To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
•call only the Service Centers authorized by the manufacturer
•always use original Spare Parts
1This appliance is intended for non-professional use within the
home.
2Before using the appliance, carefully read the instructions
contained in this manual, as they provide important
information for ensuring safe installation, use and
maintenance. Keep this manual as a reference guide.
3Remove the packing and make sure the appliance hasn’t been
damaged during transport. If you have any doubts, don’t use
the appliance. Call a qualified technician for assistance. For
safety, keep packing materials (plastic bags, polystyrene foam,
tacks, etc.) away from children.
15 Always unplug the hob from the mains or switch off the main
4The appliance must be installed by a qualified technician in
accordance with the manufacturer’s instructions. No liability for
16 If the surface of the glass breaks, disconnect the appliance
injury or damage to persons, animals or property will be accepted
by the manufacturer arising from failure to follow these
instructions.
5The electrical safety of this appliance is ensured only if it is
correctly connected to an efficiently earthed system in
17 If you are no longer using the appliance, remember to make it
accordance with electrical safety regulations. Make sure this
basic safety requirement has been complied with. If in doubt,
have it checked by a qualified technician. No liability for damage
will be accepted by the manufacturer because of defective
earthing.
18 The vitreous china hob is resistant to temperature fluctuations
6Before connecting the appliance, make sure the specifications
on the rating plate correspond with those of your power supply.
7Check that your supply and sockets are sufficient for the total
load taken by your appliance which is stated on the rating plate.
If you have any doubts, contact a qualified technician for service.
19 Remember that the cooking surface remains hot for at least
8A multipole circuit breaker with a space between contacts of 3
mm or more must be fitted for installation
9If the socket and cooker plug are not compatible, have the socket
replaced with a suitable model by a qualified technician who
20 Avoid setting anything on the glass surface of the cooktop.
21 Do not turn on the cooking surfaces if there are sheets of
should also check that the cross-section of the socket cable is
suited to the power absorbed by the appliance. The use of
adaptors, multiple sockets and/or extensions, is not
22 Keep away from the hot surfaces.
23 When using small electrical household appliances close to the
recommended. If their use can not be avoided, remember to
use only single or multiple adapters and extensions which comply
with current safety regulations. In these cases, never exceed
24 Keep pot handles turned inwards to avoid knocking the pot off
the maximum current capacity indicated on the single adaptor
or extension and the maximum power indicated on the multiple
25 When you turn on the cooking surface always place a pot on
adapter.
10 Do not leave the appliance plugged in if it is not necessary.
Switch off the main switch and gas cock when you are not using
26 Preliminary instructions. The glass sealant utilised may leave
the cooker.
11 The openings and slots used for ventilation and dispersion
of heat must never be closed or plugged.
12 The user must not replace the supply cable of this appliance.
Always call an after-sales servicing centre authorised by the
27 When the appliance is in use, the heating elements and
manufacturer in the case of cable damage or replacement.
13 This appliance must be used for the purpose for which it was
expressly designed.
28 Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the appli-
Any other use (e.g. heating rooms) is considered to be improper
and consequently dangerous.
29 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary
The manufacturer declines all responsibility for damage resulting
from improper and irresponsible use.
14 A number of fundamental rules must be followed when using
electrical appliances. The following are of particular importance:
•do not touch the appliance when your hands or feet are wet
•do not use the appliance barefooted
•do not use extensions, but if these are necessary caution
must be exercised.
•never pull the power supply cable or the appliance to unplug
the appliance plug from the mains.
•never leave the appliance exposed to atmospheric agents
(rain, sun etc.)
•do not allow children or persons who are not familiar with
the appliance to use it, without supervision.
switch before cleaning or carrying out maintenance operations.
immediately. For repairs call only an authorised after-sales
servicing centre and request the use of original spare parts
only. Failure to comply with the above may compromise the
safety of the appliance.
unserviceable by unplugging the appliance from the mains and
cutting the supply cable. Also make all potentially dangerous
parts of the appliance, safe, above all for children who could
play with the appliance.
and shockproof. Remember however that sharp kitchen tools
or cutters may break the surface of the hob. If this happens,
unplug the cooker immediately from the mains and call your
local servicing centre.
half an hour after you switch off the surface. Do not place
containers or other objects on the hot surface.
aluminium foil or plastic on the hob.
hob, ensure that the power cable does not rest on the hot
surfaces
the hob.
the surface immediately as it will otherwise overheat very quickly
and possibly damage the heating elements.
traces of grease on the glass. Remember to wipe these away
with a normal non abrasive detergent before you turn on the
appliance. During the first few hours of use there may be a
smell of rubber which will disappear very quickly.
some parts of the oven door become extremely hot. Make
sure you don't touch them and keep children well away.
ance is not in use.
precautions to prevent the same from sliding off the pedestal
itself.
3
Installation Instructions
The following instructions should be read by a qualified technician
to ensure that the appliance is installed, regulated and technically
serviced correctly in compliance with current regulations.
Important: The power supply to the appliance must be cut off
before any adjustments or maintenance work is done on it.
Installation of the cooker
The appliance can be installed next to furniture units which are
no taller than the top of the cooker hob. The wall in direct contact
with the back panel of the cooker must be made of non-flammable material. During operation the back panel of the cooker could
reach a temperature of 50°C above room temperature. For proper
installation of the cooker, the following precautions must be taken:
a) The appliance can be placed in a kitchen, dining room or
bedsit, but not in a bathroom.
b) All furniture around the appliance must be placed at least
200 mm from the top of the cooker, should the surface of the
appliance be higher than the worktop of this furniture. Curtains should not be placed behind the cooker or less than
200 mm away from the sides of the appliance.
c) Any hoods must be installed according to the requirements
in the installation manual for the hoods themselves.
d) If the cooker is installed beneath a wall cabinet, the latter
must be situated at a minimum of 420 mm above the hob.
The minimum distance between the worktop and kitchen
units made of combustible material is 700 mm.
e) The wall in direct contact with the back panel of the cooker
must be made of non-flammable materials.
Cooker height adjustment
The cooker is factory-set to a 900 mm height. It can be
reduced to an 850 mm height by dismounting the
removable part of the base. Remove the warming drawer.
Using a screwdriver, unscrew the 6 “B” screws. Remove
the adjustable feet “A” too (see fig. A). To level the cooker,
screw in adjustable feet “A” on the cooker bottom (see fig.
B).
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
mm. with hood
420
650
Min.mm.
min.
mm. without hood
700
min.
Levelling Your Appliance (only on certain models)
4 support feet which are adjusted using screws are located in
the lower part of the cooker. These level off the oven when
necessary. It is essential that the cooker be standing level.
B
A
A
Fig. AFig. B
Electrical Connection
Those ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with an alternating current
with the voltage and frequency indicated on the data plate
(located on the appliance) and in the instruction manual.
The wire for earthing the appliance is yellow-green in colour.
Fitting on a Power Supply Cable
Opening the terminal board:
•Using a screwdriver, prise on the side tabs of the terminal
board cover;
•Pull open the cover of the terminal board.
Mounting the legs (only on certain models)
Press-fit legs are supplied which fit under the base of your cooker.
To install the cable, proceed as follows:
•unscrew the wire clamp screw and the contact screws
Note: the jumpers are factory-set for a single-phase 230V
connection (Fig. A).
•to make the electrical connections illustrated in fig. C and fig.
D, use the two jumpers housed in the box (fig. B - reference
“P”)
4
•fasten the supply cable in place with the clamp and close the
cover of the terminal board.
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cable directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with
a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker should
be sized according to the load and should comply with
current regulations (the earth wire should not be interrupted by the circuit breaker).
The supply cable should be positioned so that it does not
reach a temperature of more than 50°C with respect to
the room temperature, anywhere along its length.
Before making the connection, check that:
•The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the cooker is correctly and efficiently earthed,
in compliance with regulations on electrical safety. Always ensure that the earthing is efficient; if you have
any doubts call in a qualified technician to check the
system. The manufacturer declines all responsibility
for damage resulting from a system which has not been
earthed.
•Before plugging the appliance into the mains, check
that the specifications indicated on the date plate (on
the appliance and/or packaging) correspond to those
of the electrical mains system of your home.
•Check that the electrical capacity of the system and
sockets will support the maximum power of the appliance, as indicated on the data plate. If you have any
doubts, call in a qualified technician.
•If the socket and appliance plug are not compatible,
have the socket replaced with a suitable model by a
qualified technician. The latter, in particular, will also
have to ensure that the cross section of the socket
cables are suitable for the power absorbed by the appliance.
The use of adapters, multiple sockets and/or
extensions, is not recommended. If their use cannot
be avoided, remember to use only single or multiple
adapters and extensions which comply with current
safety regulations. In these cases, never exceed the
maximum current capacity indicated on the single
adapter or extension and the maximum power indicated
on the multiple adapter. The plug and socket must
be easily accessible.
4
2
5
Technical Characteristics
Inner Dimensions of the Oven:
Inner Volume of the Oven:
Max. Oven Power Absorption:
Innder dimensions of the plate warmer:
Ceramic Hob
Back Right: 700/1700 W
Front Right: 1200 W
Front Left: 700/1700 W
Back Left: 1200 W
Hob Ceramic absorption Max: 5800 W
Voltage and Frequency
230V/400V 3N~ 50/60Hz
Width: 43.5 cm
Depth: 40 cm
Height: 32 cm
56 Liters
2800 W
Width: 46 cm
Depth: 42 cm
Height: 8.5 cm
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens
Norm EN 50304
Energy consumption for Natural convection
heating mode:
Declared energy consumption for Forced convection Class
heating mode: Baking
This appliance conforms with the following European
Economic Community directives:
-2006/95/EEC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
-89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
-93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
-2002/96/EC
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
Traditional
A Control Panel
B Oven Rack
C Dripping Pan or Baking Sheet
D Adjustable Feet
H Electric hotplate indicator light
L Selector Knob
M Thermostat Knob
N Electric hotplate control knobs
P Thermostat Light
S Door lock device
PH
L
M
Cooker description
A
S
D
N
B
C
D
6
How To Use Your Appliance
The 7 Cuochi oven combines the advantages of traditional
convection ovens with those of the more modern fan
assisted models in a single appliance.
It is an extremely versatile appliance that allows you to
choose easily and safely between 7 different cooking
modes. The various features offered by the oven are
selected by means of selector knob “L” and thermostat
“M” situated on the control panel.
Notice: The first time you use your appliance, we recommend that you set the thermostat to the highest setting
and leave the oven on for about half an hour with nothing
in it, with the oven door shut. Then, open the oven door
and let the room air. The odour that is often detected during this initial use is due to the evaporation of substances
used to protect the oven during storage and until it is installed.
Notice: Place the dripping pan provided on the bottom
shelf of the oven to prevent any sauce and/or grease from
dripping onto the bottom of the oven only when grilling
food or when using the rotisserie (only available on certain models). For all other types of cooking, never use the
bottom shelf and never place anything on the bottom of
the oven when it is in operation because this could damage the enamel. Always place your cookware (dishes, aluminium foil, etc. etc.) on the grid provided with the appliance inserted especially along the oven guides.
Door lock device
Some models are equipped with a “door lock” device
situated between the control panel and the oven door. To
open the door, push down device “A” indicated in the figure.
lash, wild game, ham etc.) which need to cook slowly and
require basting or the addition of liquid. It nonetheless remains the best system for baking cakes as well as fruit
and cooking using covered casserole dishes for oven baking. When cooking in Traditional, only use one dripping
pan or cooking rack at a time, otherwise the heat distribution will be uneven. Using the different rack heights available, you can balance the amount of heat between the
top and the bottom of the oven. Select from among the
various rack heights based on whether the dish needs
more or less heat from the top.
Baking
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.
The rear heating element and the fan come on,
guaranteeing delicate heat distributed uniformly throughout
the oven.
This mode is ideal for baking and cooking delicate foods especially cakes that need to rise - and for the preparation
of certain tartlets on 3 shelves at the same time. Here are
a few examples: cream puffs, sweet and savoury biscuits,
savoury puffs, Swiss rolls and small portions of vegetables
au gratin, etc…..
“Fast cooking” Mode
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.
The heating elements and the fan come on, guaranteeing
constant heat distributed uniformly throughout the oven.
This mode is especially recommended for cooking prepacked food quickly (as pre-heating is not necessary),
such as for example: frozen or pre-cooked food) as well
as for a few “home-made” dishes.
The best results when cooking using the “Fast cooking”
mode are obtained if you use one cooking rack only (the
second from the bottom), please see the table entitled
“Practical Cooking Advice”.
A
The oven light
Set knob “L” to the
oven and stays on when any of the electrical heating elements in the oven come on.
Traditional
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.
On this setting, the top and bottom heating elements come
on. This is the classic, traditional type of oven which has
been perfected, with exceptional heat distribution and reduced energy consumption. The convection oven is still
unequalled when it comes to cooking dishes made up of
several ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style
cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with rice,
etc. Excellent results are achieved when preparing veal
or beef-based dishes as well (braised meats, stew, gou-
symbol to turn it on. It lights the
Multi-cooking Mode
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.
The heating elements, as well as the fan, will come on.
Since the heat remains constant and uniform throughout
the oven, the air cooks and browns food uniformly over its
entire surface. With this mode, you can also cook various
dishes at the same time, as long as their respective cooking temperatures are the same. A maximum of 2 racks
can be used at the same time, following the instructions in
the section entitled: “Cooking On More Than One Rack”.
This Multi-cooking mode is particularly recommended for
dishes requiring a gratin finish or for those requiring considerably prolonged cooking times, such as for example:
lasagne, pasta bakes, roast chicken and potatoes, etc…
Moreover, the excellent heat distribution makes it possible to use lower temperatures when cooking roasts. This
results in less loss of juices, meat which is more tender
and a decrease in the loss of weight for the roast. The
Multi-cooking mode is especially suited for cooking fish,
which can be prepared with the addition of a limited amount
of condiments, thus maintaining their flavour and appearance.
Desserts: the Multi-cooking mode is also perfect for baking leavened cakes.
Moreover, this mode can also be used to thaw quickly
7
white or red meat and bread by setting the temperature to
80 °C. To thaw more delicate foods, set the thermostat to
60°C or use only the cold air circulation feature by setting
the thermostat to 0°C.
Pizza Mode
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.
The bottom and circular heating elements, as well as the
fan, will come on. This combination rapidly heats the oven
due to the large amounts of power used by the appliance,
which results in the production of considerable heat coming
prevalently from the bottom.
The pizza mode is ideal for foods requiring high
temperatures to cook, like pizzas and large roasts. Only
use one dripping pan or rack at a time. However, if more
than one is used, these must be switched halfway through
the cooking process.
Grill
Position of thermostat knob “M”: Max.
The top central heating element come on.
The extremely high and direct temperature of the grill
makes it possible to brown the surface of meats and roasts
while locking in the juices to keep them tender. The grill is
also highly recommended for dishes that require a high
temperature on the surface: beef steaks, veal, rib steak,
filets, hamburgers etc...
Some grilling examples are included in the “Practical Cooking Advice” paragraph.
Gratin
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and 200°C.
The top central heating element and the fan come on.
This combination of features increases the effectiveness
of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the
oven. This helps prevent food from burning on the surface, allowing the heat to penetrate right into the food.
Excellent results are achieved with kebabs made with
meats and vegetables, sausages, ribs, lamb chops,
chicken in a spicy sauce, quail, pork chops, etc.
This mode is also ideal for cooking fish steaks, like swordfish, tuna, grouper, stuffed cuttlefish etc.
Thermostat Light (P)
This light indicates that the oven is heating. When it turns off,
the temperature inside the oven has reached the setting made
with the thermostat knob. At this point, the light will turn on
and off as the oven maintains the temperature at a constant
level.
Electric hotplate indicator light (H)
This light comes on when any of the electrical hotplates on a
hob which features electric hotplates have been turned on.
8
Practical Cooking Advice
The oven offers a wide range of alternatives which allow
you to cook any type of food in the best possible way. With
time you will learn to make the best use of this versatile
cooking appliance and the following directions are only a
guideline which may be varied according to your own personal experience.
Preheating
If the oven must be preheated (this is generally the case
when cooking leavened foods), the “ Pizza Mode”
can be used to reach the desired temperature as quickly
as possible in order to save on energy.
Once the food has been placed in the oven, the most
appropriate cooking mode can then be selected.
Cooking on More Than One Rack
If you have to cook food using several racks, use either
the “baking” mode
as these are the only modes that allow you to do so.
When cooking delicate food on more than one rack, use
the “baking” mode,
racks at the same time (the 1st, 3rd and 5th from the bottom). Some examples are included in the “Practical Cooking Advice” table.
When cooking other food on several racks, use the “Multi-cooking” mode
mind:
•The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted
cooking, use two of the three central racks; the lowest
and highest racks receive the hot air directly and therefore delicate foodstuffs could be burnt on these racks.
•As a general rule, use the 2nd and 4th rack from the
bottom, placing the foodstuffs that require greater heat
on the 2nd rack from the bottom. For example, when
cooking meat roasts together with other food, place
the roast on the 2nd rack from the bottom and the more
delicate food on the 4th rack from the bottom.
•When cooking foodstuffs that require differing times
and temperatures, set a temperature that is somewhere
between the two temperatures required, place the more
delicate food on the 4th rack from the bottom and take
the food requiring less time out of the oven first.
•Use the dripping pan on the lower rack and the grid on
the upper;
Using the “Fast Cooking” Mode
Functional, fast and practical for those of you who use
pre-packed products (such as for example: frozen or precooked food) along with other food items. You will find useful
suggestions in the “Practical Cooking Advice” table.
Using the Grill
The “7 Cuochi” oven offers you several different grilling
modes.
Use the
placing the food under the centre of the grill (situated on
the 3rd or 4th rack from the bottom) because only the
central part of the top heating element is turned on.
To catch any fat and/or grease that may drip from the rack,
place the dripping pan provided on the first rack from the
bottom.
“grill” mode, with the oven door shut,
or the “Multi-cooking” mode,
which allows you to cook on 3
keeping the following suggestions in
When using this mode, we recommend you set the thermostat to the highest setting. Lower temperatures can also
be set, simply by setting the thermostat knob to the temperature required.
Setting
extremely useful for grilling foods rapidly, as the distribution of heat makes it possible not only to brown the surface, but also to cook the bottom part.
Moreover, it can also be used for browning foods at the
end of the cooking process, such as adding that gratin
finish to pasta bakes, for example.
When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd
oven rack from the bottom (see cooking table) then, to
prevent fat and grease from dripping onto the bottom of
the oven and thus smoke from forming, place a drippingpan on the 1st rack from the bottom.
Important: always cook in “Gratin” mode with the oven
door shut. This will allow you both to obtain excellent re-
sults and to save on energy (approximately 10%).
When using this mode, we advise you to set the thermostat to 200°C, as it is the most efficient way to use the
grill, which is based on the use of infrared rays. However,
this does not mean you cannot use lower temperatures,
simply by adjusting the thermostat knob to the desired
temperature.
Therefore the best results when using the grill modes
are obtained by placing the grid on the lower racks
(see cooking table) then, to prevent fat and grease
from dripping onto the bottom of the oven and smoke
from forming, place a dripping-pan on the 1st oven
rack from the bottom.
Baking Cakes
When baking cakes, always place them in a preheated
oven. Make sure you wait until the oven has been
preheated thoroughly (the red light “P” will turn off). Do
not open the oven door during baking to prevent the cake
from dropping. In general:
Cooked well on the inside but sticky on the
outside
Use less liquid, lower the temperature, and increase
the cooking time.
The pastry sticks to the pan
Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of
flour or use greaseproof paper.
Pastry is too dry
Increase the temperature by 10°C and reduce the
cooking time.
Pastry dropped
Use less liquid or lower the temperature by 10°C.
“Gratin”, only with the oven door shut, is
9
Pastry is too dark on top
Place it on a lower rack, lower the temperature, and
increase the cooking time.
I used more than one level (in the function
"ventilated oven") and they are not all at the same
cooking point
Use a lower temperature setting. It is not necessary to
remove the food from all the racks at the same time.
Cooking Pizza
For best results when cooking pizza, use setting
for
“ Pizza Mode”:
•Preheat the oven for at least 10 minutes
•Use a light aluminium pizza pan, placing it on the rack
supplied with the oven. If the dripping pan is used, this
will extend the cooking time, making it difficult to get a
crispy crust;
•Do not open the oven door frequently while the pizza
is cooking;
•If the pizza has a lot of toppings (three or four), we
recommend you add the mozzarella cheese on top
halfway through the cooking process.
•If cooking on more than one rack (up to 2), we advise
you to use the Multi-cooking Mode
Mode
would heat the bottom rack more than the
as the Pizza
others.
Cooking Fish and Meat
When cooking white meat, fowl and fish, use temperature
settings from 180 °C to 200 °C.
For red meat that should be well done on the outside while
tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with
a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time,
then turn the oven down afterwards.
In general, the larger the roast, the lower the temperature
setting. Place the meat on the centre of the grid and place
the dripping pan beneath it to catch the fat.
Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre
of the oven. If you would like to increase the amount of
heat from below, use the low rack heights. For savoury
roasts (especially duck and wild game), dress the meat
with lard or bacon on the top.
10
User's instructions the ceramic hob
)
Description
The hob is provided with 2 conventional radiant heating
zones and 2 halogen heating with extendable cooking
zones. These heaters are incorporated under the surface
of the hob as zones which redden while they are in use:
A. Radiant heating zones
B. Extendable radiant cooking zones
C. Lights which indicate whether the corresponding
heaters are at a temperature in excess of 60° C; even
if the hob/zone has been switched off.
A
B
B
A
C
Description of the cooking zones
Traditional cooking zones are made up of circular
heating elements. They turn red approximately ten
seconds after they have been turned on.
Extendable radiant cooking zones.
These operate in a similar way to traditional cooking zones,
and can be recognised for their extendable heating zone
(see Fig. C). You can turn on only the smaller inner cooking
zone or both.
l Traditional cooking zone control knobs. Each
cooking zone is fitted with a control knob allowing you
to select from 12 different temperature settings from a
minimum of 1 to a maximum of 12.
l Special cooking zone control knobs. These control
knobs allow you to choose from two different power
levels, both adjustable from a minimum setting of 1 to
a maximum setting of 12. Turn the knob clockwise from
1 to 12 to set the lower power level. Turn the knob to
the travel limit stop ()), which is indicated by a slight
click, to enable the maximum power level, which in turn
can be adjusted between 12 and 1 by turning the knob
anticlockwise. To restore the minimum power level,
turn the knob and set it back to the zero setting. With
glass ceramic hobs featuring extendable cooking zones
(see Fig. C), the first part of the knob travel enables
the smaller (inner) cooking zone, to enable both
cooking zones and thus have an extended cooking
zone, turn the knob to setting ()) and then select the
desired power level from 12 to 1.
Set. Radiant Burner
0
Off
1
To melt butter and chocolate.
2
To heat liquids.
3
4
For creams and sauces.
5
6
For cooking at the boiling point.
7
8
For roasts.
9
10
For boiling large pieces of meat.
11
12
For frying.
For utilising both cooking areas.
Instructions for using the pyroceramic top
To obtain the best results from your hob, there are some
basic rules to follow when cooking or preparing food.
·All types of pots and pans may be used on the ceramic
glass cooktop. However, the bottom surface must be
perfectly flat. Naturally, the thicker the bottom of the
pot or pan, the more uniformly the heat is distributed.
·Make sure that the base of the pan completely covers
the cooking ring, so as to make full use of the heat
produced
·Always make sure that the pan base is always dry and
clean so as to guarantee proper contact as well as
longer-lasting pans and the long life-span of the hob.
·Do not use the same pans which are used for cooking
on gas burners. The heat strength of gas burners may
deform the pan base and will not give the same results
if it is subsequently used on a glazed ceramic hob.
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches
7 Gratin
Grilled chicken
Cuttlefish
cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill or
N.B.:
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
1.5
1.5
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
3
3
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
200
200
gratin, the dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
12
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
55-60
30-35
Routine Maintenance and Cleaning
Disconnect the oven from the source of electricity
before performing any maintenance or cleaning. To
ensure a long life for your oven, clean it frequently and
carefully, keeping in mind that:
••
•
Do not use steam equipment to clean the appliance.
••
• the enamelled parts and the self-cleaning panels
should be washed with warm water without the addition
of abrasive powders or corrosive substances which
could damage the finish;
• stainless steel may become marked if it comes into
contact with very hard water or harsh detergents
(containing phosphorous) for long periods of time. After
cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It
is also recommended to dry any water drops;
• avoid dirt and grease accumulating on the control panel
by cleaning it frequently. Use non-abrasive sponges or
soft cloths to avoid scratching enamelled or shiny steel
parts.
Cleaning the hob surface
Prior to cooking, the hob surface should always be cleaned
using a damp cloth to remove any dust or stray food
particles. The hob surface should be regularly cleaned
with a lukewarm solution of water and a mild detergent.
Periodically it may be necessary to use a proprietary
ceramic hob cleaner. First remove all spilt food and fat
with a window scrape, preferably the razor blade type
(not supplied) or, failing that, the fixed blade
razor edge type (see Fig. A). Then clean the hob while it
is still warm to the touch with a suitable cleaner and paper
towel.
Then rinse it and wipe it dry with a clean cloth .If aluminium
foil or plastic items are accidentally allowed to melt on the
hob surface they should be immediately removed from
the hot cooking area with a scraper. This will avoid any
possible damage to the surface. This also applies to sugar
or any food with a high sugar content.
Do not use abrasive sponges or scourers of any type.
Corrosive cleaners such as oven sprays and stain
removers should also not be used (see Fig. B).
Glass ceramic hob cleaners Available from
Window scraper Razor blade
scrapers
Replacement bladesDIY Stores,
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
DIY Stores
supermarkets,
chemists
Boots, Co-op stores,
department stores, Regional
Electricity Company shops,
supermarkets
Replacing the Oven Lamp
• Disconnect the oven from the power supply by means
of the omnipolar switch used to connect the appliance
to the electrical mains; or disconnect the plug if it is
accessible.
• Remove the glass cover of the lamp-holder.
• Remove the lamp and replace it with a lamp resistant
to high temperatures (300°C) with the following specifications:
- Voltage: 230V
- Wattage: 25W
- Socket: E14
• Replace the glass cover and connect the oven to the
mains.
Fig. AFig. B
13
Instruktioner
For at opretholde dette komfurs EFFEKTIVITET, og sørge for SIKRE FORHOLD, skal følgende regler
overholdes:
•man må udelukkende bede om assistance fra autoriserede tekniske servicecentre
•man skal altid anvende originale reservedele
1Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug i almindelige
hjem.
2Inden apparatet anvendes, skal man omhyggeligt læse de ad-
varsler, der findes i dette hæfte, fordi de giver vigtige oplysninger
om sikkerhedsforhold under installering, brug og
vedligeholdelse. Opbevar denne vejledning til senere opslag.
3 Fjern emballagen og kontroller at apparatet er ubeskadiget efter
transporten. Hvis der opstår tvivl, henstilles der til, at apparatet ikke
anvendes, og at man henvender sig til en kvalificeret tekniker. Af
sikkerhedshensyn skal emballeringsmaterialet (plastikposer,
ekspanderet polystyren, bolte, etc.) opbevares udenfor børns
rækkevidde.
4 Apparatet skal installeres af en kvalificeret tekniker i overensstem-
melse med fabrikantens instruktioner. Fabrikanten påtager sig intet
ansvar for skader på dyr eller ting, eller personskader, forårsaget af
manglende overholdelse af disse instruktioner.
5 Dette apparats elektriske sikkerhed er kun garanteret, hvis det er
korrekt tilsluttet til et jordforbindelsesanlæg, der fungerer og er i overensstemmelse med de gældende regler indenfor området for elektrisk sikkerhed. Sørg for at dette grundlæggende sikkerhedskrav
altid overholdes. I tvivlstilfælde skal anlægget kontrolleres af en
kvalificeret tekniker. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for
beskadigelser foranlediget af forkert jordforbindelse.
6 Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at specifikationerne
på skiltet med funktionsoplysninger stemmer overens med boligens
forsyningsforhold.
7 Kontroller at forsyningen og stikkontakterne er korrekt dimensioneret
til apparatets totale belastningskrav, som kan ses på skiltet med
funktionsdata. Hvis der opstår tvivl, henstilles der til, at man henvender sig til en kvalificeret tekniker.
8 Ved installering skal man anvende en flerdobbelt afbryder med et
mellemrum mellem kontakterne på mindst 3 mm.
9 Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets stik, skal stikket udskiftes
med en egnet type af en kvalificeret tekniker. Denne tekniker skal
også sørge for, at tværsnittet på stikkontaktens ledninger er egnet til
den effekt apparatet optager. Normalt vil det ikke være tilrådeligt at
anvende adaptere, flerdobbelte stikdåser og/eller forlængerledninger.
Hvis det ikke er muligt at undgå brug af forlængerledninger eller
enkelte/flerdobbelte adaptere, må man udelukkende anvende dem
der er i overensstemmelse med de gældende regler indenfor
sikkerhedsområdet, og den maksimale kapacitet, angivet på
forlængerledningen eller på den enkelte adapter, samt den maksimale effekt på den flerdobbelte adapter, må aldrig overskrides.
10 Apparatet må ikke være tilsluttet uden behov. Sluk for apparatets
hovedafbryder, når det ikke anvendes, og luk gashanen.
11 De åbninger og sprækker, der anvendes til ventilation og bort-
ledning af varmen, må aldrig tildækkes eller lukkes.
12 Dette apparats forsyningskabel må ikke udskiftes af brugeren. Hvis
kablet beskadiges eller skal udskiftes af en anden årsag, skal man
udelukkende rette henvendelse til et servicecenter autoriseret af
fabrikanten.
13 Dette apparat må kun anvendes til det formål, hvortil det er udviklet.
Enhver anden brug (for eksempel: opvarmning af rum) skal anses
for værende forkert brug og er således farligt.
Fabrikanten kan ikke anses for værende ansvarlig for eventuelle
beskadigelser, forårsaget af uegnet, forkert eller irrationel brug.
14 Brug af ethvert elektrisk apparat kræver overholdelse af nogle
grundlæggende regler. Specielt:
•apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder eller
fødder.
•apparatet må ikke anvendes mens man har bare fødder.
•der må ikke anvendes forlængerledningen, med mindre dette
sker med stor forsigtighed.
•der må ikke trækkes i forsyningskablet eller selve apparatet for
at trække stikket ud af stikkontakten.
•apparatet må ikke udsættes for vejr- og vindforhold (regn, sol,
etc.).
•apparatet må aldrig bruges af børn eller af personer, der ikke
har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt brug, uden
overvågning.
15 Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse af nogen art, skal
man afbryde apparatet fra det elektriske forsyningsnet, enten ved at
tage stikket ud eller slukke for anlæggets hovedafbryder.
16 Hvis glasset revner, skal apparatet straks afbrydes. Ved eventuelt
behov for reparation må man udelukkende henvende sig til et
autoriseret servicecenter og kræve brug af originale reservedele.
Manglende overholdelse af ovennævnte kan nedsætte apparatets
sikkerhed.
17 Hvis apparatet ikke længere skal anvendes, henstilles der til, at man
gør det ude af stand til at fungere ved at skære forsyningskablet
over, efter at stikket er trukket ud af stikkontakten. Der henstilles
endvidere til, at man uskadeliggør de dele af apparatet, der eventuelt kan udgøre en fare, specielt for børn, der kan bruge det kasserede apparat under leg.
18 Kogefladen af hårdt porcelæn er modstandsdygtig overfor
temperaturudsving og slag. Man skal dog være opmærksom på, at
knivblade eller andre skarpe køkkenredskaber kan bryde kogefladens
overflade. Hvis dette sker, skal man straks trække komfurets stik ud
af stikkontakten, og rette henvendelse til det lokale servicecenter.
19 Husk at kogefladen fortsat er varm i mindst en halv time efter slukning.
Stil aldrig beholdere eller andre genstande på den varme overflade.
Undgå at stille genstande på kogefladens glasoverflade.
20
21 Tænd aldrig for kogefladen, hvis der findes aluminium eller plastik
ovenpå.
22 Undgå at komme i nærheden af de varme overflader.
23 Når man benytter små elektriske husholdningsapparater ved siden
af kogefladen, skal man kontrollere, at forsyningsledningen ikke
berører de varme overflader.
24 Ret grydernes håndtag indad, således at man undgår utilsigtet at
støde til dem og skubbe dem ned fra kogefladen.
25 Når kogefladen tændes, skal man straks stille en gryde ovenpå, for
at undgå at fladen overopvarmes, og at der opstår fare for beskadigelse af varmeelementerne.
26 Indledende instruktioner. Det forseglingsmiddel der anvendes til
glasset, kan eventuelt efterlade rester af fedtstof på selve glasset.
Sørg for at fjerne det ved hjælp af et normalt ikke-slibende
rengøringsmiddel inden apparatet sættes i funktion. I de første
funktionstimer kan der eventuelt fornemmes en lugt af gummi, der
dog snart vil forsvinde.
27 Når grillen eller ovnen er tændt, kan nogle steder på døren
blive meget varme. Hold børn på afstand.
28 kontrollér altid at knapperne er i positionen “•”/”o”, når apparatet ikke
anvendes.
Hvis komfuret stilles på en sokkel, skal man sørge for, at det
29
ikke kan glide ned.
14
Installering
Nedenstående instruktioner er henvendt til kvalificerede installatører, som hjælp til korrekt udførelse af installering, regulering
og teknisk vedligeholdelse i overensstemmelse med den gældende lovgivning.
Vigtigt: Afbryd altid komfuret fra elnettet inden der udføres nogen form for vedligeholdelse, justering, etc.
Installering af komfuret
Komfuret kan installeres ved siden af køkkenelementer, hvis de
ikke er højere end arbejdsfladen. Den væg der kommer i berøring med komfurets bagside skal være lavet af ikke-antændeligt
materiale. Under funktionen kan komfurets bagvæg nå en temperatur, der ligger 50°C over omgivelsestemperaturen. I forbindelse med korrekt installering af komfuret skal nedenstående
regler overholdes:
a) Apparatet kan installeres i køkkenet, i spisestuen eller i et
kombineret køkken/stue, men ikke i et badeværelse.
b) Køkkenelementerne ved siden af komfuret skal være i en
afstand på mindst 200 mm fra komfurets topstykke, hvis
apparatets overflade befinder sig højere oppe end deres
arbejdsflade. Der må ikke være gardiner bag komfuret, eller
i en afstand på under 200 mm fra komfurets sider.
c) Eventuelle emhætter skal installeres i overensstemmelse
med den medfølgende emhætte-vejledning.
d) Hvis komfuret installeres under et ophængt element, skal
dette element være anbragt mindst 420 mm (millimeter) fra
komfurets øverste flade. Den mindste afstand til brandbare
køkkenelementer direkte over arbejdsfladen er på 700 mm.
e) Den væg der kommer i berøring med komfurets bagside
skal være lavet af ikke-antændeligt materiale.
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
mm. with hood
420
650
Min.mm.
min.
mm. without hood
700
min.
Indstilling af komfuret i højden
Komfuret er justeret på fabrikken til en højde på 900 mm.
Denne højde kan reduceres til 850 mm ved af afmontere
den mobile del på undersiden. Fjern skuffen til madopvarmning. Ved hjælp af en skruetrækker skal man
afdreje de 6 skruer “B” i hjørnerne. Fjern også indstillingsbenene “A” (se fig. A). Ved planstilling af komfuret skal
man skrue indstillingsbenene “A” på soklen (se fig. B).
B
A
A
Fig. AFig. B
Elektrisk tilslutning
Ovne udstyret med trepolet forsyningskabel er forberedt
til funktion med vekselstrøm ved den forsyningsspænding
og -frekvens, der er anført på skiltet med specifikationer
(anbragt på apparatet) eller i brugervejledningen. Kablets
jordledning er gul/grøn.
Planstilling (kun muligt for nogle af modellerne)
Nederst på apparatet er der 4 støtteben, der om nødvendigt kan indstilles ved hjælp af skruer, så apparatet står
helt plant. Det er yderst vigtigt, at apparatet står plant.
Montering af ben (kun muligt for nogle af modellerne)
Der leveres ben, der skal monteres ved indpasning under
komfurets nederste del.
Montering af forsyningskabel
Åbning af klemrækken:
• Ved hjælp af en skruetrækker skal man løfte
sideholderne på klemrækkens låg.
•Træk og åbn klemrækkens låg.
Ved placering af kablet skal man følge nedenstående
vejledning:
• Løsn skruen på kabelklemmen og skruerne af
kontakterne.
Bemærk: De små broer forberedes på fabrikken til en
enfaset tilslutning på 230 V (fig. A).
•Ved udførelse af de elektriske tilslutninger på fig. C og
fig. D skal man anvende de to broer internt i kassen
15
(fig. B - reference "P").
•Fastgør forsyningskablet i kabelklemmen, og luk låget.
Montér et standardstik. Stikket skal være egnet i forhold
til belastningen, der fremgår af identifikationsskiltet. Såfremt apparatet skal sluttes direkte til nettet, er det nødvendigt at installere en flerpolet afbryder med en min.
kontaktafstand på 3 mm, mellem apparatet og nettet. Afbryderen skal være egnet i forhold til den konkrete belastning og skal opfylde kravene i de gældende standarder (det skal ikke være muligt at frakoble jordledningen
ved hjælp af afbryderen).
Forsyningskablet skal anbringes således, at ingen af
kablets punkter udsættes for temperaturer, der er mere
end 50° C højere end rumtemperaturen.
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere følgende:
•Dette apparat er kun elektrisk sikret, når det er korrekt
tilsluttet til et effektivt jordforbindelsesanlæg i overensstemmelse med den gældende lovgivning indenfor
området for elektrisk sikkerhed. Det er strengt nødvendigt at kontrollere, at dette grundlæggende sikkerhedskrav er opfyldt, og i tvivlstilfælde skal man sørge for at
anlægget undersøges af en kvalificeret tekniker. Fabrikanten kan ikke anses for at være ansvarshavende
for eventuelle beskadigelser, forårsaget af manglende
jordforbindelse af anlægget.
•Inden apparatet tilsluttes skal man kontrollere, at
dataen på skiltet (anbragt på apparatet og/eller på emballagen) svarer til dem, der kræves af forsyningsnettet
for elektricitet og gas.
•Kontroller at anlæggets og strømstikkontakternes elektriske kapacitet er egnet til apparatets maksimale effekt, vist på skiltet. I tvivlstilfælde skal man rette henvendelse til en kvalificeret tekniker.
•Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets stik, skal
stikket udskiftes med en egnet type af en kvalificeret
tekniker. Denne tekniker skal også sørge for, at tværsnittet på stikkontaktens ledninger er egnet til den effekt apparatet optager. Normalt vil det ikke være tilrådeligt at anvende adaptere, flerdobbelte stikdåser og/
eller forlængerledninger. Hvis der alligevel er behov
for at anvende disse anordninger, vil det være nødvendigt kun at bruge adaptere til et eller flere stik og
forlængerledninger, der er i overensstemmelse med
sikkerhedsreglerne; man skal dog være opmærksom
på, at kapacitetsgrænsen for strømværdien, mærket
på adapteren til et enkelt stik og på forlængerledningen,
ikke overskrides; heller ikke den maksimale effekt,
mærket på adapteren til flere stik, må overskrides. Stik-
ket og stikkontakten skal være lettilgængelige.
16
Tekniske karakteristika
Ovn
Dimensioner (BxDxH):43,5x40x32 cm
Volumen56 l
Max optagelse, ovn2800 W
Dimensioner på rummet til opvarmning af drikkevarer:
Bredde: 46 cm
Dybde: 42 cm
Højde: 8,5 cm
Kogeflade af keramik
Forreste til venstre700/1700 W
Bagerste til venstre1200 W
Bagerste til højre700/1700 W
Forreste til højre1200 W
Max optagelse af keramik-kogefladen5800 W
ENERGY LABEL
Direktiv 2002/40/CE på de elektriske ovnes etikette
Standard EN 50304
Energiforbrug ved naturlig varmestrømning
opvarmningsfunktion:
Erklæret energiforbrug for klasse med forceret varmestrømning
opvarmningsfunktion: Fint bagværk
Spænding og frekvens230V/400V 3N~ 50/60 Hz
Statisk
Dette apparat er bygget i overensstemmelse med følgende EU-direktiver:
-2006/95/EØF af 12/12/06 (Lavspænding) og senere
ændringer;
-89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibi-
litet) og senere ændringer;
-93/68/EØF af 22/07/93 og senere ændringer.
-2002/96/EC
Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE –
Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske udstyr),
kræver at når gamle elektronisk husholdningsudstyr skal
udskilles må dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle
elektroniske apperater skal indsamles seperat for at
optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne
besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning på
mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset
over skallespanden på produktet, vil påminde dig om dit
ansvar til at indsamle disse produkter seperat.
Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin lokale
kommune eller forhandler for yderligere information
angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske
apperater.
A
S
D
A Betjeningspanel
B Rist til ovnhylde
C Bradeplade eller tilberedningsplade
D Indstillingsben
H Kontrollampe
Beskrivelse af komfuret
PH
B
L
M
C
D
L Vælgeknap
M Termostatknap
N Knapper til betjening af elpladerne
P Kontrollampe for termostaten
S Dørblokering
N
17
Oplysninger om brug af ovnen
Valg af de forskellige funktioner på komfuret udføres ved hjælp
af de anordninger og betjeningsorganer, der findes på komfurets
betjeningspanel.
Pas på: inden man anvender ovnen eller grillen første gang, vil
det være hensigtsmæssigt at lade den fungere i cirka 30 minutter med termostaten på maksimum, åben ovndør og udluftning
af lokalet. Herefter skal man åbne ovndøren og udlufte lokalet.
