oder PTY SELECT –, bis der gewünschte PTY-Code im Display angezeigt wird.
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich PTY-Codes wie folgt:
NONE Ô NEWS ÔAFFAIRS Ô INFO Ô SPORT Ô EDUCATE Ô
DRAMA Ô CULTURE Ô SCIENCE Ô VARIED Ô POP M Ô ROCK M Ô EASY M Ô LIGHT M Ô CLASSICS Ô OTHER M ÔWEATHER Ô
FINANCE Ô CHILDREN Ô SOCIAL Ô RELIGION Ô PHONE IN ÔTRAVEL Ô LEISURE Ô JAZZ Ô COUNTRY Ô NATION M Ô OLDIES Ô FOLK M Ô DOCUMENT ÔTEST ÔALARM Ô (zurück zum Anfang)
3 Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH.
Während der Suche werden „SEARCH“ und der gewählte PTY-Code abwechselnd im Display angezeigt.
Das Gerät durchsucht 30 gespeicherte UKWSender, beendet den Suchlauf, wenn die gewünschte Sendung gefunden wird (es erscheint „FOUND“ und der gewählte PTY-Code) und stellt diesen Sender dann ein.
•Wenn keine Sendung gefunden wurde, werden “NOTFOUND” im Display angezeigt, und das Gerät stellt den zuletzt wiedergegebenen Sender ein.
So brechen Sie den Suchvorgang während des Prozesses ab, drücken Sie die Taste PTY SEARCH während der Suche.
Wenn Sie bei laufender PTY-Suche einen
Sender speichern, wird die Suche evtl. nicht
angehalten
Drücken Sie in diesem Fall die Taste PTY SEARCH, um die Suche anzuhalten.
14
Deutsch
Deutsch
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung
Mit der Funktion „Enhanced Other Networks“ kann das Gerät vorübergehend auf Programme eines anderen Senders umschalten (z.B. TA, NEWS und INFO).
•Dies funktioniert nur, wenn Sie einen voreingestellten UKW-RDS-Sender hören, der die entsprechenden Signale anbietet.
So aktivieren Sie die „Enhanced Other Networks“
DENKEN SIE DARAN, daß Sie UKW-RDS-Sender zunächst speichern müssen, bevor Sie die Funktion verwenden können. Haben Sie bislang noch keine Sender gespeichert, finden Sie auf Seiten 12 und 13 Informationen darüber, wie Sender gespeichert werden.
•Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schrit 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1 Drücken Sie die Taste |
/INFO |
|
TA/NEWS |
TA/NEWS/INFO bis der |
|
gewünschte Datentyp im |
|
Display angezeigt wird. |
|
Die Anzeige des gewählten Datentyps (TA, NEWS und INFO) blinkt.
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Datentyp wie folgt:
|
TA |
|
|
|
NEWS |
|
|
INFO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
(Deaktivierung) |
|
|
||||
TA |
: Verkehrsdurchsagen |
|
|
NEWS : Nachrichten
INFO : Sendung mit dem Zweck, Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln
OFF : Die Funktion wird deaktiviert. Die Anzeige des Datentyp (TA, NEWS und INFO) wird ausgeschaltet.
2 Warten Sie ca. 3 Sekunden, nachdem Sie den Datentyp angegeben haben.
Die Anzeige des Datentyps blinkt nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.
Die Funktion wurde damit aktiviert. Weitere Informationen finden Sie unter „So funktioniert Enhanced Other Networks“.
So funktioniert „Enhanced Other Networks“:
FALL 1
Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von Ihnen gewünschten Typs
Das Gerät setzt die Wiedergabe des aktuellen Senders fort.
«
Wenn ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet das Gerät automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, das Gerät schaltet auf den zuvor eingestellten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
FALL 2
Ein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von Ihnen gewünschten Typs
Das Gerät stellt den Sender ein. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, das Gerät schaltet auf den zuvor eingestellten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
FALL 3
Der UKW-Sender, den Sie gerade hören, sendet die von Ihnen gewünschte Sendung
Das Gerät empfängt weiterhin den Sender, aber die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, blinkt die Anzeige des empfangenen PTY-Codes nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich, aber die Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
Weitere Informationen über die „Enhanced
Other Networks“
•Die von einigen Sendern ausgestrahlten Daten sind evtl. nicht mit diesem Gerät kompatibel bzw. strahlen manche Sender keine „Enhanced Other Networks“-Signale aus. In einem solchen Fall arbeitet die Funktion evtl. nicht ordnungsgemäß.
