JVC UX-V3 User Manual

0 (0)
JVC UX-V3 User Manual

UX-V3(EN)-Cover.fm Page 1 Wednesday, July 21, 1999 11:27 AM

MICRO COMPONENT SYSTEM

MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM

UX-V3

REMOTE CONTROL RM-RXUV3

DIMMER

SLEEP

 

DISPLAY

FM MODE

MD/AUX

AHB PRO

AUTO

CD

PRESET

PROGRAM RANDOM

REPEAT

BASS

TREBLE

CANCEL

UP

SET

DOWN

TAPE

TUNER

CD

 

BAND

 

 

VOLUME

 

INSTRUCTIONS

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

INSTRUKTIONSBOG BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING

For Customer Use:

Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.

Model No.

Serial No.

LVT0215-002B [EN]

UX-V3(EN)-Warning.fm Page 1 Wednesday, July 21, 1999 11:16 AM

Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen

Försiktighet –– Nätströmsknapp

Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Ström-

brytaren

kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras

med fjärrkontrollen.

Muista: ––

näppäin!

Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.

Pas på –– Afbryder

Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.

Achtung –– Schalter!

Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung einund ausgeschaltet werden.

Attention –– Commutateur !

Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.

Opgelet –– schakelaar!

Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aanen uitschakelen.

VIKTIGT

För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:

1.Lossa into på skruvar, lock eller hölje.

2.Utsätt inte enheten för regn eller fukt.

VAROITUS

ACHTUNG

Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:

1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.

2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:

1.Älä avaa ruuveja tai koteloa.

2.Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.

ADVARSEL

For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:

1.Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.

2.Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.

ATTENTION

Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:

1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.

2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

VOORZICHTIG

Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:

1.Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.

2.Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.

G-1

UX-V3(EN)-Warning.fm Page 2 Wednesday, July 21, 1999 11:16 AM

Viktigt: Korrekt ventilering

För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt:

1 Framsida:

Inga hinder och fritt utrymme 2 Sidor /Översida/Baksida:

Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.

3 Undersida:

Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.

Wichtig: Ausreichende Belüftung

Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:

1 davor:

Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 daneben/darüber/dahinter:

Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung). 3 darunter:

Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.

Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta! Attention: Aération correcte

Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kunPour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détéri-

sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:

oration, placez l’appareil de la manière suivante:

1

Edessä:

1

Avant:

 

Jätä eteen esteetön, avonainen tila.

 

Bien dégagé de tout objet.

2

Sivuilla/päällä/takana:

2

Côtés/dessus/dos:

 

Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen

 

Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.

 

mukaisesti.

3

Dessous:

3

Alusta:

 

Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce

 

Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon

 

que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une

 

kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm

table d’au moins dix centimètres de hauteur.

 

korkealla tasolla.

 

 

Obs: Korrekt ventilation

For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende:

1 Forside:

Ingen forhindringer, god åben plads. 2 Sider/top/bagside:

Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.

3 Bund:

Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.

Let op: Goede verluchting vereist

Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:

1 Voorkant:

Geen belemmeringen en open ruimte. 2 Zijkanten/boven-/onderkant:

Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.

3 Onderkant:

Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een tafeltje met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.

Sett framifrån

 

 

 

 

 

 

Edestä

 

 

 

 

 

 

Forside

 

 

 

 

 

 

Vorderansicht

 

 

 

 

 

 

Face

 

 

 

 

 

 

Vooraanzicht

 

15 cm

 

 

 

 

 

MICRO COMPONENT SYSTEM

 

 

 

 

 

 

UX-V3

 

 

 

 

15 cm

1 cm

BAND

 

CD

1 cm

15 cm

MD/AUX TAPE TUNER

CD

 

 

 

PHONES

 

 

 

 

 

 

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

UX-V3

 

 

10 cm

 

 

 

 

 

 

Sett från sidan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sivulta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Side

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seitenansicht

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Côté

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zijaanzicht

 

 

 

 

 

15 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UX-V3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G-2

UX-V3(EN)-Warning.fm Page 3 Wednesday, July 21, 1999 11:16 AM

VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN

PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASERPRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS

1

KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN

2

VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN

1

ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI

2

VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ

1

KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN

2

ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET

1

KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-

2

WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN

 

SENSIETE

 

ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE

 

ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE

2

1

 

L’APPAREIL

 

EXTÉRIEURE

 

WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT

 

 

2

1CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET APPARAAT

CLASS 1

LASER PRODUCT

1.