Den lugt man til tider kan fornemme under denne handling, er
forårsaget af fordampning af de stoffer, der anvendes til beskyttelse af ovnen i tidsrummet fra fremstillingen til installeringen.
Pas på: brug kun den første hylde forneden, hvis man tilbereder
stege med omdrejning (hvis denne indretning er til stede). Ved
anden form for madtilberedning må man aldrig anvende første
hylde forneden, og der må aldrig lægges genstande på bunden
mens man tilbereder mad, fordi man kan komme til at beskadige overfladebehandlingen. Stil altid tilberedningsbeholdere (ildfaste fad, aluminiumsfolie, etc.) på den tilhørende rist korrekt
indsat i ovnens holdere.
Dørblokering
Nogle modeller er udstyret med et system til "dørblokering",
anbragt mellem frontstykket og ovndøren. For at åbne skal
man skubbe anordningen "A" nedad, som vist på figuren.
afbalancere varmemængden mellem oversiden og
undersiden. Hvis tilberedningen kræver mere varme nedenfra
eller ovenfra, skal man anvende henholdsvis de nederste
eller de øverste hylder.
Ovn til fint bagværk
Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og Max.
Det bagerste varmeelement tændes, og blæseren startes,
således at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen.
Denne funktion bruger kun 1600 W elektricitet.
Funktionen er egnet til tilberedning af mere ømtålelige madvarer, specielt kager der kræver hævning, og bagning af små
kager på 3 hylder samtidigt. For eksempel: vandbakkelser,
småkager og kiks, saltstænger af butterdej, rullede småkager og små gratinerede grøntsagsstykker, etc….
Ovnen "Fast cooking"
Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og Max.
Varmeelementerne tændes, og blæseren startes, således
at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen.
Denne funktion er specielt egnet til hurtig tilberedning (og
kræver ingen foropvarmning) af færdigretter (for eksempel:
dybfrosne og forbagte) og til adskillige andre tilberedninger.
På tilberedningsfunktionen "Fast cooking" opnår man de bedste resultater på kun en enkelt hylde (den 2. fra neden), se
tabellen "Praktiske råd til tilberedning af mad".
A
Ovnlys
Tændes når knap "L" drejes hen på symbolet
tændes, og fortsætter med at være tændt, når ethvert elektrisk varmeelement i ovnen tilsluttes.
Statisk ovn
Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og Max.
I denne position tændes de to varmeelementer forneden og
foroven. Det drejer sig om den gammeldags ovnfunktion,
som dog er blevet videreudviklet for at opnå optimal
temperaturfordeling og begrænsning af energiforbruget. Den
statiske ovnfunktion vil være optimal i de tilfælde, hvor man
skal tilberede mad, hvis ingredienser består af et eller flere
elementer, der sammen danner en enkeltstående ret, som
for eksempel: svinekam med kål, kalvekød med ris etc... Der
fås optimale resultater ved tilberedning af retter baseret på
okse- og kalvekød, såsom: langtidsstegt kød, kødstykker,
gullasch, kød af vildt, svinekam og køller etc... der har behov
for langsom tilberedning med tilføjelse af væske. Det vil altid
være det bedste system til tilberedning af kager og frugt, og
tilberedning i tildækkede beholdere beregnet til ovne. Ved
tilberedning med statisk ovn skal man kun anvende én hylde,
fordi flere hylder forhindrer korrekt fordeling af temperaturen.
Ved at benytte de forskellige hylder til rådighed kan man
. Ovnlyset
Ovn til Multi-tilberedning
Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og Max.
Varmeelementerne tændes, og blæseren starter. Fordi varmen er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger
luften maden jævnt overalt. Man kan også tilberede forskellige madvarer samtidigt, blot den krævede temperatur er nogenlunde ens. Det er muligt at anvende op til 2 hylder samtidigt ved at følge oplysningerne i afsnittet "Samtidig tilberedning på flere hylder".
Denne funktion er specielt egnet til retter, der kræver gratinering eller har behov for meget lang tilberedningstid, for
eksempel: lasagne, pastaretter i ovn, kylling og ovnbagte
kartofler etc… Man får optimale forhold, hvis man tilbereder
stege, fordi den forbedrede fordeling af temperaturen medfører mulighed for indstilling af lavere temperaturer, der reducerer tabet af kødsaften, således at kødet vil være mere
mørt og have større slutvægt. Multitilberednings-funktionen
er specielt nyttig ved tilberedning af fisk, som kan ovnsteges
med meget begrænset tilføjelse af væde, således at fiskens
udseende og smag ikke ændres. Ved sideretter opnår man
fine resultater ved tilberedning af ovnbagte grøntsager, såsom squash, auberginer, peberfrugter, tomater, etc.
Desserter: ved bagning af hævede kager kan man være
sikker på optimale resultater.
"Multitilberednings"-funktionen kan også anvendes til hurtig
optøning af hvidt og rødt kød og brød ved at indstille en temperatur på 80 °C. Ved optøning af mere ømtåleligt mad kan
man indstille på 60°C eller blot anvende koldluftcirkulation
ved at indstille termostatknappen på 0°C.
Ovn til Pizza
Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og Max.
De nederste og de runde varmeelementer tændes, og blæseren starter. Denne kombination sikrer hurtig opvarmning
af ovnen takket være den høje udsendte effekt (2800 W)
18
med en stærk varmetilførsel, der hovedsageligt kommer fra
neden.
Funktionen "ovn til pizza" er specielt egnet til madvarer, der
kræver stærk varme, for eksempel: pizza og store stege.
Benyt kun en enkelt bradeplade eller rist ad gangen; hvis
der anvendes flere, skal de bytte plads midtvejs i tilberedningen.
Grill
Placering af termostatknap "M". Max.
Det øverste varmeelement i midten tændes.
Den meget høje temperatur direkte fra grillen medfører
øjeblikkelig bruning af madens overflade, således at udløb
af saft forhindres, og maden vil være mere mør indeni. Grilning
er meget hensigtsmæssig til den mad, der kræver stor
overfladetemperatur: kalve- eller oksebøffer, entrecote,
mørbrad, hamburger etc…
Der findes nogle eksempler på anvendelse i afsnittet "Praktiske råd til tilberedning af mad".
Gratin
Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og 200°C.
Det øverste varmeelement i midten tændes, og blæseren
starter.
Denne funktion forener den ensrettede varmeudsendelse
med forceret luftcirkulation i ovnen. Dette forhindrer forbrænding af overfladen på maden, således at varmeindtrængningen bliver større. Den ventilerede grill giver optimale resultater ved spid med kød/grøntsag-blanding, pølser, svinekoteletter, lammekam, svinemørbrad, etc...
Termostatkontrollampe (P)
Kontrollampe for ovnfunktionen. Når kontrollampen slukkes, har
ovnen nået den temperatur, der er indstillet med termostatknappen. Herefter vil vekslende tænding og slukning af
kontrollampen tilkendegive, at termostaten arbejder korrekt for
at holde ovntemperaturen konstant.
19
Praktiske råd til tilberedning af mad
Ovnen stiller en lang række muligheder til rådighed, der
gør at man kan tilberede enhver form for mad på en optimal måde. Efter lidt erfaring kan man udnytte ovnen optimalt, og følgende oplysninger er kun en vejledning, som
man selv kan udvide med personlige erfaringer.
Foropvarmning
Hvis der opstår behov for at foropvarme ovnen, kan man
i praksis anvende funktion
man skal bage hævede madvarer, fordi denne funktion
giver mulighed for at nå den ønskede temperatur indenfor
meget kort tid, og samtidigt med reduceret energiforbrug.
Når maden er sat i ovnen, kan man skifte til en bedre
egnet tilberedningsfunktion.
Samtidig tilberedning på flere plader
Hvis man ønsker at tilberede mad på flere hylder, skal
man enten anvende funktionen "fint bagværk"
funktionen
linger, der giver denne mulighed.
Ved samtidig tilberedning på flere hylder af ømtålelige
madvarer, skal man anvende funktionen "fint bagværk"
der giver mulighed for samtidig tilberedning på 3 hyl-
der (1., 3. og 5.). Der findes nogle eksempler i tabellen
"Praktiske råd til tilberedning af mad".
Ved andre tilberedninger på flere hylder skal man anvende
funktionen
opmærksom på følgende:
•Ovnen er udstyret med 5 riller. Ved tilberedning af mad
med varmluft skal man anvende de tre midterste riller;
de øverste og nederste rammes direkte af den varme
luft, hvilket kan medføre forbrænding af ømtålelige
madvarer.
•Normalt skal man anvende 2. og 4. rille fra neden og
sætte den mad, der kræver mest varme, i 2. rille. For
eksempel skal man ved ovnstegning af kødstege samtidigt med andre madvarer sætte stegen i 2. rille og de
mere ømtålelige madvarer i 4. rille.
•Ved samtidig tilberedning af mad, der kræver forskellige tidsrum og temperaturer i ovnen, skal man indstille en temperatur midt mellem de krævede, og stille
den mere ømtålelige mad i 4. rille, samt tage den mad
ud først, der kræver kortere tilberedningstid.
•Sæt bradepanden i nederste rille under risten.
Brug af "Fast cooking" funktionen
Denne funktion er både hurtig og praktisk til tilberedning
af "færdigretter" (for eksempel dybfrosne og forbagte retter) og lignende. Der findes nogle eksempler i tabellen
"Praktiske råd til tilberedning af mad".
Brug af grillen
Ovnen "7 kokke" giver 2 forskellige grillmuligheder, der
begge kræver, at ovndøren er lukket.
Benyt funktionen
(på 3. eller 4. hylde fra neden), fordi kun den midterste del
af det øverste varmeelement er tændt.
Placér den medfølgende bradeplade på første hylde fra
neden til opsamling af sovs og/eller fedt.
Når denne funktion anvendes, bør termostaten være indstillet på maksimum. Dette medfører dog ikke, at man ikke
"Multi-tilberedning" der er de eneste indstil-
"Multi-tilberedning", hvor man dog skal være
"grill", og stil maden midt for grillen
"ovn til pizza" hver gang
eller
kan indstille lavere temperaturer, hvilket man gør ved blot
at indstille termostatknappen på den ønskede temperatur.
Position
grilning, fordi varmen fra grillen giver mulighed for samtidig tilberedning af både øverste og nederste overflade på
maden.
Den kan også anvendes ved afslutning af tilberedning af
mad, der kræver grilning af overfladen, fx er funktionen
ideel til overfladebruning af ovnbagt pasta.
Ved brug af denne funktion, skal risten placeres på 2. eller 3. hylde fra neden (se tabellen for tilberedning), hvorefter man til opsamling af fedt og forhindring af røgdannelse
skal placere en bradeplade på den nederste hylde.
Vigtigt: foretag kun grilning mens ovndøren er lukket; dette skal ske for at få et bedre resultat og en betyde-
lig energibesparelse (ca. 10%).
Når denne funktion anvendes, bør man indstille temperaturen på 200ºC, da det vil skabe de ideelle forhold for optimal tilberedning, der er baseret på spredning af infrarøde stråler. Dette medfører dog ikke, at man ikke kan
indstille lavere temperaturer, hvilket man gør ved blot at
indstille termostatknappen på den ønskede temperatur.
For at få de bedste resultater ved brug af
grillfunktionerne, skal man placere risten i de nederste riller (se tabellen for madtilberedning), hvorefter
man til opsamling af fedtstof og forhindring af røgdannelse skal placere den medfølgende bradepande
i den nederste rille.
Bagning af kager etc.
Ved bagning af kager, skal man altid vente til ovnen er
varm, inden kagen sættes ind; vent til foropvarmningen er
afsluttet, som angives ved slukning af den røde lysdiode
"P". Åbn ikke ovndøren under bagningen, for at undgå at
kagen falder sammen. Generelt gælder:
Kagen er for tør
Næste gang skal man indstille en temperatur der er
10°C grader højere og reducere bagetiden.
Kagen falder sammen
Brug mindre væske og sænk temperaturen med 10°C.
Kagen er mørk på oversiden
Sæt kagen ind på en lavere hylde, indstil en lavere
temperatur og forlæng bagetiden.
Korrekt bagning udenpå men klistret inderside
Brug mindre væske, sænk temperaturen, forlæng
bagetiden.
Kagen slipper ikke kageformen
Smør formen godt med fedtstof og drys en smule mel,
eller benyt bagepapir.
"gratin" er meget nyttig ved behov for hurtig
20
Der er blevet bagt på flere hylder (på funktionen
"ventileret") og ikke alle kager har nået samme
bagegrad
Indstil en lavere temperatur. Kager indsat på
forskellige hylder skal ikke nødvendigvis tages ud
samtidigt.
Bagning af pizza
Benyt funktion
"ovn til pizza" til optimal bagning af
pizzaer:
•Foropvarm ovnen i mindst 10 minutter
•Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles på
den medfølgende rist. Hvis der benyttes en bradepande
tager bagningen længere tid, og det vil være svært at
få en sprød pizza
•Undlad at åbne ovndøren tit under bagningen
•Ved pizza med meget tilbehør, fx capricciosa og quattro
stagioni (svampe, skinke, mozzarella-ost, æg, oliven,
artiskokker) anbefales det at tilføje mozzarella-osten
midtvejs i tilberedningen.
•Ved samtidig bagning på flere hylder (højst 2) vil det
være hensigtsmæssigt at anvende ovnfunktionen Multi-
tilberedning
fordi funktionen "ovn til pizza" vil
bage 1. hylde fra neden mere end den anden.
Ovntilberedning af fisk og kød
Ved tilberedning af hvidt kød, fjerkræ og fisk skal man
anvende temperaturer fra 180 °C til 200 °C.
Ved rødt kød, som man ønsker skal være stærkt stegt på
ydersiden med kødsaft indeni, vil det være hensigtsmæssigt at begynde med en indledende høj temperatur (200°C220°C) i et kortere tidsrum, for derefter at sænke den.
Generelt kan man sige, at jo større stegen er, desto lavere skal temperaturen være og desto længere skal stegningen finde sted. Sæt kødet på midten af risten og stil
bradepanden derunder for at opsamle fedtstoffet.
Indsæt risten på en sådan måde, at maden befinder sig i
midten af ovnen. Hvis man ønsker mere varme nedenfra
skal man anvende lavere riller. For at få mere smagsfyldte
stege (specielt and og vildt), skal man snøre fedt eller
bacon om stegen, således at det bliver på oversiden.
21
Oplysninger om brug af kogefladen af keramik
)
Beskrivelse
Kogefladen er udstyret med 2 stråle-varmeelementer og
2 halogenvarmeelementer med kogezoner, der kan
udvides. Disse varmeelementer er placeret under
kogefladens overflade (de zoner der bliver røde under
funktionen).
A. Stråle-varmeelementer.
B. Kogezoner med stråle-varmeelementer, der kan
udvides.
C. Lys der tilkendegiver at de tilhørende varmeelementers
temperatur overstiger 60° C, også når zonen på
kogefladen er slukket.
A
B
B
A
C
Pos. Stråleplade
0
Slukket
1
Til smeltning af smør, chokolade
2
Til opvarmning af væsker
3
4
Til creme og sovse
5
6
Til opvarmning til kogetemperatur
7
8
Til stege
9
10
Til store stykker kogt kød og grøntsager
11
12
Til friture-stegning
Tilslutning af begge kogezoner
Beskrivelse af kogezonerne
De traditionelle kogezoner består af runde
varmeelementer. Når disse tændes, bliver de røde indenfor
cirka ti sekunder.
Kogezoner med stråle-varmeelementer, der kan
udvides
Disse kogezoners funktion er meget lig de traditionelle
varmeelementers funktion, og kan genkendes på den
udvidelige varmezone (se fig. C). Man kan vælge at tænde
enten den indre del eller begge.
l Knapper til betjening af de traditionelle kogezoner.
Hver kogezone er udstyret med en betjeningsknap, der
giver mulighed for at vælge 12 forskellige temperaturer
mellem en minimumsindstilling på 1 til maksimum 12.
l Knapper til betjening af de specielle kogezoner. Dis-
se knapper giver mulighed for at vælge mellem to
forskellige effektniveauer, der begge kan indstilles på
mellem minimum 1 og maksimum 12. Ved at dreje
knappen med uret fra 1 til 12 indstilles den laveste
effekt. Når knappen drejes helt i bund ()), som
tilkendegives af et let klik, tilsluttes den maksimale
effekt, der kan indstilles på mellem 12 og 1 ved at dreje
knappen mod uret. For at indstille det laveste
effektniveau igen, skal knappen stilles tilbage på nul.
Ved kogeflader af glaskeramik med flere kogezoner
med dobbelt effekt (se Fig. C) tilslutter første del af
drejeområdet den mindste kogezone (intern); for at
tilslutte begge, og således have hele den store
kogezone til rådighed, skal man stille knappen på ())
og derefter vælge det ønskede effektniveau mellem
12 og 1.
Oplysninger om brug af kogefladen af glaskeramik
For at få optimale resultater fra kogefladen, skal man
overholde nogle grundlæggende regler under tilberedning
af mad.
·Man kan anvende alle typer af gryder og pander på
kogeflader af glaskeramik. Deres bund skal dog være
fuldstændig flad. Selvfølgelig vil varmefordelingen være
mere jævn jo tykkere grydens eller pandens bund er.
·Kontroller at pandens bund dækker kransen
fuldstændigt: kun hvis kransen er dækket udnyttes den
udsendte varme fuldt ud.
·Kontroller at pandens bund altid er tør og ren: dette vil
ikke blot sikre optimal kontakt, men også at panderne
og kogefladen holder længere.
·Benyt aldrig de samme pander, der anvendes til
tilberedning på gasblus, fordi gasblussenes varmekraft
kan ødelægge pandens bund, der ikke længere vil give
samme resultater, hvis den anvendes på en kogeflade
af glaskeramik.
22
Praktiske råd til tilberedning af mad i ovnen
Valgt
indstilling
1 Statisk
2 Fint
bagværk
3 Fast
cooking
4 M ultitilberedning
5 Pizza
6 Grill
7 Gratin
MadtypeVægt
And
Kalve- eller oksesteg
Flæskesteg
Småkager
(af mørdej)
Tærter
Tærter
Fru gttæ rte
Plum-cake
Sukkerbrødskage
Fyldte crepes
Små kager
(på 2 plader)
(på 2 plader)
Saltstænger af butterdej
med ost
Vandbakkelser
plader)
Småkager
Marengs
(på 2 plader)
(på 3
(på 3 plader)
(på 3 plader)
Dybfrosne madvarer
Pizza
Indbagt squash og rejer
Spinattærte
Fyldte dejposer
Lasagne
Små gyldne brødstykker
Små kyllingestykker
Forbagte madvarer
Brunede kyllinge-vinger
Friske madvarer
Småkager
(af mørdej)
Plum-cake
Saltstænger af butterdej
med ost
Pizza
(på 2 plader
)
Lasagne
Lam
Steg t k ylling + kartofler
Makrel
Plum-cake
Vandbakkelser
)
plader
Småkager
Sukkerbrødskage
)
plade
Sukkerbrødskager
plader)
(på 2
(på 2 plader)
(på 1
(på 2
Saltede tærter
Pizza
Kalve- eller oksesteg
Kylling
Søtunger og blæksprutter
Spid m e d calam a ri og
rejer
Blæksprutter
Torskefilet
Grillede grøntsag er
Kalvebøffer
Pølser
Hamburger
Makrel
Toast (eller ristet brø d)
Grilkylling
Blæksprutter
(kg)
1
1
1
-
1
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
Placering af
risten i
forhold til
ovnbunden
3
3
3
3
3
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
Foropvarmnings-
tid (minutter)
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
-
-
-
-
-
-
-
Termostat-in-
dstilling
200
200
200
180
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
Max
200
220
200
200
180
220
Tilbered-
ningens
varighed
(minutter)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
0.42-20020-25
0.3
0.6
0.2
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
1.5
1.5
2
2
2
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
3
2
2/3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
4
3
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
15
10
10
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
-
-
-
200
180
210
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
220
220
180
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
200
200
15-18
45
10-12
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
15-20
25-30
60-70
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
7-8
2-3
55-60
30-35
Tilberedningstiderne er kun vejledende, og kan variere på grundlag af personlige behov. Ved tilberedning med
NB:
Grill eller G ratin ska l b radepande n altid placeres i n ederste rille.
23
Almindelig vedligeholdelse og rengøring af ovnen
Afbryd altid ovnen fra elnettet inden der udføres
nogen form for vedligeholdelse eller rengøring. Afbryd
altid ovnen fra elnettet inden der udføres nogen form for
vedligeholdelse eller rengøring.
••
•
Ved rengøring må der ikke anvendes damp-
••
apparater.
• de emaljerede dele og de selvrensende overflader skal
afvaskes med varmt vand uden skurepulver eller
ætsende stoffer, der kan ødelægge beklædningen;
• rustfrit stål kan blive plettet, hvis det bringes i kontakt
med vand med højt kalkindhold eller aggressive
rengøringsmidler (fosforholdige) i en længere periode.