•Während Sie eine Sendung hören, die durch die Funktion eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst wenn ein anderer Sender des Netzes eine Sendung mit denselben Daten ausstrahlt.
•Die Funktion wird deaktiviert, wenn Sie CD, TAPE oder AUX als Signalquelle wählen, während die Funktion vorübergehend deaktiviert wird, wenn Sie AM (MW)- als Signalquelle wählen.
•Diese Funktion wird auch beim Ausschalten des Geräts deaktiviert.
15
Wiedergabe von Discs |
Forts. |
|
|
Mit diesem Gerät können die folgenden CD-Typen wiedergegeben werden—CD, CD-R und CD-RW.
Wiedergeben einer CD-R oder CD-RW
Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbar CDRohlinge) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CDRohlinge) können nur dann wiedergegeben werden, wenn sie „abgeschlossen“ sind.
•Gewöhnlich können Sie Ihre originalen CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben, die im CD-Musikformat aufgezeichnet wurden. Einige Discs können jedoch manchmal durch bestimmte Merkmale oder Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben werden.
•Bevor Sie CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben, lesen Sie sorgfältig die zugehörigen Anweisungen oder Warnhinweise.
•Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter Umständen von diesem Gerät nicht wiedergegeben, wenn bestimmte CD-Merkmale vorliegen, die CDs beschädigt oder verschmutzt sind oder die Linse des CD-Spielers verschmutzt ist.
•Für CD-RWs ist möglicherweise eine längere Lesezeit erforderlich. Dies ist darauf zurückzuführen, daß das Reflexionsvermögen der CD-RWs geringer als bei normalen CDs ist.
Allgemeine Hinweise
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie Ihre CDs und den Mechanismus sauber halten.
•Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem Regal auf.
•Halten Sie den Disc-Ladeschacht stets
geschlossen, wenn es nicht benutzt wird.
Wenn Sie CDs von besonderer Form spielen (herzförmige, achteckige, usw.) kann das Gerät Schaden nehmen.
Wiedergeben der gesamten Disc
—normale Wiedergabe
1 Drücken Sie die Taste
0 OPEN auf dem Gerät. |
OPEN |
Der Disc-Ladeschacht wird geöffnet.
•Sie können eine Disc einlegen während Sie eine andere Signalquelle wiedergeben.
2Legen Sie die Disc mit der Beschriftung nach oben ein.
3Schließen Sie den Disc-Ladeschacht vorsichtig.
4 Drücken Sie die Taste |
CD |
||||||||
3/8 CD. |
|
|
|
|
|
|
|
||
Die Anlage schaltet sich automatisch |
|
||||||||
ein und die Wiedergabe des ersten |
|
||||||||
Titels auf der Disc beginnt. |
|
||||||||
Titelnummer |
|
|
Verstrichene Spielzeit |
|
|||||
|
REC |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 10 11 12 13 14 15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OVER |
|
•Der Titel, der bereits wiedergegeben wurde, wird von dem Musikkalender auf dem Display gelöscht.
•Die Disc-Wiedergabe wird beendet, sobald der letzte Titel wiedergegeben wurde.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7.
Gesamtzahl der Titel Gesamtspielzeit
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
OVER
Wenn Sie die Disc entnehmen wollen, drücken Sie die Taste 0 OPEN auf dem Gerät.
•Wenn die Disc nicht gelesen werden kann (z.B. weil sie zerkratzt ist) oder eine nicht lesbare CD-R oder CD-RW eingelegt wird,
wird die Wiedergabe nicht gestartet.
•Wenn keine Disc eingelegt ist,
wird „NO DISC“ auf dem Display angezeigt.
•Wenn die eingelegt Disc mehr als 15 Titel besitzt
Die Anzeige OVER leuchtet auf dem Display auf.
Versuchen Sie NICHT, den Disc-
Ladeschacht von Hand zu öffnen, da er hierdurch beschädigt wird.
Deutsch
RICHTIG |
FALSCH |
16