KLASS 1 LASERPRODUKT

1.

LASER-PRODUKT DER KLASSE 1

2.

FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren

2.

GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehler-

 

urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.

 

hafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl

3.

VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda

 

vermeiden!

 

inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.

3.

ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keiner-

 

 

 

lei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen

1.

KLASSE 1 LASER PRODUKT

 

Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleu-

2.

ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf-

 

ten.

 

bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.

 

 

3.

ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni app-

1.

PRODUIT LASER CLASSE 1

 

aret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret

2.

ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert

 

servicepersonale.

 

ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une expo-

 

 

 

sition directe au rayon.

1.

LUOKAN 1 LASERLAITE

3.

ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a

2.

VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi

 

aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié

 

tai ohitetaan.

 

le soin de réparer votre appareil.

3.HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.

1.KLAS 1 LASERPRODUKT

2.GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.

3.VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.

G-3

UX-V3(EN)-ger.fm Page 1 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM

Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Mikro-komponenten-system.

Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben. Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen.

Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

Merkmale

Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.

Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem Hörgenuß Ihrer Musik hingeben können.

• Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschalten und das Radio, das Kassettendeck oder den CD-Player automatisch starten.

Die Anlage verfügt über eine Active-Hyper-Bass-PRO-Schaltung, die für eine klanggetreue Wiedergabe niedriger Frequenzen sorgt.

Speicherung von 45 Sendern (30 UKW und 15 MW/LW), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur manuellen Senderwahl.

Vielfältige CD-Funktionen wie Wiederholung (Repeat), Zufallsauswahl (Random) und programmierte Titelfolge (Program).

Timer-Funktionen: Daily Timer und Sleep Timer.

Auto-Reverse Kassettenfunktion.

Sie können verschiedene externe Geräte wie z. B. einen MD-Spieler anschließen.

Wie dieses Handbuch aufgebaut ist

• Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Lautstärke - sin d im Abschnitt ‘Allgemeine Bedienung’ zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.

Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente und die im Display angezeigten Meldungen sind in Großbuchstaben geschrieben: z.B. TUNER BAND, “NO DISC”.

Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wiedergabe.

Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen.

Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an d en vielfältigen Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

1. Aufstellen des Gerätes

Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird. (Zwischen 5°C und 35°C.)

Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.

Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.

2. Netzkabel

Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!

Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.

Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.

3. Störungen, etc.

• Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß funktioni ert, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.

Stecken Sie keine metallischen Gegenstände ins Gerät.

Inhaltsverzeichnis

Merkmale ............................................................................

1

Wie dieses Handbuch aufgebaut ist ....................................

1

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...........................

1

Bevor Sie beginnen ..................................................

2

Allgemeine Bedienung ............................................

6

Benutzung des Tuners ............................................

8

Benutzung des CD-Spielers ..................................

10

Benutzung des Kassettendecks (Anhören einer

 

Kassette) .............................................................

12

Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme)

..... 13

Bentzung externer Geräte .....................................

15

Benutzung der Timer ............................................

16

Pflege und Wartung ..............................................

18

Störungssuche ......................................................

19

Technische Daten .................................................

20

Deutsch

1

UX-V3(EN)-ger.fm Page 2 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM

Bevor Sie beginnen

Zubehör

Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile, die zum Lieferumfang der Anlage gehören, enthalten sind.

Netzkabel (1)

MW/LW- (AM) Ringantenne (1)

Fernbedienung (1)

Batterien (2)

UKW- (FM) Drahtantenne (1)

Wenn irgendwelche Teile fehlen sollten, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler.

Einlegen der Batterien in die Fernbedienung

Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ und –) auf den Batterien mit den + und – Markierungen im Batteriefach übereinstim men.

R6P(SUM-3)/AA(15F)

Deutsch

VORSICHT: Gehen Sie sorgfältig mit den Batterien um.

Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:

Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen.

Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets beide Batterien durch neue.

Verwenden Sie niemals eine alte Batterie zusammen mit einer neuen.

Verwenden Sie keine verschiedenartigen Batterien zusammen.

Benutzung der Fernbedienung

Mit der Fernbedienung können Sie viele Funktionen der Anlage aus einer Entfernung von bis zu 7 m auf einfache Weise bedienen. Sie müssen die Fernbedienung auf den Infrarotempfänger auf der Vorderseite des Gerätes richten.