Efter rengøring anbefales det, at delene af rustfrit stål
skylles og aftørres omhyggeligt. Det anbefales
endvidere at fjerne vand, der er kogt over.
• undgå at der opsamles snavs eller fedt på
betjeningspanelet, ved at rengøre det hyppigt. Benyt
ikke-slibende svampe eller bløde klude for ikke at ridse
de emaljere dele eller delene af blankt stål.
Rengøring af kogefladen
Inden man tilbereder mad, skal kogefladen rengøres med
en fugtet klud, for at fjerne støv og madrester. Kogefladens
overflade skal rengøres jævnligt med en opløsning af
lunkent vand og mildt rengøringsmiddel. Det kan være
nødvendigt regelmæssigt at anvende et specifikt produkt
til rengøring af kogefladen af keramik. Fjern først og
fremmest spildt mad og fedt v.h.a. en skraber til glas, helst
af typen med barberblad
hvis en sådan ikke kan skaffes, en skraber af typen med
fast barberblad (se fig. A). Rengør kogefladen mens den
stadig er lunken ved berøring v.h.a. køkkenrulle og et egnet
rengøringsmiddel.
Tør derefter med en ren klud. Hvis et stykke plastik eller
aluminium ved et uheld er smeltet på kogefladen, skal det
straks fjernes ved hjælp af en skraber for at undgå
beskadigelse af overfladen. Samme handling skal udføres,
hvis der er spildt sukker eller madvarer med stort
sukkerindhold på kogefladen.
Benyt aldrig slibende svampe af nogen type. Heller ikke
korroderende rengøringsprodukter, såsom spray til ovne
eller pletfjernere, må anvendes (se fig. B).
(leveres ikke), eller
Specifikke produkter
til rengøring af
glaskeramik
Skraber med blad og
reserveblade
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Andre produkter til
glaskeramik
Hvor kan de købes?
Hobby- og
isenkramforretninger
Forretninger med
køkkenudstyr
Forretninger med artikler til
gør det selvarbejdeIsenkramforretninger
Supermarkeder
Udskiftning af ovnpæren
• Træk stikket ud (hvis man kan få adgang til det) eller
afbryd ovnen fra elnettet ved at slukke for den
flerpolede afbryder anvendt til tilslutning af ovnen til
elnettet;
• Afdrej pæreholderens glaslåg;
• Afdrej pæren og udskift den med en pære, der er
modstandsdygtig overfor høje temperaturer (300°C)
med følgende karakteristika:
-Spænding 230/240V
-Effekt 25W
-Fatning E14
• Genmontér glaslåget og tilslut forsyningen til ovnen
igen.
Fig. AFig. B
24
Instruksjoner
For å garantere YTEEVNEN og SIKKERHETEN til dette husholdningsapparatet:
•Kontakt kun autoriserte servicesenter.
•Be alltid om at det brukes originale reservedeler.
1 Dette apparatet har blitt fremstilt for bruk kun i hjemmet.
2 Før apparatet tas i bruk, les advarslene oppført i dette
heftet ettersom de gir viktige anvisninger om sikkerhet
ved installasjon, bruk og vedlikehold. Oppbevar denne
veiledningen som referanseveiledning.
3 Fjern emballasjen og kontroller at apparatet ikke har blitt
skadet i løpet av transporten. I tilfelle tvil er det best at du ikke
bruker apparatet og at du tar kontakt med en kvalifisert
tekniker. Av sikkerhetsmessige grunner er det best at du
holder emballasjedelene (plastposer, skumplast, skruer osv.)
utenfor barns rekkevidde.
4 Apparatet må installeres av en kvalifisert tekniker som må
følge produsentens instruksjoner. Produsenten fraskriver seg
ethvert ansvar for skader på personer, dyr eller gjenstander
pga. forsømmelse av disse instruksjonene.
5 Apparatets elektriske sikkerhet garanteres kun dersom det
koples korrekt til et jordingsanlegg som fungerer og som er i
overensstemmelse med gjeldende standarder for elektrisk
sikkerhet. Du må forsikre deg om at dette sikkerhetskravet
alltid overholdes. Er du i tvil må en kvalifisert tekniker
kontrollere jordingsanlegget. Produsenten fraskriver seg
ethvert ansvar for skader pga. dårlig jordingsanlegg.
6 Før du kopler til apparatet må du kontrollere at verdiene på
dataplaten tilsvarer forsyningen i ditt hjem.
7 Kontroller at systemets og stikkontaktenes elektriske kapasitet
er egnet for apparatets maks. kapasitet oppgitt på dataplaten.
I tilfelle tvil må du ta kontakt med en kvalifisert tekniker.
8 Til installasjonen er det nødvendig å benytte en multippelbryter
med en kontaktåpning på minst 3 mm.
9 Dersom stikkontakten og apparatets støpsel ikke er
kompatible, må kvalifisert personale bytte ut stikkontakten
med en som er egnet. Personalet må forsikre seg om at
tverrsnittet til stikkontaktens ledninger er egnet for apparatets
effektforbruk. Generelt frarådes det å bruke adaptere,
multippelkontakter og/eller skjøteledninger. Dersom det ikke
er mulig, er det nødvendig å kun bruke enkle eller
multippeladaptere og skjøteledninger som er i
overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder.
Kapasitetsgrensen for strømmen merket av på den enkle
adapteren og på skjøteledningen og maks. kapasitet merket
av på multippeladapteren, må ikke overstiges.
10 Ikke la apparatet stå på hvis det ikke er nødvendig. Slå av
apparatets hovedbryter når apparatet ikke er i bruk og steng
gasskranen.
11 Åpningene og hullene for ventilasjon eller varmespredning
må ikke i noe tilfelle lukkes eller dekkes til.
12 Apparatets nettkabel må ikke byttes ut av brukeren. Henvend
deg kun til et autorisert servicesenter, dersom nettkabelen
ødelegges, eller skal byttes ut.
13 Dette apparatet må kun brukes til sitt uttrykte formål.
Ethvert annet bruk (f.eks. oppvarming av rom) er å betrakte
som feil og dermed farlig.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader
som skyldes feil og ufornuftig bruk.
14 Bruken av elektriske apparater krever at noen grunnleggende
regler følges, og da særskilt:
•Ikke ta på apparatet med våte eller fuktige hender eller
føtter.
•Ikke bruk apparatet når du er barføtt.
•Ikke bruk skjøteledninger med mindre du tar spesielle
forholdsregler.
•Ikke dra i nettkabelen eller i apparatet for å trekke støpslet
ut av stikkontakten.
•Ikke utsett apparatet for regn, sol, osv.
•Ikke la barn eller uegnede personer bruke apparatet uten
ettersyn.
15 Før rengjøring eller vedlikehold må apparatet koples fra
strømmen, enten ved å trekke ut støpslet eller ved å slå av
systemets bryter.
16 Hvis glassets overflate knuses, må apparatet koples fra
strømmen med en gang. Kontakt kun et autorisert
servicesenter for reparasjon, og be om bruk av originale
reservedeler. Manglende overhold av denne anvisningen kan
føre til svikt i apparatets sikkerhet.
17 Når apparatet ikke skal brukes lenger må det gjøres ubrukelig
ved at nettkabelen kuttes av etter at støpslet er trukket ut av
stikkontakten. Det anbefales i tillegg å ufarliggjøre de deler
av apparatet som kan være farlige, spesielt hvis barn skulle
bruke apparatet som leketøy.
18 Platetoppen av hard emalje tåler temperatursvingninger og
støt. Husk allikevel at knivblader eller skarpe
kjøkkenredskaper kan ødelegge platetoppens overflate.
Dersom det skjer, må komfyrens støpsel trekkes ut av
stikkontakten med en gang, og kontakt det lokale
servicesenteret.
19 Husk at kokestedet forblir varmt i minst en halv time etter at
det har blitt slått av. Ikke sett beholdere eller andre gjenstander
på den varme overflaten.
20 Unngå å sette gjenstander på platetoppens glassflate.
21 Ikke slå på kokestedene dersom det finnes aluminiums- eller
plastfolie på platetoppen.
22 Hold deg unna de varme overflatene.
23 Når du bruker små husholdningsapparater ved siden av
platetoppen må du kontrollere at nettkabelen ikke kommer i
nærheten av de varme overflatene.
24 La grytenes håndtak være vendt innover for ikke å støte
borti dem, slik at de faller ned fra platetoppen.
25 Når kokestedet slås på må det alltid plasseres en gryte oppå
med en gang, for å unngå en overoppheting og risiko for å
skade varmeelementene.
26 Forberedelser. Forseglingen som brukes på glasset kan
sette fettspor på glasset. Før apparatet tas i bruk må fettet
fjernes med et vanlig rengjøringsmiddel som ikke riper. De
første timene komfyren er i bruk kan det kjennes en
gummilukt, som uansett forsvinner raskt.
27 Når grillen eller stekeovnen er i funksjon kan noen deler
av stekeovnsdøren bli veldig varme. Hold barn på
avstand.
28 Kontroller alltid at bryterne er i posisjon “•”/”o” når apparatet
ikke er i bruk.
29 Dersom komfyren plasseres på sokkel må de nødvendige
forholdsreglene tas for å hindre at komfyren kan falle ned.
25
Installasjon
Instruksjonene som følger er rettet mot en kvalifisert installatør
slik at installasjonen, reguleringen og vedlikeholdet utføres på
riktig måte og i henhold til gjeldende standarder.
Viktig: Kople alltid strømmen fra komfyren før vedlikehold, reguleringer osv.
Installasjon av komfyren
Det er mulig å installere komfyren ved siden av møbler som ikke
er høyere enn arbeidsbenken. Veggen som er i kontakt med
komfyrens bakre vegg må være av brannsikkert materiale. Under funksjon kan komfyrens bakre vegg nå en temperatur som
er 50 °C høyere enn romtemperaturen. For en riktig installasjon
av komfyren må følgende forholdsregler tas:
a) Apparatet kan plasseres på kjøkkenet, i spisestuen eller på
en hybel, men ikke i et baderom.
b) Møblene rundt apparatet må være plassert minst 200 mm
fra komfyrens toppdel, dersom apparatets overflate er høyere enn arbeidsbenken til disse møblene. Ikke heng gardiner bak komfyren, eller under 200 mm fra apparatets sider.
c) Kjøkkenvifte må installeres i henhold til anvisningene som
finnes i kjøkkenviftens bruksanvisning.
d) Dersom komfyren installeres under en hengehylle, må denne
hyllen ha en minimumsavstand på 420 mm (millimeter) fra
platetoppen. Brennbare kjøkkenmøbler som plasseres over
arbeidsbenken må ha en minimumsavstand på 700 mm.
e) Veggen som er i kontakt med komfyrens bakre vegg må
være av brannsikkert materiale.
Regulering av komfyrens høyde
Komfyren er stilt inn med en høyde på 900 mm fra fabrikken. Denne kan reduseres til 850 mm ved å demontere
den avtakbare delen på sokkelen. Fjern matvarmerskuffen.
Bruk et skrujern og løsne de 6 skruene B på hjørnene.
Fjern også reguleringsføttene A (se fig. A). For å nivellere
komfyren må du skru føttene A til sokkelen (se fig. B).
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
mm. with hood
420
650
Min.mm.
min.
mm. without hood
700
min.
Nivellering (finnes bare på noen modeller)
På den nederste delen av apparatet finnes fire støtteføtter
som kan reguleres ved å skru, og som gjør det mulig å
rette opp apparatet i vater dersom dette er nødvendig.
Det er helt nødvendig at apparatet står rett.
Montering av ben (finnes bare på noen modeller)
Apparatet er utstyrt med ben som skal monteres under
komfyrens sokkel.
B
A
A
Fig. AFig. B
Elektrisk tilkobling
Ovnene utstyrt med trefasekabler og kan fungere med
vekselstrøm med spenning og frekvens som er angitt på
merkeplaten (på apparatet) og i bruksanvisningen. Jordledningen er gul og grønn.
Montering av strømledningen
Åpning av klemmeenheten:
•Ved hjelp av et skrujern trykker man på sideflappene
på lokket til klemmenheten.
•Trekk i og åpne lokket til klemmeenheten.
For å ta ledningen i bruk må man utføre følgende
operasjoner:
•skru løs festeskruene for ledningen, og kontaktskruene
MERKNAD: Bøylene er framstilt fra fabrikken for bruk
ved tilkopling til enfasisk strøm 230V (fig. A).
• Fo å gjennomføre de elektriske tilkoplingene på
figurene C og D, bruker man de to bøylene som er
plassert inne i boksen (fig. B - referansepunkt "P")
•fest ledningen i det medfølgende ledningsfestet, og lukk
deretter lokket.
På kabelen monteres det et standardisert støpsel for belastningen oppgitt på merkeplaten. Ved en direkte kopling
til nettet er det nødvendig å sette inn en flerpolet bryter
med kontaktåpning på 3 mm mellom apparatet og nettet.
Denne bryteren må være dimensjonert for belastningen
og i overensstemmelse med gjeldende standarder (jordledningen må ikke koples ut av bryter).
Nettkabelen må plasseres slik at den ikke i noen punkt
når en temperatur som er 50 °C høyere enn romtemperaturen.
Forsikre deg om følgende før tilkoplingen:
•Apparatets elektriske sikkerhet garanteres kun når det
er riktig jordet i overensstemmelse med gjeldende standarder for elektrisk sikkerhet. Det er nødvendig at dette
grunnleggende sikkerhetskravet kontrolleres, og ved
tvil må kvalifisert personale kontrollere systemet. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader som skyldes manglende jording av systemet.
•Før apparatet tilkoples må du forsikre deg om at merkedataene (plassert på apparatet og/eller emballasjen)
stemmer overens med dataene på strøm- og gassnettet.
•Kontroller at systemets og stikkontaktenes elektriske
kapasitet er egnet for apparatets maks. effekt oppgitt
på skiltet. Henvend deg til kvalifisert personale ved tvil.
•Dersom stikkontakten og apparatets støpsel ikke er
kompatible, må kvalifisert personell bytte ut stikkontakten med en som er egnet. Personalet må forsikre
seg om at tverrsnittet til stikkontaktens ledninger er
egnet for apparatets effektforbruk. Generelt frarådes
det å brukes omformere, flerkoplingskontakter og/eller skjøteledninger. Dersom det ikke er mulig, er det
nødvendig å kun bruke enkle omformere, og
flerkoplingskontakter og skjøteledninger som er i overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder.
Kapasitetsgrensen for strømmen merket av på den
enkle omformeren og på skjøteledningen og maks.
kapasitet merket av på multippelomformere må ikke
overgås. Støpselet og stikkontakten må være lett
tilgjengelige.
4
2
27
Tekniske karakteristikker
Stekeovn
Mål (HxLxD)32x43,5x40 cm
Volum56 lt
Stekeovnens maks. forbruk2800 W
Bruksvolum/ dimensjoner på skuff for oppvarming av
drikker:
bredde cm. 46
dybde cm. 42
høyde cm. 8.5
Keramisk platetopp
Fremme til venstre700/1700 W
Bak til venstre1200 W
Bak til høyre700/1700 W
Fremme til høyre1200 W
Maks. strømforbruk for keramisk platetopp5800 W
ENERGY LABEL (ENERGIETIKETT)
Direktiv 2002/40/EF om energimerking av elektriske
stekeovner
Standard EN 50304
Energiforbruk Naturlig konveksjon
Oppvarming:
Energiforbruk deklarasjon Klasse Varmluft
Oppvarming: Kaker
Spenning og frekvens230V/400V 3N ~ 50/60 Hz
Tradisjonell
Dette apparatet har blitt fremstilt i overensstemmelse
med følgende direktiver:
-EU-2006/95 av den 12.12.06 (Lavspenning) og
etterfølgende endringer.
-EU-89/336 av den 03.05.89 (Elektromagnetisk
kompatibilitet) og etterfølgende endringer.
-EU-93/68 av den 22.07.93 og etterfølgende endringer.
-2002/96/EC
Det Europeisk direktiv 2002/96/EC Waste Eelectrical and
Electronic Equipment (WEEE - Norsk hvitevare retur) i
Norge, angående oppbevaring av elektrisk og elektronisk
utstyr krever at gamle elektriske husholdningsapparater
å utstyr ikke skal kastes blant vanlig søppel, men må
kildesorteres. Gamle og defekte husholdningsapparater
som skal kastes, må samles på ett sted til gjenvinning av
de forskjellige materialene produktene er satt sammen
av. Dette er for å spare miljøet og naturen. Søppeldunk
med kryss over symbolet minner om påbudet og
viktigheten av å levere inn alle hvitevare produktene til
gjenvinning.
Forbrukeren må selv kontakte den lokale instans/
kommune eller butikk som selger store
husholdningsprodukter for informasjon om hvor de skal
levere inn defekte produkter til oppbevaring
A
S
D
A Betjeningspanel
B Stekerist
C Langpanne eller platetopp
D Regulerbare føtter
H Lampe
Beskrivelse av komfyren
PH
B
L
M
C
D
L Bryter for funksjonsvalg
M Termostatbryter
N Brytere for de elektriske kokeplatene
P Lampe for termostaten
S Dørsperre
N
28
Instruksjoner for bruk av stekeovnen
Komfyren "
med de tradisjonelle stekeovnene: fra de statiske stekeovnene til de moderne varmluftsovnene med varmluft.
Det er et veldig allsidig apparat hvor du på en lett og enkel
måte kan velge mellom syv forskjellige stekemåter. De ulike
stekemåtene velges med velgerbryterne "L" og med
termostatbryteren "M" på betjeningspanelet.
Advarsel: Før stekeovnen og grillen tas i bruk første gang må
de stå på i ca. 30 minutter med termostaten på maks. La
stekeovnsdøren stå åpen slik at det luftes godt i rommet. Åpne
stekeovnsdøren og lufte rommet. Lukten som kjennes skyldes
fordampingen av stoffer som er brukt for å beskytte stekeovnen
i tiden mellom produksjon og oppstart.
Advarsel: Bruk den nederste stigen kun ved tilberedninger
med grillspydet (hvor det følger med). For andre
tilberedninger må den nederste stigen aldri brukes, og aldri legg gjenstander i bunnen på stekeovnen mens du steker, fordi emaljen kan ødelegges. Plasser alltid stekeformene (ildfaste former, aluminiumsfolie, osv.) på risten
som følger med, og risten på en av stigene.
Dørsperre
Noen modeller er utstyrte med et "dørsperre"-system mellom betjeningspanelet og stekeovnsdøren. For å åpne er
det nødvendig å presse nedover mekanisme "A" som vist
i figuren.
De 7 kokkene
" har i ett apparat alle fordelene
og til steking med beholdere med lokk som er spesifikke
til ovnssteking. Bruk kun en stige ved steking i den statiske
stekeovnen, fordi ved steking med flere stiger er det en
dårlig temperaturfordeling. Ved å bruke de ulike stigene
kan varmemengden utjevnes mellom den øverste og
nederste delen. Dersom stekingen krever mer varme fra
undersiden eller fra oversiden må du benytte henholdsvis
de nederste eller øverste stigene.
Kakeovn
Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og Maks.
Det bakre varmeelementet tennes og viften trer i funksjon
slik at varmen blir delikat og jevn inne i stekeovnen. Strømforbruket for denne funksjonen er kun 1600 W.
Denne funksjonen passer til steking av delikat mat, spesielt
bakverk som skal heves, og enkelte typer småkaker som
stekes med tre stiger samtidig. Noen eksempler er: vannbakkels, søte og salte kjeks, butterdeigsterter, rullet småkakebakst og små porsjoner med gratinerte grønnsaker osv.
Stekeovn "Fast cooking"
Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og Maks.
Varmeelementene tennes og viften trer i funksjon slik at varmen blir jevn inne i stekeovnen.
Denne funksjonen er spesielt egnet til rask steking (trenger
ikke forhåndsoppvarming) av ferdigmat (for eksempel:
frossenmat eller ferdiglaget mat) og for forhåndslaget mat.
I stekingen "Fast cooking" får du best resultat hvis du bruker
bare en stige (stige 2 nedenfra), se tabell "Praktiske råd for
stekingen".
A
Stekeovnsbelysning
Tennes ved å dreie bryteren "L" til symbolet
stekeovnen tennes og blir værende tent når et hvilket som
helst varmeelement i stekeovnen trer i funksjon.
Statisk stekeovn
Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og Maks.
I denne posisjonen slås det nederste og øverste
varmeelementet på. Det er den klassiske stekeovnen til
bestemor som har blitt løftet til et utmerket nivå når det
gjelder temperaturfordeling og lavt strømforbruk. Den
statiske stekeovnen er uovervinnelig når det skal stekes
retter bestående av en eller flere deler, f.eks. ribbesteik
med grønnsaker, bacalao på spansk vis, rett med tørrfisk,
kalvemedaljonger med ris, osv... Det oppnås utmerkede
resultater ved tilberedning av retter med okse- eller
kalvekjøtt, f.eks. steiker, frikassé, gulasj, viltkjøtt, svinesteik
eller -kam, osv. som har lang steketid og hvor det er
nødvendig å tilsette væske i løpet av stekingen. Den er
uansett det beste systemet til steking av kaker og frukt,
. Lyset i
Varmluftsovn
Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og Maks.
Varmeelementene slås på og viften trer i funksjon. Ettersom varmen er konstant og jevn i hele stekeovnen steker
og bruner luften maten jevnt og over det hele. Du kan
også steke forskjellige typer mat samtidig bare steketemperaturen er den samme. Det er mulig å steke med
maks. to stiger samtidig. Følg anvisningene oppgitt i avsnittet "Steking med flere stiger".
Det oppnås utmerkede resultater med mellomretter som
skal gratineres eller har lang steketid, f.eks. lasagne, ovnsstekt pasta, kylling og stekte poteter osv... Ved steking av
steiker er det store fordeler, fordi en bedre temperaturfordeling gjør det mulig å bruke lavere temperaturer som
reduserer væsketapet, holder kjøttet mørt og reduserer
vekttapet betraktelig. Varmluften er spesielt satt pris på til
steking av fisk som på denne måten kan stekes med lite
krydder slik at utseende og smaken ikke endres.
Dessert: Sikre resultater med kaker som skal heves.
Varmluftsfunksjonen kan også brukes for å tine hurtig rødt
eller hvitt kjøtt og brød ved en temperatur på 80 °C. Still inn
temperaturen på 60 °C for å tine mer delikat mat, eller bruk
kun kaldluft ved å stille inn termostatbryteren på 0 °C.
Pizzaovn
Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og Maks.
Det nederste og det runde varmeelementet tennes og viften
trer i funksjon. Denne kombinasjonen gjør det mulig å oppnå
en rask oppvarming av stekeovnen takket være den sterke
el-effekten som blir brukt (2800 W), noe som gir kraftig varme
spesielt nedenfra.
29
Pizzaovnen er spesielt egnet for mat som krever høy varme,
f.eks. pizza og store steiker. Bruk kun én langpanne eller rist
om gangen. Dersom man trenger mer enn en, må disse byttes om når maten er halvstekt.
Grill
Posisjon til termostatbryteren "M": Maks.
Den midterste delen av det øverste varmeelementet slås
på.
Den høye og direkte temperaturen fra grillen bruner kjøttet med en gang og hindrer væsketap, slik at det holdes
mørt. Grilling egner seg spesielt for retter som krever høy
temperatur i overflaten: Kalv- og oksekjøtt, entrecote, filet, hamburger osv...
Brukseksempler er oppført i avsnittet "Praktiske råd for
stekingen".
Grill med varmluft
Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og 200
°C.
Den midterste delen av det øverste varmeelementet slås
på og viften trer i funksjon. Denne funksjonen forener
strålevarme og varmluft inni stekeovnen. Det hindrer at
maten svies i overflaten og øker varmens
gjennomtrengningsevne. Det oppnås utmerkede resultater ved grilling med varmluft av grillspyd med kjøtt og grønnsaker, pølser, ribbesteik, lammekoteletter, kylling, vaktler
med salvie, svinefilet, osv...
For fisk er grillingen med varmluft uovervinnelig i steking
av stykker av bl.a. tunfisk, sverdfisk, fylt blekksprut, osv...
Lampe for termostat (P)
Stekeovnens funksjonslampe. Den slukkes når temperaturen i
stekeovnen har oppnådd innstilt temperatur med bryteren. Det
at denne lampen tennes og slukkes betyr det at termostaten
fungerer riktig for å holde temperaturen i stekeovnen konstant.
30
Praktiske råd for stekingen
gang
g
g
g
Stekeovnen gir deg et stort utvalg av muligheter slik at
hver rett kan stekes på best mulig måte. Etterhvert vil du
kunne utnytte dette allsidige apparatet best mulig, og
anmerkningene som følger er derfor kun noen hovedlinjer
som du kan legge til din personlige erfaring.
Oppvarming
Dersom det er nødvendig å varme opp stekeovnen på
forhånd (nesten alltid når du skal steke gjærbakst) er det
mulig å bruke funksjonen "Pizzaovn"
sjonen oppnås den ønskede temperaturen på kort tid og
med redusert forbruk.
Når du har satt maten i stekeovnen kan du gå over til
funksjonen som passer best.
Steking med flere stiger
Dersom du må steke med flere stiger samtidig kan du
bruke funksjonen "Kakeovn"
som er de eneste funksjonene som gir denne muligheten.
For å steke delikat (lettstekt) mat med flere stiger, bruk
funksjonen "Kakeovn"
stiger samtidig (1, 3 og 5). Noen eksempler er oppført i
tabellen "Praktiske råd for stekingen".
For annen steking med flere stiger, bruk funksjonen "Multi-
steking"
•Stekeovnen har fem stiger. Bruk de to av de tre midterste stigene ved steking med varmluft. Den nederste
og øverste stigen treffes direkte av den varme luften
som kan svi delikat mat.
•Bruk vanligvis stige 2 og 4 nedenfra. Bruk stige 2 for
mat som krever større varme. Når det stekes steik og
annen mat samtidig settes steiken inn på stige 2, og
mer delikat mat på stige 4.
•Ved samtidig steking av mat med ulike steketider og
steketemperaturer stiller man inn gjennomsnittstemperaturen. Sett den mest delikate maten inn på stige
4, og ta først ut den matretten som har kortest steketid.
•Bruk langpannen på den nederste stigen og risten på
den øverste.
og pass på følgende:
som tillater steking med tre
Med denne funk-
eller "Multisteking"
Posisjonen
ling. Varmen som grillen utgir fordeles slik at de nederste
delene stekes samtidig som overflatene brunes.
Du kan også bruke denne posisjonen på slutten av stekingen av mat som du ønsker skal ha overflatisk bruning.
Den er ideell til å brune ovnsstekt pasta på slutten av steketiden.
Ved bruk av denne funksjonen settes risten på stige 2
eller 3 nedenfra (se steketabellen) og langpannen på den
nederste stigen for å samle opp fett og unngå at det dannes røyk.
Viktig: Ved grilling skal stekeovnsdøren være lukket
slik at det i tillegg til utmerkede resultater også spares
strøm (ca. 10 %).
Når du bruker denne funksjonen anbefales det å stille
termostatbryteren inn på 200 °C, fordi på denne måten
fungerer grillen optimalt. Ved grilling brukes infrarøde stråler. Dette betyr likevel ikke at du ikke kan bruke lavere
temperaturer. Still termostatbryteren inn på ønsket temperatur.
Ved bruk av grillfunksjonene settes risten på de øverste stigene (se steketabellen) og langpannen på den
nederste stigen for å samle opp fett og unngå at det
dannes røyk.
Steking av bakverk
Bakverk må alltid settes inn i varm stekeovn. Vent derfor
til oppvarmingen er ferdig, angitt av at den røde lampen
"P" slukkes. Ikke åpne stekeovnsdøren under stekingen
for å unngå at bakverket faller sammen. Generelt:
Kaken er før tørr
Neste
o
redusere steketiden.
Kaken faller sammen
Bruk mindre væske eller reduser temperaturen med
10°C.
“Gratinering” er veldig nyttig til rask gril-
må du stille inn temperaturen 10°C høyere
Bruk av funksjonen "Fast cooking"
Funksjonelt, raskt og praktisk hvis du bruker forhåndslaget
mat (f.eks. frossenmat). Se tabellen "Praktiske råd for stekingen".
Bruk av grillen
Stekeovnen "De 7 kokkene" har to forskjellige muligheter å grille på kun med lukket stekeovnsdør.
Bruk funksjonen "Grill"
(plassert på stige 3 eller 4 nedenfra) ettersom det er kun
den midterste delen av det øverste varmeelementet som
er slått på.
Plasser langpannen på den nederste stigen for å samle
opp stekesjy og/eller fett.
Når du bruker denne funksjonen anbefales det å stille
termostatbryteren inn på maksimal temperatur. Dette betyr likevel ikke at du ikke kan bruke lavere temperaturer.
Still termostatbryteren inn på ønsket temperatur.
Sett maten midt på risten
Kaken er brent på toppen
Sett den inn på en lavere rille, still inn en lavere
temperatur o
Kaken er stekt godt utenpå, men rå inni
Bruk mindre væske, sti ll inn en lavere temperatur o
steketiden.
Kaken kommer ikke ut av formen
Smør formen godt og ha litt mel oppi, eller bruk
bakepapir.
31
forleng steketiden.
øk
Jeg har stekt på flere nivåer (med
varmluftsfunksjon), og ikke alle er stekt like godt
Still inn en lavere temperatur. Det er ikke nødvendig å
ta ut alt samtidig.
Steking av pizza
For en god steking av pizzaen må du bruke funksjonen
"Pizzaovn"
:
•Varm stekeovnen godt opp i minst 10 minutter.
•Bruk en lett aluminiumsform og plasser den på risten
som følger med. Dersom du bruker langpannen forlenges steketiden og du får ikke en sprø pizza.
•Ikke åpne stekeovnsdøren ofte under stekingen.
•Dersom pizzaen har mye fyll (capricciosa, quattro
stagioni) anbefales det å legge mozzarellaosten på etter halv steketid.
•Dersom du steker samtidig med flere stiger (inntil to)
er det bedre å bruke funksjonen "Multisteking"
funksjonen "Pizzaovn"
vil steke stige 1 nedenfra
fordi
raskere enn pizzaen på en annen stige.
Steking av fisk og kjøtt
For hvitt kjøtt, fjærfe, og fisk må det brukes temperaturer
fra 180 °C til 200 °C.
For rødt kjøtt som skal stekes godt på utsiden og være
mørt inni må det i først for en kort stund brukes en høy
temperatur (200 °C - 220 °C), og deretter må den senkes.
Som en regel kan man si at dess tykkere steiken er, dess
lavere må temperaturen være og dess lenger er steketiden. Legg kjøttet midt på risten og sett langpannen under
for å samle opp fettet.
Sett risten inn midt i stekeovnen. Bruk de nederste stigene hvis det er ønskelig med mer varme fra undersiden.
For velsmakende steiker (spesielt and og vilt) kan kjøttet
dekkes til med svinefett eller bacon, og stek kjøttet i
stekeovnens øverste del.
32
Praktiske råd for ovnsstekingen
Valgt
innstilling
1 Tradisjonell
2 Kaker
3 Fast
cooking
4 Multisteking
5 Pizza
6 Grill
7 Gratin
Type matVekt
And
Kalv- eller oksesteik
Svinesteik
Kjeks (mørdeig)
Mørdeigskaker
Steketidene er veiledende og kan endres alt etter personlig smak. Ved steking med Grill eller Gratin skal langpannen
NB:
alltid plasseres på den laveste rillen.
33
Instruksjoner for bruk av den keramiske platetoppen
)
Beskrivelse
Platetoppen er utstyrt med to elektriske stråleelementer
og to elektriske halogenelementer med utvidbare
kokesteder. Disse elementene er innebygget under
platetoppens overflate (soner som blir røde under bruk).
A. Elektriske stråleelementer.
B. Utvidbare kokesteder med elektriske stråleelementer.
C. Lys som tennes hvis varmeelementenes temperatur
overstiger 60 °C, selv om platetoppens kokested er
slått av.
A
B
B
A
C
Beskrivelse av kokestedene
De tradisjonelle kokestedene består av runde
varmeelementer. Når varmeelementene slås på blir de
røde i ca. 10 sekunder.
Utvidbare kokesteder med elektriske stråleelementer.
Funksjonsmessig ligner de på de tradisjonelle
varmeelementene, og de gjenkjennes fordi de har en
utvidbar varmesone (se fig. C). Det er mulig å kun slå på
den innvendige delen, eller begge.
l Brytere for de tradisjonelle kokestedene. Hvert
kokested har en bryter som det er mulig å velge 12
forskjellige temperaturer med, fra en minimumsverdi
på 1 til en maksimumsverdi på 12.
l Brytere for spesialkokesteder. Med disse bryterne
er det mulig å velge mellom to effektnivå, som begge
kan reguleres fra et minimumsnivå på 1 og et
maksimumsnivå på 12. Ved å dreie bryteren med
klokken fra 1 til 12 stilles det laveste effektnivået inn.
Når bryteren dreies helt rundt ()), som høres av et lite
klikk, innstilles maks. effekt som igjen kan reguleres
mellom 12 og 1 ved å dreie bryteren mot klokken For å
gå tilbake til minste effektverdi er det nødvendig å dreie
bryteren til posisjon null. Med glasskeramiske
platetopper med kokesteder med dobbel effekt (se fig.
C) vil den første delen av bryterens dreieløp aktivere
det minste (innvendige) kokestedet. For å aktivere
begge kokestedene, og dermed bruke det største
kokestedet, er det nødvendig å dreie bryteren til
posisjon ()) og velge ut ønsket effektnivå mellom 12
og 1.
Pos. Stråleplate
0
Slått av
1
For å smelte smør, sjokolade
2
For å varme opp væsker
3
4
For kremer og sauser
5
6
For å koke ved koketemperatur
7
8
For steiker
9
10
For store kjøttstykker
11
12
For frityrsteking
Slå på begge kokestedene
Instruksjoner for bruk av den glasskeramiske
platetoppen
For å oppnå best mulig resultat fra platetoppen er det
nødvendig å følge noen grunnleggende regler ved
tilberedning eller steking av matrettene.
·På de glasskeramiske platetoppene er det mulig å
bruke alle typer gryter og stekepanner. Bunnen må
være helt flat. Selvsagt fordeles varmen jevnere dess
tykkere grytens eller stekepannens bunn er.
·Kontroller at bunnen på stekepannen dekker hele
sirkelen: Slik utnyttes varmen maksimalt.
·Kontroller at stekepannens bunn alltid er tørr og ren: I
tillegg til at det garanteres en optimal kontakt, varer
også stekepannene og platetoppene lenger.
·Ikke bruk de samme stekepannene som brukes på
gassbrennere, fordi gassbrennernes varmekraft kan
deformere bunnen på stekepannen og stekepannen
vil ikke gi de samme resultatene hvis den deretter
brukes på en glasskeramisk platetopp.
34
Ordinært vedlikehold og rengjøring av komfyren
Kople stekeovnen fra strømmen før det utføres
vedlikehold eller rengjøring. For at stekeovnen skal vare
lengst mulig må den rengjøres ofte og nøye, og vær alltid
klar over følgende:
••
•
Ikke bruk dampapparater for rengjøringen.
••
• De emaljerte delene og de selvrensende panelene må
rengjøres med varmt vann uten tilsetning av
skuremidler eller korroderende midler som kan
ødelegge dekoren.
• Det rustfrie stålet kan bli flekkete hvis det er i kontakt
med veldig kalkholdig vann eller sterke vaskemidler
(som inneholder fosfor) over lang tid. Skyll med rikelig
med vann og tørk godt etter rengjøringen. Tørk også
opp vann som har blitt sølt.
• Rengjør betjeningspanelet ofte for å unngå at det
samler seg skitt og fett. Bruk svamper som ikke riper
eller myke kluter for ikke å lage riper i de emaljerte
delene, eller delene av blank stål.
Rengjøring av platetoppens overflate
Før platetoppen brukes bør alltid overflaten rengjøres med
en myk klut for å fjerne støv eller matrester. Platetoppens
overflate må rengjøres jevnlig med lunkent vann og et svakt
rengjøringsmiddel. Regelmessig kan det være nødvendig
å bruke et spesifikt produkt for rengjøringen av den
keramiske platetoppen. Fjern først og fremst all mat og
fett som har blitt sølt med en glasskrape, helst av typen
med bevegelig blad
mangel på denne, en skrape av typen med fast blad (se
fig. A). Rengjør platetoppen mens den enda er varm med
kjøkkenpapir og et egnet rengjøringsmiddel. Skyll deretter
og tørk av med en ren klut. Dersom en plastdel eller
aluminiumsfolie skulle smelte på platetoppens overflate,
må de fjernes umiddelbart fra det varme kokestedet med
en skrape for ikke å skade overflaten. Gjør det samme
hvis det søles sukker eller mat med høyt sukkerinnhold.
Ikke bruk stålull eller svamper som riper av noen typer.
Korroderende rengjøringsprodukter som spray for
stekeovner eller flekkfjerningsmiddel bør heller ikke brukes
(se fig. B).
(følger ikke med) eller, ved
Spesifikke
rengjøringsprodukter for
glasskeramiske platetopper
Skrape med blad og
reserveblad
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Andre produkter for
glasskeramiske platetopper
Hvor de kan kjøpes
Hobbybutikk og
jernvarehandel
Husholdningsartikler
Gjør-det-selv
Jernvarehandel
Supermarkeder
Utskiftning av stekeovnens lyspære
• Trekk ut støpselet (dersom det er tilgjengelig) eller kople
stekeovnen fra nettet ved å slå av den flerpolete
bryteren som er brukt til å kople stekeovnen til
strømforsyningen.
• Løsne glassdekslet på lyspæren.
• Skru løs lyspæren og bytt den ut med en som tåler
høye temperaturer (300 °C) og med følgende
egenskaper:
-Spenning 230/240 V
-Styrke 25 W
-Sokkel E14
• Rimontare il coperchio in vetro e ridate alimentazione
al forno.Sett glassdekslet på plass igjen og kople
stekeovnen til strømmen igjen.
Fig. AFig. B
35
Instruktioner
För att garantera effektiviteten och säkerheten av denna hushållsmaskin
•vänd dig endast till auktoriserade tekniska servicecenter
•kräv alltid att originalreservdelar används
1 Denna utrustning har tillverkats för en icke-professio-
nell användning inuti bostäder.
2 Innan du använder utrustningen ska du noggrant läsa
föreskrifterna som finns i denna bruksanvisning eftersom de förser dig med viktiga upplysningar beträffande
säkerheten vid installation, användning och underhåll.
3 Ta bort emballaget och kontrollera att utrustningen inte ska-
dats under transportoperationerna. Vid tvekan är det bättre
att inte använda den och vända sig till en utbildad fackman.
Av säkerhetsskäl ska de material som använts för emballaget (plastpåsar, skumplast, skruvar etc.) hållas på avstånd
från barn.
4 Installationen ska utföras av utbildad personal enligt tillverka-
rens instruktioner. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för
skador på personer, djur, eller föremål som orsakats av att
dessa föreskrifter försummats.
5 Denna utrustnings elektriska säkerhet garanteras endast då
utrustningen är korrekt ansluten till ett fungerande jordat system enligt gällande föreskrifter beträffande elektrisk säkerhet. Kontrollera att detta viktiga säkerhetskrav alltid respekteras. Vid tvekan ska du låta kontrollera det av en utbildad fackman. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador som orsakats på grund av felaktig jordning av systemet.
6 Innan utrustningen ansluts ska man försäkra sig om att de
data som finns på märkskylten överensstämmer med elnätet.
7 Kontrollera att systemets elektriska kapacitet och uttagen är
anpassade till den maxeffekt som finns angiven på märkskylten. Vid tvekan ska du vända dig till en utbildad fackman.
8 Vid installationen måste man förse sig med en flerpols ström-
brytare med ett öppningsavstånd mellan kontakterna som
är minst 3 mm.
9 Om inkompatibilitet mellan uttaget och utrustningens kon-
takt förekommer, ska man låta byta ut uttaget mot ett av lämplig typ av en utbildad fackman. Denne ska särskilt försäkra
sig om att uttagets kabeltvärsnitt är lämpligt för utrustningens absorberade effekt. I allmänhet avrådes från användning av adaptrar, multipeldon och/eller skarvsladdar. Om det
skulle visa sig nödvändigt att använda sig av dessa , ska
man endast använda skarvsladdar, enkla adaptrar eller
multipeldon i enlighet med gällande säkerhetsnormer och
se till att man inte överskrider strömkapacitetsgränsvärdet
som finns angivet på skarvsladden eller det enkla
kontaktdonet, och den maxeffekt som finns angiven på
multipeldonet.
10 Lämna inte utrustningen ansluten i onödan. Stäng av
utrustningens huvudströmbrytare, när den inte används, samt
stäng av gaskranen.
11 Ventilationsöppningarna och springorna eller värme-
utsläppen får aldrig täppas till.
12 Elkabeln till denna utrustning får inte bytas ut av använda-
ren. Om kabeln skulle vara skadad eller behöver bytas ut,
ska man endast vända sig till ett av de servicecenter som
auktoriserats av tillverkaren.
13 Denna utrustning får endast användas för det bruk till vilken
den har tillverkats för.
All annan användning (till exempel: uppvärmning av miljön)
ska anses otillbörlig och följaktligen farlig.
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador
som härrör från otillbörlig, felaktig eller oförsiktig användning.
14 Användning av all sorts elektrisk utrustning medför att vissa
viktiga förhållningsregler ska följas I synnerhet:
• rör inte utrustningen med våta eller fuktiga händer eller
fötter.
• använd inte utrustningen barfota.
• använd inte skarvsladdar, utan att iakttaga särskild för-
siktighet.