Fernbedienungssensor

2

UX-V3(EN)-ger.fm Page 3 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM

VORSICHT: Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.

Anschließen der UKW-Antenne

L

R

OPTICAL DIGITAL OUT

Benutzung der mitgelieferten Drahtantenne

UKW-Drahtantenne (mitgeliefert)

Verwendung des Koaxialanschlusses (Nicht mitgeliefert)

Es sollte eine 75-Ohm-Antenne mit Koaxialanschluß (IEC oder DIN 45 325) am 75-Ohm-FM-Anschluß COAXIAL angeschlossen werden.

R L

12V

DC IN

Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.

UKW-Außenantenne

(nicht mitgeliefert)

Koaxialkabel

Hinweis: Bevor Sie ein 75-Ohm-Koaxialkabel (Zuleitung zur Außenantenne) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKW-Drahtantenne aus dem Gerät.

Anschließen der MW/LW (AM)-Antenne

AM-Ringantenne (mitgeliefert)

Deutsch

OPTICAL

DIGITAL OUT

L

R

R L

12V

DC IN

Verbinden Sie die AM-Ringantenne mit dem Standfuß, indem Sie die Kunststoffzungen des Antennenrings in den Schlitz des Standfußes drücken, bis sie einrasten.

ANTENNA

FM (75Ω )

COAXIAL

AM EXT

AM LOOP

VORSICHT: Um störendes Rauschen zu vermeiden, stellen Sie Antennen möglichst weit entfernt von der Anlage, den Anschlußkabeln und dem Netzkabel auf.

Den Ring drehen, bis der Empfang am besten ist.

3

UX-V3(EN)-ger.fm Page 4 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM

VORSICHT: Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.

Anschließen der Lautsprecher

Schließen Sie für jeden Lautsprecher ein Ende des Lautsprecherkabels an die Lautsprecherklemmen auf der Rückseite der Anlage an .

1.Öffnen Sie jede der Lautsprecherklemmen, stecken Sie die Kabelenden fest hinein und schließen Sie die Klemmen wieder.

2.Schließen Sie das rote ( +) und das schwarze (–) Kabel des rechten Lautsprechers an der roten ( +) und der schwarzen (–) Klemme mit der Kennzeichnung R an der Anlage an.

Schließen Sie das rote ( +) und das schwarze (–) Kabel des linken Lautsprechers an der roten ( +) und der schwarzen (–) Klemme mit der

Kennzeichnung L an der Anlage an.

Rechter Lautsprecher (Rückseite) Linker Lautsprecher (Rückseite)

Schwarz

L

R

SPEAKERS

IMPEDANCE

MIN 4Ω

Deutsch

VORSICHT: Ein Fernseher kann möglicherweise Farbstörungen zeigen, wenn er zu dicht an den Lautsprechern steht. Falls dies passiert, stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernseher auf.

Anschließen externer Geräte

Verbinden Sie die Buchsen LINE IN (AUX)/OUT der Anlage über Signalkabel (nicht mitgeliefert) mit den Ausgangs-/Eingangsbuchsen des externen MD-Recorders, Cassettendecks o.ä.

Dadurch können Sie die externe Signalquelle über die Anlage hören oder die Signale des CD-Spielers, des Cassettendecks oder des Tuners auf den externen Geräten aufnehmen.

Signalkabel (nicht mitgeliefert)

 

MD-Recorder oder Cassettendeck (nicht mitgeliefert)

 

 

 

 

 

Stiftstecker x 2

Stiftstecker x 2

 

LINE OUT

 

 

R

L

 

 

 

LINE IN

Signalkabel (nicht mitgeliefert)

 

(AUX)

 

 

 

 

 

Cinch-Stecker x 2

Cinch-Stecker x 2

Anschließen eines MD-Spielers etc. (Digitalausgang)

Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.

Ziehen Sie die Kappe ab und verbinden Sie die Buchse OPTICAL DIGITAL OUT der Anlage mittels einem (nicht mitgeliefert) optischen Digitalkabel mit der Eingangsbuchse des MD-Spielers o.ä.

Sie können das digitale Ausgangssignal des CD-Spielers der Anlage auf dem MD-Recorder aufnehmen.

Kappe

Cap

MD-Spieler usw. (nicht mitgeliefert)

OPTICAL

DIGITAL OUT Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)

4

Loading...
+ 17 hidden pages