• dra inte i elkabeln eller själva utrustningen för att ta ur
kontakten ur strömuttaget.
• lämna inte utrustningen så att den utsätts för vädrets
makter (regn, sol, etc.).
• tillåt inte barn eller okunniga personer att använda utrustningen utan uppsikt.
15 Innan vilken som helst rengörings eller underhållsoperation
utförs ska utrustningen frånkopplas från elnätet genom att
kontakten tas ur eller systemets strömbrytare slås av.
16 Om glasytan skulle gå sönder ska utrustningen omedelbart
frånkopplas. För eventuella reparationer ska du endast vända
dig till ett auktoriserat servicecenter och kräva att originalreservdelar används. Om ovanstående föreskrifter ej respekteras kan det medföra att utrustningens säkerhet försätts
ur.spel.
17 Om man bestämmer att utrustningen inte ska användas mer
råder vi dig att skära av elkabeln efter att först ha tagit ur den
ur strömuttaget. Vi råder dig dessutom att se till att de delar
av utrustningen som kan utgöra fara, särskilt för barn, som
kan använda sig av den obrukbara utrustningen i sina lekar,
görs ofarlig.
18 Spishällen i hårt porslin är resistent mot temperaturändringar
och stötar. Kom dock ihåg att knivar och vassa köksredskap
kan förstöra ytan på spishällen. Om detta skulle inträffa ska
du omedelbart ta ur kontakten och vända dig till ett lokalt
servicecenter.
19 Kom ihåg att spishällen förblir varm åtminstone en halv timme
efter det att den stängts av. Placera inte kokkärl eller andra
föremål på den varma ytan.
20 Undvik att ställa föremål på spishällens glasyta.
21 Sätt inte på värmezonerna om det finns aluminiumplåtar el-
ler plastföremål på spishällen.
22 Håll dig på avstånd från de uppvärmda zonerna.
23 När du använder små hushållsapparater i närheten av spis-
hällen, var försiktig så att inte elsladden till dessa hamnar på
spisens varma delar.
24 Kastrullhandtagen ska vändas inåt för att undvika att man
oavsiktligt stöter emot dem så att de faller ned från spisen.
25 När kokzonen sätts på ska man alltid genast ställa en kast-
rull på ytan för att förhindra att den överhettas för snabbt
vilket riskerar att skada uppvärmningselementen.
26 Föreberdande instruktioner. Förseglingsmaterialet som an-
vänts för glaset kan lämna fettrester på själva glaset. Kom
ihåg att avlägsna det med ett vanligt rengöringsmedel utan
tillsatser av slipmedel, innan utrustningen tas i bruk. Under
de första användningstimmarna kan man känna en gummilukt som snabbt kommer att försvinna.
27 När grillen eller ugnen är i funktion kan vissa delar av
luckan bli mycket varma. Håll barn på avstånd.
28 Kontrollera alltid att vreden är i “•”/”o” läge när utrustningen
inte används.
29 Om spisen placeras på en sockel ska du vidtaga nödvändiga
åtgärder så att inte utrustningen halkar ned från själva sockeln.
36
Installation
Följande instruktioner är avsedda för installatören så att han
kan utföra installations, reglerings och de tekniska underhållsoperationerna på bästa sätt och i enlighet med gällande normer.
Viktigt: frånkoppla alltid spisen elektriskt innan vilket som helst
regleringsingrepp, underhållsingrepp etc utförs.
Installation av spisen
Det går att installera spisen vid sidan av möbler vars höjd inte
överskrider arbetsplanets. Väggen som är i kontakt med spisens baksida ska vara av brandsäkert material. Under användningen kan spisens baksida nå en temperatur som är 50°C högre än rumstemperaturen. För en korrekt installation av spisen
ska följande säkerhetsåtgärder vidtagas:
a) Utrustningen kan placeras i köket, i ett matrum eller i ett
annat rum, men inte i badrummet.
b) Möblerna runt om utrustningen ska placeras minst 200 mm
från köksplanet om spisens yta är högre än möblernas arbetsbänk. Gardiner får inte placeras bakom spisen eller närmare än 200 mm från utrustningens sidor.
c) Eventuella spisfläktar ska installeras enligt de anvisningar
som finns i fläktarnas bruksanvisningar.
d) Om spisen installeras under ett skåp ska detta hålla ett av-
stånd på minst 420 mm (millimeter) från hällen. Lättantändliga köksmöbler kan placeras direkt ovanför arbetsbänken
på ett minimiavstånd av 700 mm.
e) Väggen som är i kontakt med spisens baksida ska vara av
brandsäkert material.
Höjdreglering av spisen
Spisen har i fabriken iordningställts för en höjd på 900
mm. Denna höjd kan sänkas till 850 mm genom att man
monterar bort den lösa delen av fundamentet. Ta bort
uppvärmningslådan för maten. Skruva loss de 6 skruvarna
“B” ,som finns i hörnen, med hjälp av en skruvmejsel.
Montera även bort justeringsfötterna “A” (se fig. A). För
att nivellera spisen ska du skruva fast fötterna “A” på fundamentet (se fig. B).
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
mm. with hood
420
650
Min.mm.
min.
mm. without hood
700
min.
Nivellering (finns endast på vissa modeller)
På utrustningens nedre del finns 4 stödfötter som regleras med hjälp av skruvar så att du kan förbättra
nivelleringen av utrustningen, om så skulle behövas. Det
är mycket viktigt att utrustningen placeras plant.
Montering av benen (finns endast på vissa modeller)
Ben som ska sättas fast under spisens fundament bifogas.
B
A
A
Fig. AFig. B
Elektrisk anslutning
Ugnar som är försedda med en trepolig nätkabel är förberedda för att fungera med växelström med nätspänning
och -frekvens som anges på märkskylten (som sitter på
apparaten) och i bruksanvisningen. Jordkabeln är gulgrön.
Montering av elkabeln
Öppning av kopplingsplint:
•Tryck på sidotungorna på kopplingsplintens lock med
hjälp av en skruvmejsel.
•Dra och öppna locket till kopplingsplinten.
Gör så här för att ansluta kabeln:
•Lossa skruven på kabelhållaren och skruvarna på
kontakterna.
Notering: Bryggorna iordningsställs på fabriken för en
230 V enfas anslutning (fig. A).
•För att utföra de elektriska anslutningarna fig. C och
fig. D, använd de två bryggorna inuti lådan (fig. B referens "P").
37
•Fäst nätkabeln i den särskilda kabelhållaren och stäng
locket.
Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln avsedd
för den effekt som är angiven på märkskylten. Om den
ska anslutas direkt till elnätet måste en flerpolsbrytare installeras mellan utrustningen och elnätet som har en öppning på minst 3 mm mellan kontakterna och som är anpassad till effekten och överensstämmer med gällande
normer (jordkabeln får inte avbrytas från brytaren).
Elkabeln ska placeras så att den inte i någon punkt överstiger rumstemperaturen med 50 °C.
Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att:
•Denna apparats elektriska säkerhet garanteras endast
då apparaten är korrekt ansluten till ett effektivt jordsystem enligt gällande föreskrifter beträffande elektrisk
säkerhet. Det är nödvändigt att kontrollera detta grundläggande säkerhetskrav och, vid tvekan, begära en
noggrann kontroll av systemet som ska utföras av utbildade fackmän. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig
för eventuella skador som orsakats av att utrustningen
inte har jordats.
•Innan apparaten ansluts ska du försäkra dig om att de
data som anges på märkskylten (som sitter på själva
apparaten och/eller förpackningen) överensstämmer
med el- och gasnätet.
•Kontrollera att systemets elektriska kapacitet och uttagen är anpassade till den maxeffekt som anges på
märkskylten. Vid tvekan ska du vända dig till en utbildad fackman.
•Om inkompatibilitet mellan uttaget och utrustningens
kontakt förekommer, ska man låta byta ut uttaget mot
ett av lämplig typ av en utbildad fackman. Denne ska
särskilt försäkra sig om att uttagets kabeltvärsnitt är
lämpligt för apparatens effektförbrukning. I allmänhet
avrådes från användning av adaptrar, grenuttag och/
eller skarvsladdar. Om det skulle visa sig vara nödvändigt att använda sig av dessa ska endast enkla
adaptrar eller grenuttag och skarvsladdar användas
som är i enlighet med gällande säkerhetsnormer och
se till att inte överskrida strömkapacitetsgränsvärdet
som anges på den enkla adaptern och på skarvsladdarna, samt maxeffekten som anges på grenuttaget. Kon-
takten och uttaget ska vara lättåtkomliga.
4
2
38
Tekniska data
Ugn
Mått (BxDjxH)32x43,5x40 cm
Volym56 lt
Maxabsorbering ugn2800 W
Användbara mått av uppvärmningslådan:
Bredd cm 46
Djup cm 42
Höjd cm 8,5
Spishäll i keramik
Främre sx700/1700 W
Bakre sx1200 W
Bakre dx700/1700 W
Främre dx1200 W
Maxabsorbering spishäll i keramik5800 W
ENERGY LABEL
EG direktiv 2002/40/ på de elektriska ugnarnas etikett
Norm EN 50304
Energiförbrukning Naturell konvektion
Denna utrustning har tillverkats i överensstämmelse
med följande EU direktiv:
-2006/95/EEC utfärdat den 12/12/06 (Lågspänning) och
efterföljande modifieringar;
-89/336/EEC utfärdat den 03/05/89 (Elektromagnetisk
kompatibilitet) och efterföljande modifieringar
-93/68/EEC utfärdat den 22/07/93 och efterföljande
modifieringar.
-2002/96/EC
Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE – hantering
av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning), kräver
att gammal hushållselektronik INTE kasseras tillsammans
med det vanliga osorterade avfallet. Förbrukad utrustning
måste samlas ihop separat för att optimera
materialåtervinnandet samt att reducera negativ inverkan
på miljön och människors hälsa. Symbolen av en
överkryssad soptunna påminner dig om din skyldighet att
hantera den förbrukade utrustningen separat.
Du kan kontakta din kommun eller lokala återförsäljare
för ytterligare information gällande hantering av förbrukad
elektronisk utrustning.
A
S
D
A Panel
B Gallerplan i ugnen
C Ugnspanna eller plåt
D Justerbara fötter
H Lysande kontrollampa
L Inställningsvred
Beskrivning av spisen
PH
B
C
D
M Termostatvred
N Inställningsvred för de elektriska plattorna
P Kontrollampa termostat
S Lucklåsanordning
L
M
N
39
Bruksanvisning
7 Cuochi
de som finns hos de moderna ventilerade: "varmluftsugnarna".
Det är en mycket allsidig utrustning som gör att du på ett
enkelt och säkert sätt kan välja mellan 7 olika tillagningssätt.
De olika funktionerna väljs med hjälp av inställningsvreden
"L" och termostatvredet "M" som finns på panelen.
Se upp: innan du använder ugnen eller grillen första gången
ska du först låta dem fungera i cirka 30 minuter med termostaten på max, luckan öppen och vädra lokalen.. Efter detta ska
du öppna ugnsluckan och vädra lokalen. Den lukt som ibland
uppstår vid denna operation beror på avdunstningen från de
ämnen som använts för att skydda ugnen under den period
som förflyter mellan tillverkningen och installationen av produkten.
Se upp: Den nedersta falsen ska endast utnyttjas då man använder sig av roterande grillspett (där sådant finns). För övriga
tillagningar ska du aldrig använda den nedersta falsen och ställ
aldrig föremål på ugnsbotten medan du använder ugnen eftersom det kan orsaka skador på emaljen. Placera alltid dina kokkärl (ugnsformar, aluminiumfilm, , etc. etc.) på gallret som följer
med utrustningen och som finns isatt i ugnens falsar.
Lucklåsanordning
Vissa modeller är försedda med ett "lucklås" system som
sitter mellan manöverpanelen och ugnsluckan. För att
öppna ska anordningen "A" tryckas nedåt, se figuren.
Konventionell ugn
Läge termostatvred "M": Mellan 60°C och Max.
I detta läge tänds de två nedre och övre värmeelementen.
Det är "mormors" klassika ugn som förts till en exceptionell
nivå för fördelning av temperaturen ihop med låg
förbrukning. Den konventionella ugnen förblir oöverträffad
i de fall då man ska tillaga rätter som består av två eller
fler ingredienser som tillsammans bildar en rätt, som t.ex
revbensspjäll med kål, lutfisk på spanskt vis, stoccafisso
all'anconetana (långa på anconetanskt vis), kalvkött med
ris etc.. Resultatet blir utmärkt vid tillagningen av rätter
som består av ox eller kalvkött såsom: stekar, grytor,
gulasch, vilträtter, bringa eller karrè av gris, som kräver
en långsam tillagning med konstant tillförsel av vätska.
Det förblir i vilket fall det bästa sättet för gräddning av
efterrätter, för frukträtter och för tillagningar i täckta kärl
som är särskilt avsedda för ugnsbakning. När du lagar
mat i den konventionella ugnen ska endast en fals
användas eftersom värmen fördelas dåligt om man
kombinerar fördelarna hos en traditionell ugn: med
A
använder sig av flera falser. Genom att använda de olika
falserna som finns till förfogande kan du fördela värmen
mellan den övre och nedre delen. Om tillagningen kräver
högre under eller övervärme använd motsvarande nedre
eller övre fals.
Bakverk
Läge termostatvred "M": Mellan 60°C och Max.
Det nedre värmeelementet aktiveras och fläkten sätts
igång för att ge en skonsam och jämn värme inuti ugnen.
L'assorbimento elettrico di questa funzione è di soli 1600
W.
Denna funktion är lämplig för känsliga rätter, särskilt efterrätter som ska jäsas och vissa tillagningar på tre falsar
samtidigt. Några exempel: Petit choux, kakor och kex,
smördegskakor, sockerkakor och grönsakspajer o.s.v.
Snabb tillagning
Läge termostatvred "M": Mellan 60°C och Max.
Värmeelementen aktiveras och fläkten sätts igång för att ge
en konstant och jämn värme inuti ugnen.
Denna funktion är särskilt lämplig för snabba tillagningar
(ingen föruppvärmning krävs) av snabbmat (t.ex.: frysta eller färdiglagade rätter) och för vissa tillagningar.
Vid tillagning med funktionen Snabb tillagning får du bästa
resultat genom att endast använda en fals (den 2:a nedanifrån), se tabellen Praktiska råd vid matlagningen.
Varmluftsugn
Läge termostatvred "M": Mellan 60°C och Max.
Värmeelementen aktiveras och fläkten sätts i funktion.
Eftersom värmen är konstant och jämn i hela ugnen bryner och steker varmluften maten lika i alla dess punkter.
Du kan även tillaga flera rätter som är olika sinsemellan
samtidigt , om de bara har likartade tillagningstemperaturer. Det går att använda max 2 falser samtidigt
genom att följa föreskrifterna som finns i paragrafen "Samtidig tillagning på flera falser".
Denna funktion är särskilt lämplig för rätter som ska
gratineras och för rätter som kräver en relativt lång
tillagningstid som till exempel: lasagna, ugnsgratinerade
makaroner, ugnstekt kyckling och potatis etc... Anmärkningsvärda fördelar uppnås vid tillagning av stekar eftersom den förbättrade temperaturfördelningen gör att du kan
använda lägre temperaturer som reducerar förlusten av
köttsaft vilket ger ett mörare kött med mindre viktförlust.
Varmluftsugnen är särskilt uppskattad för tillagning av fisk
som kan göras iordning med minimala tillsatser av fett
utan att smak och utseende förändras.
Efterrätter: säkra resultat fås när du gräddar jästa bakverk.
Varmluftsfunktionen kan även användas till att tina vitt eller rött kött, bröd genom att du ställer in en temperatur på
80 °C. För att tina ömtåligare livsmedel kan du ställa in
60°C eller endast använda dig av kalluftsventilationen genom att ställa termostatvredet på 0°C.
Pizzaugn
Läge termostatvred "M": Mellan 60°C och Max.
Det nedre och det runda värmeelementet aktiveras och fläkten sätts i funktion. Denna kombination gör att ugnen värms
upp snabbt tack vare den betydande effekt som frigörs (2
40
800 W) med en stark värmealstring som i huvudsak kommer nedanifrån.
Funktionen Pizzaugn är särskilt lämplig för de rätter som
kräver mycket värme, som till exempel: Pizza och stora stekar.
Använd endast en ugnspanna eller ett galler åt gången. Om
två ugnspannor ändå används ska dessa byta plats efter
halva tillagningstiden.
Grill
Läge termostatvred "C": Max.
Det övre mittersta värmeelementet sätts på.
Grillens höga och direkta temperatur gör att matens yta
omedelbart bryns och förhindrar att köttsaften rinner ut,
vilket gör att innanmätet blir mörare. Grillning lämpar sig
särskilt för de rätter som kräver hög yttemperatur: biffar
av nöt eller kalv, entrecôte, filè, hamburgare etc...
Några användningsexempel återges i paragrafen "Praktiska råd vid tillagningen".
Varmluftsgrill
Läge termostatvred "C": Mellan 60°C och 200°C.
Det mittersta översta värmeelementet sätts på och fläkten sätts i funktion. Förenar den termiska strålningen i en
enda riktning med den forcerade varmluftsventilationen
inuti ugnen. Detta förhindrar att ytorna bränns genom att
värmen ökar och tränger bättre in i maten.. Utsökta resultat uppnås när ventilationsgrillen används för tillagning av
grillspett med kött och grönsaker, korvar, revbenspjäll,
lammkotletter, grillad kyckling, vaktlar , fläskfilè etc...
I fråga om fisk är varmluftsgrillen oöverträffad vid tillagning av hälleflundra, tonfisk, svärdsfisk, fylld bläckfisk etc...
Termostatkontrollampa (P)
Kontrollampan av ugnens funktion När lampan slocknar har ugnen uppnått den tempertur som ställts in med termostatvredet.
Att kontrollampan omväxlande tänds och släcks betyder att
termostaten fungerar korrekt och att den bibehåller konstant temperatur inuti ugnen.
41
Praktiska råd vid matlagningen
gång
g
g
g g
Ugnen erbjuder ett brett utbud av möjligheter för att tillaga
all sorts mat på bästa sätt. Med tiden kommer du att lära
dig att utnyttja denna lättanvändbara utrustning på bästa
sätt. De rekommendationer som ges här nedan är endast
allmänna råd som du kan lägga till dina egna personliga
erfarenheter.
Föruppvärmning
Om du skulle behöva föruppvärma ugnen, vilket krävs så
gott som alla gånger när du ska grädda rätter som jäst,
kan du använda dig av funktionen
gör att du snabbt når önskad temperatur på kort tid och
med låg energiförbrukning..
När rätten väl satts in i ugnen kan du övergå till den
tillagningsfunktion som är mest lämplig.
Samtidig tillagning på flera falsar
Om du vill tillaga mat på flera falsar kan du antingen använda funktionen "Bakverk"
tidig tillagning". Endast dessa funktioner medger tillagningen på flera falsar.
För tillagning av mat på fler falsar ska du använda funk-
tionen "Bakverk"
tre falsar (1:a, 3:e och 5:e). Några exempel anges i tabellen
Praktiska råd vid tillagning.
För andra tillagningar på fler falsar, använd funktionen
"Samtidig tillagning" och ta hänsyn till följande rekommendationer:
•Ugnen har 5 falsar. Vid varmluftstillagning ska du använda två av de tre mittfalsarna: Den nedersta och
den översta träffas direkt av varmluften vilket kan göra
att känsligare rätter kan brännas.
•Använd normalt den 2:a och den 4:e falsen nedifrån
och placera den mat som kräver högre värme på den
2:e falsen. När du t.ex. tillagar stekar och annan mat
samtidigt ska du sätta steken på den 2:a falsen och
lämna den 4:e till känsligare rätter.
•När du tillagar rätter som kräver olika tillagningstider
och temperaturer samtidigt ska du ställa in en medeltemperatur mellan de båda. Ställ den ömtåligaste rätten på den 4:e falsen och ta den ut den maträtt som
har den kortaste tillagningstiden ur ugnen först.
•Använd ugnspannan på den nedre falsen och gallret
på den övre.
Användning av funktionen "Snabb tillagning"
Denna funktion är funktionell, snabb och praktisk för tillagning av snabbmatsprodukter (t.ex.: frysta eller färdiglagade rätter) och annat. Användbara råd anges i tabellen
Praktiska råd vid matlagning.
som medger samtidig tillagning på
eller funktionen "Sam-
"pizzaugn" som
När du använder denna funktion råder vi dig att ställa
termostaten på max. Detta betyder dock inte att lägre temperaturer inte kan användas, vilket görs genom att helt
enkelt vrida termostatvredet till önskad temperatur.
Läge
snabba griljeringar, grillens värmefördelning ger en fin
stekyta samtidigt som de inre delarna blir genomstekta.
Du kan även använda den vid slutfasen vid tillagning av
maträtter som behöver en stekyta, den är till exempel idealisk för att ge färg till pastarätter.
När du använder dig av denna funktion ska du placera
gallret på den 2° eller 3° falsen nedifrån (se
tillagningstabell). Efter detta ska du ställa en ugnspanna
på den 1° falsen för att samla upp fettet och förhindra att
rök bildas.
Viktigt! Grillning ska ske med stängd lucka så att du
tillsammans med ett gott resultat erhåller en rejäl energibesparing (10% cirka).
När du använder denna funktion råder vi dig att ställa
termostaten på 200 °C, eftersom detta är den optimala
konditionen som grundar sig på infraröd strålning. Detta
betyder dock inte att lägre temperaturer inte kan användas, vilket görs genom att helt enkelt vrida termostatvredet
till önskad temperatur.
Bästa resultat av grillfunktionerna får du om du placerar gallret på de sista falsarna med början nedanifrån (se tillagningstabell). Efter detta ska du ställa den
medföljande ugnspannan på den nedersta falsen för
att samla upp fettet och förhindra att rök bildas.
Tillagning av bakverk
När du gräddar bakverk ska de alltid sättas in i varm ugn,
vänta tills föruppvärmningen är avslutad vilket märks av
att den röda kontrollampan "P" slocknar. Öppna inte ugnsluckan under gräddningen för att undvika att bakverket
sjunker ihop. I allmänhet:
För torrt bakverk
Öka temperaturen med 10°C nästa
räddningstiden.
Bakverket sjunker ihop
Använd mindre vätska och sänk temperaturen med
10°C.
Bakverket är mörkt ovanpå
Sätt in det län
förlän
"varmluftsgrill" är mycket användbart vid
och minska
re ned, ställ in en lägre temperatur och
räddningen.
Användning av grill
Multifunktionsugnen erbjuder dig 2 olika sätt att grilla
med ugnsluckan stängd.
Använd funktionen
gallret (som sitter på 3° eller 4° falsen nedifrån), eftersom
endast mittdelen på det övre motståndet är tänt.
Använd den första falsen nedifrån för att ställa in den
medföljande ugnspannan som samlar upp sky och/eller
fett.
“grill” och placera maten mitt på
Bra gräddat utanpå men klibbigt inuti
Använd mindre vätska, sänk temperaturen och öka
gräddningstiden.
Bakverket fastnar på plåten
Smörj plåten väl och strö över lite mjöl eller använd
bakplåtspapper
42
Jag utnyttjade mer än en nivå (funktionen ”
ventilerad ugn”) och alla bakverken är inte färdiga
samtidigt
Baka vid en lägre temperatur.
Det är inte nödvändigt att ta ut alla bakverken vid
samma tidpunkt.
Gräddning av pizza
För att grädda pizza på rätt sätt ska du använda dig av
funktionen
"Pizzaugn":
•Föruppvärm ugnen ordentligt under åtminstone 10 minuter.
•Använd en form av lätt aluminium som ska placeras
på det medlevererade gallret. Om du använder ugnspannan förlängs gräddningstiderna och det är svårt
att erhålla en spröd pizza.
•Öppna inte ugnen för ofta under gräddningen.
•Om du gräddar pizzor med mycket fyllning (capricciosa,
quattro stagioni) råder vi dig att lägga på
mozzarellaosten efter halva gräddningstiden.
•Vid samtidig tillagning på flera falsar (upp till två) rekommenderas det att använda funktionen Samtidig til-
lagning på flera falsar
ugn
gräddar den 1:a falsen nedanifrån hårdare.
eftersom funktionen pizza-
Tillagning av fisk och kött
Använd temperaturer mellan 180 °C och 200 °C för vitt
kött, fågel och fisk.
För rött kött, som man vill ha välstekt på ytan och saftigt
inuti är det lämpligt att börja med en hög temperatur (200
°C - 220 °C) under en kort tid för att därefter sänka den.
Allmänt kan sägas att ju större steken är desto lägre ska
temperaturen vara och desto längre ska tillagningstiden
vara. Placera köttet som ska tillagas mitt på gallret och
ställ in ugnsformen för att samla upp fett under.
Sätt in gallret så att maten befinner sig mitt i ugnen. Om
du vill ha mer undervärme ska du använda de nedersta
falsarna. Om du vill ha stekar med mycket smak (särskilt
anka och vilt) ska du späcka köttet med späck eller sidfläsk och placera det upptill i ugnen.
43
Bruksanvisning för keramikhällen
)
Beskrivning
Spishällen är försedd med 2 halogena värmeelement med
variabla kokzoner. Dessa värmeelement är inbyggda under hällens yta (zoner som blir röda när de är i funktion):
A. Strålvärmeelement
B. Variabla kokzoner med strålelement
C. Lampor som meddelar om värmen på motsvarande
värmeelement överstiger 60° C, även om zonen har
stängts av.
A
B
B
A
C
Beskrivning av kokzonerna
De traditionella kokzonerna består av runda värmeele-
ment. När de sätts på blir dessa element röda på cirka 10
sekunder.
Variabla kokzoner med strålelement
De fungerar på liknande sätt som traditionella element
och kännetecknas av att de har en variabel värmezon (se
fig. C). Det går att sätta på endast den inre delen eller
bägge delarna.
l Kommandovreden på de traditionella kokzonerna.
Varje kokzon är försedd med ett kommandovred som
gör att man kan välja mellan 12 olika temperaturer,
från minimivärdet 1 till ett maxvärde på 12.
l Kommandovreden på de speciella kokzonerna.
Dessa kommandovred gör att man kan välja mellan
två effektnivåer som bägge går att reglera mellan minimum 1 och max 12. Du ställer in den lägsta effektnivån genom att vrida vredet medurs från 1 till 12.
Genom att vrida vredet fram till gränsläget ()), som
märks genom ett lätt knäpp, för man in maxeffekten
som i sin tur kan regleras mellan 12 och 1 när den
vrids moturs För att återställa minimieffektvärdet måste
man föra vredet till nolläge. När det finns kokzoner med
dubbel effekt (se Fig. C) på glaskeramikhällen, sätter
den första etappen på den minsta kokzonen (inre); för
att aktivera bägge zonerna och få en större kokzon till
förfogande måste man föra vredet till ()) läget och
därefter välja önskad effekt mellan 12 och 1.
Läge Strålplatta
0
Avstängd
1
För att smälta smör, choklad
2
För att värma vätskori
3
4
För krämer och såser
5
6
För kokninge
7
8
För stekar
9
10
För stora mängder kokkött
11
12
För fritering
Igångsättning av bägge kokzonerna
Bruksanvisning för glaskeramikhällen
För att erhålla bästa möjliga resultat av glaskeramikhällen ska du följa några viktiga regler vid förberedelserna
eller tillagningen av maten.
·Det går att använda alla sorters kastruller och stekpannor på glaskeramikhällen. Botten måste dock vara
fullkomligt plan. Ju tjockare botten kastrullerna eller
stekpannorna har, desto jämnare fördelas naturligtvis
värmen.
·Kontrollera att kastrullbotten täcker värmezonen helt,
vilket innebär att den producerade värmen kan utnyttjas fullständigt.
·Kontrollera alltid att kastrullens botten är torr och rengjord: detta garanterar inte endast en optimal kontakt
utan ser även till att kokkärlen och kokzonerna håller
länge.
·Använd inte samma kastruller som används på gaslågor eftersom värmen från dessa kan deformera
kastrullens botten och de kommer inte att ge samma
resultat om de därefter används på en häll av glaskeramik.
44
Praktiska råd vid tillagning i ugnen
Vald
inställning
1 Traditionell
2 Bakverk
3 Snabb
tillagning
4 Samtidig
tillagning
5 Pizza
6 Grill
7 Gratinerat
Typ av matVikt
(Kg)
Anka
Kalv eller oxstek
Fläskstek
Småkakor (av mördeg)
Pajer
OBS: Tillagningstiderna är ungefärliga och kan modifieras beroende på personlig smak. Vid tillagning med grillen
eller dubbelgrillen eller varmluftsugnenska ugnspannan alltid placeras vid den 1° falsen nedifrån.
45
Ordinärt underhåll och rengöring av ugnen
Koppla ifrån ugnen från energikällan innan du utför
vilket som helst underhålls- eller rengöringsingrepp.
Gör ofta rent ugnen noga så att den håller längre och kom
ihåg att:
••
•
Vid rengöring ska inte ångrengöringsapparater
••
användas.
• de emaljerade delarna och de självrengörande panelerna ska tvättas med varmt vatten utan tillsats av skurpulver eller frätande ämnen som kan skada
ytbeläggningen;
• rostfritt stål kan få fläckar om det under lång tid utsätts
för starkt kalkhaltigt vatten eller starka rengöringsmedel (som innehåller fosfor) Vi råder dig att skölja rikligt
och torka efter rengöringen. Torka dessutom upp det
vatten som eventuellt runnit över.
• rengör manöverpanelen ofta för att förhindra att smuts
och fett samlas där. Använd mjuka svampar eller trasor så att inte de emaljerade eller rostfria delarna repas.
Rengöring av kokzonernas ytor
Innan du börjar att laga mat ska ytorna på kokzonerna
alltid göras rent med en fuktig trasa så att damm och
matrester avlägsnas. Spishällens yta bör regelbundet göras rent med en ljummen tvållösning. Det kan vara nödvändigt att periodiskt använda sig av ett specifikt rengöringsmedel för att göra rent keramikhällen. Ta framförallt
bort all utspilld mat och fett med en fönsterskrapa, helst
av rakbladstyp
sådan, med hjälp av en av fast rakbladstyp (se Fig.A).
Gör därefter rent spishällen, medan den ännu är varm,
med en pappersduk och lämpligt rengöringsmedel.
Skölj därefter och torka med en ren trasa. Om en plastbit
eller alumiumplåt oavsiktligt smält på spishällen ska de
omedelbart avlägsnas från den varma kokzonen med
hjälp av en skrapa för att förhindra att själva ytan skadas.
Utför samma operation om du spillt socker eller mat med
hög sockerhalt på ytan.
Använd inte svintotvål eller hårda svampar av något slag.
Frätande rengöringsmedel som spray för ugnsrengöring
eller fläckborttagningsmedel bör inte heller användas (se
Fig. B).
(medföljer ej), eller, i brist på en
Specifika produkter för
rengöring av glaskeramik
Fönsterskrapor och reservbladHobbyaffärer och
Stahl-FixSWISSCLEANERWK
TOPAndra produkter för
rengöring av glaskeramik
Var köper jag dem
Järnhandeln
Husgerådsaffärer
Gör det själv butiker
JärnhandelnVaruhus
Utbyte av lampan inuti ugnen
• Slå ifrån strömmen till ugnen genom flerpolsbrytaren
som använts för att ansluta ugnen till elsystemet eller
dra ur kontakten, om den är åtkomlig;
• Skruva loss glaskupan på lamphållaren;
• Skruva loss lampan och byt ut den mot en som tål hög
temperatur (300°C) och som har följande egenskaper:
-Spänning 230/240 V
-Effekt 25W
-Koppling E14
• Montera tillbaka glaskupan och strömförse ugnen igen.
Fig. AFig. B
46
Käyttöohjeet
Tämän kodinkoneen TEHOKKUUDEN ja TURVALLISUUDEN takaamiseksi:
•kääntykää ainoastaan valtuutettujen huoltoliikkeiden puoleen
•vaatikaa aina alkuperäisten varaosien käyttöä
1 Tämä kodinkone on suunniteltu ei-ammattimaiseen
käyttöön asuinhuoneistossa.
2 Ennen laitteen käyttöönottoa lukekaa erittäin tarkasti tässä
oppaassa olevat varoitukset, koska ne antavat tärkeitä
ohjeita koskien turvallisuutta laitteen asennuksessa,
käytettäessä ja huollettaessa. Säilytä opas myöhempää
käyttöä varten.
3 Poistakaa pakkaus ja tarkistakaa, että laite ei ole vahingoittunut
kuljetustoimenpiteiden aikana. Mikäli asiasta on epäilyksiä, on
parempi olla käyttämättä konetta ja kääntyä pätevän teknikon
puoleen. Turvallisuussyistä pitäkää pakkausmateriaalit
(muovipussit, styrox, nupit, jne) lasten ulottumattomissa.
4 Laite tulee asennuttaa pätevällä teknikolla valmistajan
toimittamien ohjeiden mukaisesti. Valmistaja ei vastaa mistään
henkilöille, eläimille tai esineille tapahtuneesta vahingosta tai
tapaturmasta, joka aiheutuu näiden ohjeiden noudattamatta
jättämisestä.
5 Tämän laitteen sähköturvallisuus on taattu ainoastaan sillä
ehdolla, että se on liitetty asianmukaisesti maadoituslaitteistoon,
joka toimii kunnolla ja joka on voimassa olevien
sähköturvallisuusmääräysten mukainen. Tarkistakaa, että tätä
perustavaa laatua olevaa turvallisuusvaatimusta noudatetaan
aina. Mikäli asiasta on epäilyksiä, tarkistuttakaa se pätevällä
teknikolla. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat
viallisesta maaliitännästä.
6 Ennen laitteen liittämistä tarkistakaa, että tietolaatan
toimintatietojen erittelyt vastaavat teidän syöttövirran tietoja.
7 Tarkistakaa, että syöttövirta ja pistorasiat ovat riittävät laitteen
vaatimalle kokonaisvaraukselle siten, kun on eritelty
toimintatietojen tietolaatassa. Mikäli asiasta on epäilyksiä,
kääntykää pätevän teknikon puoleen.
8 Asennuksen suorittamiseksi on välttämätöntä käyttää
moninkertaista katkaisijaa, jonka kontaktien välillä on ainakin 3
mm tila.
9 Mikäli pistorasia ja laitteen pistoke ovat yhteensopimattomat,
vaihdatuttakaa pistorasia sopivaksi pätevällä ammattihenkilöllä.
Tämän tulee myös varmistaa, että pistorasian johtojen halkaisija
on sopiva laitteen käyttämän tehon kanssa. Yleensä ei suositella
käytettäväksi liitinkappaleita, moninkertaisia pistorasioita ja/tai
jatkojohtoja. Mikäli ei ole mahdollista olla käyttämättä niitä, tulee
aina muistaa käyttää ainoastaan jatkojohtoja ja yksinkertaisia
tai moninkertaisia liitinkappaleita, jotka ovat kyseisen alan
voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaisia ja olla
koskaan ylittämättä jatkojohtoon tai yksittäiseen
liitinkappaleeseen merkittyä maksimikapasiteettia ja
moninkertaiseen liitinkappaleeseen merkittyä maksimitehoa.
10 Älkää jättäkö laitetta turhan takia verkkoon kytketyksi.
Sammuttakaa laite pääsähkökatkaisijasta silloin, kun sitä ei
käytetä ja sulkekaa kaasuhana.
11 Aukkoja ja halkeamia, joita käytetään tuuletukseen ja
lämmön hajauttamiseen, ei tule missään tapauksessa
sulkea tai tukkia.
12 Tämän laitteen syöttövirran johtoa ei tule käyttäjän itse vaihtaa.
Mikäli johto vahingoittuu tai se joudutaan vaihtamaan, tulee
teidän kääntyä yksinomaan valmistajan valtuuttaman
huoltoliikkeen puoleen.
13 Tätä laitetta tulee käyttää ainoastaan siinä käytössä, mihin se
on suunniteltu.
Mikä tahansa muu käyttö (kuten esimerkiksi: ympäristön
lämmitys) on katsottava sopimattomaksi ja siten vaaralliseksi.
Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena mahdollisista
vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen sopimattomasta,
virheellisestä tai järjettömästä käytöstä.
14 Minkä tahansa sähkölaitteen käyttö velvoittaa noudattamaan
tiettyjä perustavaa laatua olevia sääntöjä. Erityisesti:
• älkää koskeko laitteeseen märillä tai kosteilla käsillä tai
jaloilla.
• älkää käyttäkö laitetta paljain jaloin
• älkää käyttäkö jatkojohtoja ilman erityistä varovaisuutta
• älkää vetäkö sähköjohdosta, tai laitteesta itsestään, kun
irrotatte laitetta verkkovirrasta.
• älkää jättäkö laitetta ilmastotekijöiden vaikutuksen alaiseksi
(sade, aurinko, jne)
• älkää salliko, että lapset tai laitteen käyttöön kykenettömät
henkilöt käyttävät sitä ilman valvontaa
15 Ennen minkä tahansa puhdistus- tai huoltotoimenpiteen
suorittamista, irrottakaa laite verkkovirrasta joko irrottamalla
pistoke tai sammuttamalla laite sähkökatkaisijasta.
16 Mikäli lasipinta rikkoutuu, irroittakaa laite välittömästi
verkkovirrasta. Mahdollisten korjaustoimenpiteiden
suorittamiseksi kääntykää ainoastaan valtuutetun huoltoliikkeen
puoleen ja pyytäkää alkuperäisten varaosien käyttöä.
Toimiminen vastoin yllä mainuttuja suosituksia voi vaarantaa
laitteen turvallisuuden.
17 Kun päätätte olla käyttämättä laitetta lopullisesti, suositellaan,
että se saatetaan toimintakyvyttömäksi leikkaamalla syöttövirran
johto sen jälkeen, kun pistoke on irrotettu verkkovirrasta.
Suositellaan lisäksi, että tehdään vaarattomiksi laitteen sellaiset
osat, jotka voisivat aikaansaada vaaratilanteen erityisesti lapsille,
jotka ottavat käyttämättömän laitteen omiin leikkeihinsä
18 Kova posliininen keittotaso kestää lämpötilan vaihteluita ja
töytäisyjä. On kuitenkin hyvä muistaa, että terävät veitset tai
keittiötyökalut voivat rikkoa keittotason pinnan. Mikäli näin
tapahtuu, poistakaa välittömästi lieden pistoke verkkovirrasta
ja kääntykää paikallisen huoltoliikkeen puoleen.
19 Muistakaa, että keittopinta pysyy kuumana ainakin puoli tuntia
sen jälkeen, kun se on sammutettu. Älkää asettako astioita tai
muita tavaroita kuumalle pinnalle.
20 Välttäkää tavaroiden sijoittamista keittotason lasipinnalle.
21 Älkää laittako keittolevyjä päälle, mikäli niillä on alumiini- tai
muoviastioita.
22 Pysykää kaukana kuumista pinnoista.
23 Käytettäessä pieniä kodinkoneita keittotason vieressä
tarkistakaa, että niiden sähköjohto ei kosketa kuumia pintoja.
24 Pitäkää kattiloiden kädensijat sisäänpäin käännettyinä, jotta
vältätte vahingonomaiset töytäisyt ja niiden putoaminen
keittotasolta.
25 Kun laitatte keittolevyn päälle, tulee asettaa välittömästi kattila
levylle, jotta voidaan välttää levyn kuumeneminen liian nopeasti
ja samalla lämmityselementtien vahingoittumisvaara.
26 Alustavat ohjeet. Käytetty lasin sinetöintiaine voisi jättää
rasvatahroja lasiin. Muistakaa poistaa se tavallisella
naarmuttamattomalla puhdistusaineella ennen laitteen
käynnistämistä. Ensimmäisten toimintatuntien aikana on
mahdollista, että havaitsette kumin tuoksun, joka kuitenkin
häviää pian.
27 Kun grilli ja uuni ovat käytössä, jotkut luukun osat voivat
tulla hyvin kuumiksi. Pidä lapset kaukana niistä.
28 Tarkistakaa aina, että nappulat ovat asennossa "o"/"o",
kun
laite ei ole käytössä.
29 Mikäli liesi asetetaan jalustalle, huolehtikaa sopivin keinoin,
että se ei pääse luisumaan pois jalustalta.
47
Asennus
Seuraavat ohjeet on tarkoitettu pätevälle asentajalle varmistamaan, että tämä suorittaa teknisen asennuksen, säädön
ja huollon parhaalla mahdollisella tavalla sekä voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Tärkeää: irrottakaa aina liesi sähkövirrasta ennen minkä tahansa huolto-, säätö- tms toimenpiteen suorittamista.
Lieden asennus
Liesi on mahdollista asentaa keittiökalusteiden viereen, jotka eivät ole lieden työskentelytasoa korkeampia. Seinä, joka
koskettaa lieden takaseinää, tulee olla valmistettu
palamattomasta materiaalista. Toiminnan aikana lieden takaseinän lämpötila voi noustä yli 50°C korkeammaksi verrattuna ympäristön lämpötilaan. Lieden oikean asennuksen varmistamiseksi tulee noudattaa seuraavia varotoimia:
a) Laite voidaan asentaa keittiöön, olohuoneeseen tai yksi-
öön, mutta ei kylpyhuoneeseen.
b) Laitteen ympärillä olevat kalusteet täytyy sijoittaa vähin-
tään 200 mm päähän lieden pinnasta, mikäli liesi on korkeampi kuin kalusteiden työskentelytaso. Verhoja ei tule
laittaa lieden taakse tai ainakaan ei lähemmäksi kuin 200
mm laitteen laidoista.
c) Mahdolliset liesituulettimet tulee asentaa niiden käyttö-
oppaan ohjeiden mukaisesti.
d) Mikäli liesi asennetaan hyllyn alle, tämä tulee sijoittaa
vähintään 420 mm (millimetrin) päähän tasosta.
Vähimmäisetäisyys, joka vaaditaan sijoitettaessa tulenarka keittiökaluste työskentelytason päälle on 700 mm.
e) Seinä, joka koskettaa lieden takaseinää, tulee olla val-
mistettu palamattomasta materiaalista.
Jalkojen asennus (olemassa ainoastaan tietyissä
malleissa)
Toimitettavat jalat ovat asennettavissa upottamalla lieden
jalustan alle.
Lieden korkeuden säätö
Liesi valmistetaan tehtaalla 900 mm korkeaksi. Se voidaan alentaa 850 mm korkeuteen irrottaen jalustan liikkuva osa. Poista ruokien lämmityslaatikko. Ruuvimeisseliä
käyttäen irroita kulmissa olevat 6 ruuvia “B”. Poista myös
säätöjalat “A” (katso kuva A). Lieden vaaittamiseksi
ruuvaa jalat “A” jalustaan (katso kuva B).
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
mm. with hood
420
650
Min.mm.
min.
mm. without hood
700
min.
Vaaitus (olemassa ainoastaan tietyissä malleissa)
Laitteen alaosassa voidaan löytää 4 ruuveilla säädettävää
tukijalkaa, jotka mahdollistavat laitteen vaaituksen, mikäli
tarpeen. On välttämätöntä, että laite asetetaan vaakasuoraan asentoon.
B
A
A
Kuva AKuva B
Syöttöjohdon liitäntä
Pääterasian avaaminen:
• Ruuvitalttaa käyttäen nosta pääterasian kannen
sivukielekkeet;
•Vedä ja avaa pääterasian kansi.
Johdon käyttöönottamiseksi suorita seuraavat
toimenpiteet:
•ruuvaa irti kaapelinpuristimen ruuvi ja liitinruuvit
Huomaa: liitinsillat esiasetetaan tehtaalla 230V:n
yksivaiheista liitäntää varten (kuva A).
•kuvan C ja kuva D sähköliitäntöjen suorittamiseksi,
käytä kahta liitinsiltaa, jotka sijaitsevat laatikon sisällä
(kuva B - viite "P")
•kiinnitä syöttöjohto asianmukaiseen kiristimeen ja sulje
kansi.
Asenna johtoon pistoke, joka on normalisoitu tietolaatan
osoittamalle kuormitukselle. Mikäli joudutaan käyttämään
suoraa liitäntää verkkoon, on tarpeen asettaa laitteen ja
sähköverkon välille moninapainen katkaisija, jonka kontaktien välinen aukeama on vähintään 3 mm ja joka on
mitoitettu kuormituksen mukaan sekä joka on voimassa
olevien määräysten mukainen (maadoitusjohtoa ei tule
katkaista katkaisijalla).
Syöttöjohto tulee sijoittaa siten, että sen lämpötila ei nouse missään kohdassa 50°C ympäristön lämpötilaa korkeammaksi.
Ennen liitännän suorittamista varmista, että
•Tämän laitteen sähköturvallisuus on varmistettu ainoastaan silloin, kun laite on virheettömästi liitetty tehokkaaseen maadoituslaitteistoon, joka vastaa voimassa
olevia sähköturvallisuusmääräyksiä. On välttämätöntä varmistaa tämä perustavaa laatua oleva turvallisuusvaatimus ja epävarmassa tapauksessa tulee pyytää,
että pätevä ammattihenkilö tarkistaa laitteen huolellisesti. Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena vahingoissa, jotka aiheutuvat laitteen maadoitusliitännän
puutteesta.
•Ennen laitteen yhdistämistä verkkovirtaan tarkista, että
laatan tiedot (sijoitettu laitteeseen ja/tai pakkaukseen)
vastaavat paikallisen sähköverkon ja kaasuverkon tietoja.
• Tarkista, että laitteen ja sähköpistorasioiden
kuormitettavuusarvot ovat sopivat laatassa oleviin laitteen maksimiarvoihin verrattuna. Epävarmassa tapauksessa ota yhteyttä pätevään ammattitaitoiseen henkilöön.
•Mikäli pistorasia ja laitteen pistoke eivät sovi yhteen,
vaihdata pistorasia sopivaksi pätevällä ammattihenkilöllä. Tämän tulee myös varmistaa, että pistorasian johtojen halkaisija on sopiva laitteen käyttämän
ottotehon kanssa. Yleensä ei suositella käytettäväksi
liitinkappaleita, moninkertaisia pistorasioita ja/tai jatkojohtoja. Mikäli niiden käyttö osoittautuu välttämättömäksi, on tarpeen käyttää ainoastaan yksinkertaisia tai
moninkertaisia liitinkappaleita ja jatkojohtoja, jotka vastaavat voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä. Lisäksi tulee varoa ylittämästä virtakestoisuuden rajaa, joka
on merkitty yksinkertaiseen liitinkappaleeseen ja
jatkojohtoihin, tai maksimitehoa, joka on merkitty moninkertaiseen liitinkappaleeseen.Pistokkeen ja pisto-
rasian tulee olla helposti saavutettavissa.
49
Tekniset ominaisuudet
Uuni
Mitat (LxSxK)32x43,5x40 cm
Tilavuus56 lt
Uunin maksimiteho2800 W
Ruokien lämmityslaatikon hyötymitat:
Leveys cm. 46
Syvyys cm. 42
Korkeus cm. 8.5
Keraaminen keittotaso
Etummainen vasen700/1700 W
Takimmainen vasen1200 W
Takimmainen oikea700/1700 W
Etummainen oikea1200 W
Keraamisen keittotason maksimiteho5800 W
ENERGY LABEL
Direktiivi 2002/40/CE sähköuunien merkinnästä
Standardi EN 50304
Energiankulutus ylä-alalämmöllä
Tämä laite on valmistettu yhdenmukaisesti seuraavien
Euroopan unionin määräysten kanssa:
-2006/95/CEE, 12/12/06 (Pienjännite) ja sitä seuraavat
muutokset;
- 89/336/CEE, 03/05/89 (Sähkömagneettinen
yhteensopivuus) ja sitä seuraavat muutokset;
-93/68/CEE, 22/07/93 ja sitä seuraavat muutokset.
-2002/96/EC
Euroopan Direktiivi 2002/96/EC Waste Eelectrical and
Electronic Equipment (WEEE – elektroniikka romulle),
vaatii vanhojen sähkölaitteiden romun erottamisen
normaali jätteiden kierrosta. Vanhat sähkölaitteet tulee
kerätä erikseen, jotta näin voidaan optimoida laitteiden
kierrätys ja näin ollen vähentää vaaran aiheutumista
ihmisille ja luonnolle. Merkkinä rasti jäteastian päällä
muistuttaa vastuustasi laitteiden hävittämisestä erikseen.
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin
tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden
oikeasta kierrättämisestä.
A
S
D
A Kojetaulu
B Uunin grillitaso
C Uunipannu tai keittoastia
D Säädettävät jalat
H Merkkivalo
Lieden kuvaus
B
C
D
L Valintanappula
M Termostaatin nappula
N Sähkölevyjen säätönappulat
P Termostaatin merkkivalo
S Luukun lukistuslaite
L
PH
M
N
50
Uunin käyttöohjeet
"
7 kokkia
seen lämmönsiirtoon perustuvien uunien etuudet: "staattiset"
modernien koneelliseen ilmankiertoon perustuvien uunien
etuudet: "kiertoilmauunit".
Se on erittäin monipuolinen laite, joka mahdollistaa helpon
ja varman valinnan 7 erilaisen kypsennysmenetelmän välillä. Tarjolla olevien eri toimintojen valinta suoritetaan käsittelemällä valintanappulaa "L" ja termostaatin nappulaa "M",
jotka ovat laitteen säätötaulussa.
Varoitus: ennen uunin ja grillin käyttöönottoa on hyvä antaa
niiden olla toiminnassa noin 30 minuuttia termostaatti
maksimissaan, ovi auki ja huoneistoa tuulettaen. Jonka jälkeen
avatkaa uunin luukku ja tuulettakaa huoneisto. Tämän toimenpiteen aikana joskus esiintyvä haju johtuu siitä, että ilmaan haihtuu aineita, joita on käytetty uunin suojaamiseksi sen valmistamisen ja käyttöönoton välisen ajan.
Varoitus: Käyttäkää ensimmäistä tasoa alhaalta ainoastaan, mikäli käytätte varrasta ruuanlaitossa (malleissa,
joissa olemassa). Muissa tapauksissa älkää koskaan
käyttäkö ensimmäistä tasoa alhaalta ja älkää milloinkaan
asettako tavaroita uunin pohjalle sen ollessa toiminnassa, koska voitte vahingoittaa sen pinnoitusta. Asettakaa
aina keittoastianne (kuuman kestävät, folio, jne) ritilälle,
joka toimitetaan laitteiston mukana ja joka on kunnolla
asetettu uunissa oleville ohjaimille.
Luukun lukistuslaite
Jotkut mallit on varustettu "luukun lukituslaitteella", joka
sijoitsee etupaneelin ja uunin luukun välissä. Avaamiseksi tulee työntää alaspäin kuvan osoittamaa laitetta "A".
" yhdistää yhteen laitteistoon perinteisten vapaa-
vasikanlihapohjaisten perusruokalajien valmistuksessa
kuten: paistettu naudanpaisti, gulassi, riista, porsaan
kuvepaisti, kinkku, jne., jotka vaativat hitaan kypsyttämisen
jatkuvasti nestettä lisäten. Tämä on joka tapauksessa paras
tapa jälkiruokien, hedelmien ja peitetyissä paistoastioissa
valmistettavien erityisruokalajien kypsennykseen.
Perinteisessä uunissa kypsentäessäsi käytä vain yhtä tasoa,
sillä useampia tasoja käytettäessä lämpö ei jakaudu
tasaisesti. Käytettäessä saatavilla olevia eri tasoja voidaan
tasapainottaa lämpömäärää ylä- ja alaosan välillä. Jos
kypsennys vaatii enemmän lämpöä alhaalta tai ylhäältä, käytä
vastaavasti alempia tai ylempiä tasoja.
Leivonnaisuuni
Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - Max.
Taaempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja tuuletin
käynnistyy taaten herkän ja tasaisen lämmön uunin sisällä.
Tämän toiminnon sähkönkulutus on vain 1600 W.
Tämä toiminto soveltuu herkkien ruokien kypsennykseen
kuten leivonnaiset, jotka vaativat nostatusta sekä pienikokoiset valmisteet, joita voidaan kypsentää 3 tasolla samanaikaisesti. Muutamia esimerkkejä: tuulihatut, makeat ja suolaiset keksit, lehtitaikinaisille suolapalat, kääretorttu ja pienet gratinoidut vihannespalat, jne.
"Fast cooking" -uuni
Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - Max.
Lämmittävät elementit kytkeytyvät päälle ja tuuletin käynnistyy taaten herkän ja tasaisen lämmön uunin sisällä.
Tämä toiminto soveltuu erityisen hyvin valmiiksi pakattujen
ruokien (kuten pakasteet tai esikypsennetyt ruuat) ja muutamien "kotiruokien" nopeaan kypsennykseen.
"Fast cooking" -kypsennyksessä parhaat tulokset saavutetaan käyttäen ainoastaan yhtä tasoa (2. alhaalta lähtien),
katso taulukkoa "Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen".
A
Uunin valo
Valo syttyy kiertäen nappula "L" tunnuksen
valaisee uunin sekä pysyy päällä, kun mikä tahansa uunin
lämmittävä elementti on toiminnassa.
Perinteinen uuni
Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - Max.
Tässä asennossa kaksi lämmittävää elementtiä, alempi ja
ylempi, syttyvät. Tämä on klassinen mummon uuni, jonka
lämmönsiirtokyky on saatu erinomaiseksi ja kulutus erittäin
alhaiseksi. Perinteinen uuni on voittamaton niissä
tapauksissa, joissa halutaan kypsentää ruokalajeja, jotka
sisältävät kahta tai kolmea erilaista ainesta kuten: sian
kylkipaisti kaalin kanssa, espanjalainen turska, kapakala
lisäkkeiden kera, vasikanviillokki riisin kanssa, jne.
Erinomaisia tuloksia saadaan myös härän ja
. kohdalle. Se
Monikypsennysuuni
Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - Max.
Lämmittävät elementit kytketään päälle vuorotellen ja tuuletin
käynnistyy. Koska lämpö on vakio ja tasainen koko uunissa,
ilma kypsentää ja ruskistaa ruuan tasaisesti kaikkialta. Voit
kypsentää samanaikaisesti myös erilaisia ruokalajeja, kunhan niiden kypsennyslämpötilat ovat samanlaiset. On mahdollista käyttää enintään 2 tasoa samanaikaisesti noudattaen ohjeita, jotka annetaan kappaleessa "Kypsentäminen
samanaikaisesti usealla eri tasolla".
Tämä toiminto on erityisen sopiva ruokalajeille, jotka vaativat gratinointia tai pitkää kypsennystä kuten: lasagne,
makaronilaatikko, kana ja paistetut perunat, jne. Voidaan
saavuttaa huomattavia etuja paistinlihan kypsennyksessä,
koska lämpötilan parempi jakautuminen mahdollistaa alempien lämpötilojen käyttämisen ja siten vähennetään lihasnesteiden vuotamista säilyttäen liha pehmeämpänä ja
painavampana. Monikypsennysuuni on erityisen arvostettu
kypsennettäessä kaloja, jotka voidaan valmistaa lisäten vain
vähän mausteita säilyttäen siten niiden näkö ja maku mahdollisimman muuttumattomana. Lisukkeille saadaan erinomaisia tuloksia kypsennettäessä haudutettuja vihanneksia
kuten kesäkurpitsat, munakoisot, paprikat, tomaatit, jne.
Jälkiruuat: varma tulos saavutetaan kypsennettäessä
nostatettavia kakkuja.
"Monikypsennys"-toimintoa voidaan käyttää myös
51
sulatettaessa nopeasti lihaa tai leipää asettaen lämpötilaksi
80 °C. Herkempiä ruokalajeja sulatettaessa voit asettaa lämpötilan 60°C:een tai käyttää ainoastaan kylmän ilman
kierrätystä asettaen termostaatin nappula 0°C:een.
Pizzauuni
Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - Max.
Lämmittävät elementit, alempi ja kiertävä, kytketään päälle
ja tuuletin käynnistyy. Tämä yhdistelmä mahdollistaa uunin
nopean lämmityksen kiitos sen toimittaman huomattavan
tehon (2800 W), joka tulee etupäässä alhaalta.
Pizzauunitoiminto soveltuu erityisen hyvin ruuille, jotka vaativat suuren lämpömäärän kuten esimerkiksi: pizza ja suuret
paistit. Käytä ainoastaan yhtä uunipannua tai grilliä kerrallaan, mikäli niitä on enemmän kuin yksi on tarpeen vaihtaa
niiden paikkoja kypsennyksen puolivaiheessa.
Grilli
Termostaatin nappulan asento "M": Max.
Ylempi keskellä oleva lämmityselementti kytkeytyy päälle.
Grillin erittäin korkea ja suora lämpötila aikaansaa lihan pinnan välittömän ruskistumisen estäen siten lihasnesteiden
ulosvalumisen sekä pitäen lihan pehmeämpänä sisältä.
Grillillä kypsentämistä suositellaan ruokalajeille, jotka vaativat korkean pintalämpötilan: vasikanliha- ja naudanlihapihvit,
ulkofilee, hampurilaiset, jne.
Joitain käyttöesimerkkejä kuvataan kappaleessa
"Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen".
Gratinointi
Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - 200°C.
Keskeinen ylempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja
tuuletin käynnistyy.
Toiminto yhdistää yksisuuntaiseen lämpösäteilyyn koneellisen ilmankierrätyksen uunin sisällä. Tämä estää ruokien
pintaosien palamisen lisäten lämmön työntymistä sisään.
Erinomaisia tuloksia saadaan käyttäen kiertoilmagrilliä kypsennettäessä liha-vihannesvartaita, makkaroita,
siankyljyksiä, lampaan kylkipaistia, kanaa, viiriäisiä,
porsaanfileitä, jne.
"Gratinointi" on voittamaton valmistettaessa lohi-, tonnikalatai miekkakalaviipaleita, täytettyjä kaloja, jne.
Termostaatin merkkivalo (P)
Uunin toiminnan merkkivalo. Kun merkkivalo sammuu, uuni on
saavuttanut lämpötilan, joka on säädetty termostaatin
nappulalla.Tässä vaiheessa tämän merkkivalon sammuminen
ja syttyminen vuorotellen osoittaa, että termostaatti toimii oikein
säilyttäen uunin lämmön tasaisena.
52
Käytännön ohjeita kypsennykseen
Käytettävissäsi on laaja valikoima eri vaihtoehtoja, jotka
mahdollistavat jokaisen ruuan kypsentämisen sille parhaiten soveltuvalla tavalla. Ajan kanssa opit hyödyntämään
tämän monipuolisen kypsennyslaitteen kaikkia ominaisuuksia, niinpä seuraavassa annetut vinkit ovatkin ainoastaan yleisohjeita, joita voit täydentää omilla
kokemuksillasi.
Esilämmitys
Mikäli on välttämätöntä esilämmittää uunia kuten lähinnä
aina kypsennettäessä nostatettavia ruokalajeja, on mahdollista käyttää toimintoa
listaa halutun lämpötilan saavuttamisen lyhyessä ajassa
pienellä kulutuksella.
Ruokalajin uuniin laittamisen jälkeen voidaan siirtyä
sopivampaan kypsennystoimintoon.
Kypsentäminen samanaikaisesti usealla eri tasolla
Mikäli sinun tulee kypsentää useammalla tasolla, voit käyttää joko toimintoa
“Monikypsennys”, ainoat toiminnot, jotka sallivat tämän
mahdollisuuden.
kypsennyksen 3 tasolla samanaikaisesti (1°, 3° ja 5°).
Joitain esimerkkejä kuvataan taulukossa "Käytännöllisiä
ohjeita kypsennykseen".
Muille useammalla tasolla tapahtuville kypsennyksille käy-
tä toimintoa
raavat ehdotukset:
•Uunissa on 5 tasoa. Kiertoilmatoiminnossa käytä kahta kolmesta keskimmäisestä tasosta, ensimmäiselle
tasolle alhaalta ja viimeiselle tasolle ylhäältä kohdistuu suora kuuman ilman puhallus, joka voi aiheuttaa
herkkien ruokien palamista;
•Tavallisesti käytä 2. ja 4. tasoa alhaalta, sijoittaen 2.
tasolle ruuat, jotka vaativat kuumemman
kypsennyksen. Esimerkiksi paistinlihaa ja muita ruokia samanaikaisesti kypsennettäessä, laita paisti 2.
tasolle sijoittaen 4. tasolle herkemmät ruuat;
• Valmistettaessa samanaikaisesti ruokia, joiden
kypsennysajat ja lämpötilat ovat erilaiset, valitse keskimääräinen lämpötila näiden väliltä ja sijoita herkempi ruoka 4. tasolle sekä poista nopeammin kypsyvä
ruoka uunista aiemmin;
•Käytä uunipannua alemmalla tasolla ja ritilää ylemmällä
tasolla;
“Monikypsennys” pitäen mielessä seu-
“Leivonnaiset” tai toimintoa
“pizzauuni” joka mahdol-
joka mahdollistaa
noastaan ylemmän vastuksen keskiosa kytkeytyy päälle.
Käytä ensimmäistä tasoa alhaalta sijoittaaksesi sille toimitettu uunipannu kastikkeiden ja/tai rasvojen
keräämiseksi.
Käytettäessä kyseistä toimintoa suositellaan, että
termostaatti asetetaan enimmäisarvoonsa. Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä, että ei voida käyttää alempia lämpötiloja yksinkertaisesti valiten termostaatin nappulalla
haluttava lämpötila.
Asento
grillauksien kanssa, grillin lähettämä lämpö jakaantuu hyvin mahdollistaen samanaikaisen ruskistamisen ja
kypsennyksen myös alapuolelta.
Voit myös käyttää sitä kypsennyksen loppuvaiheessa
ruokalajien kanssa, jotka vaativat pinnan ruskistamista
kuten esimerkiksi antamaan väriä uunipastalle
kypsennyksen lopuksi.
Kyseistä toimintoa käytettäessä laita ritilä 2. tai 3. tasolle
alhaalta lähtien (katso kypsennystaulukkoa), jonka jälkeen
rasvojen keräämiseksi ja savun muodostumisen välttämiseksi aseta uunipannu ensimmäiselle tasolle alhaalta.
Tärkeää: suorita grillaus aina uunin luukku suljettuna, siis tämä yksinomaan saadaksesi parempia tuloksia
samalla energiaa säästäen ( noin 10%).
Kyseistä toimintoa käytettäessä suositellaan asettamaan
termostaatti 200 °C:een, koska tämä on välttämätöntä,
jotta saadaan paras mahdollinen infrapunasäteilyyn pohjautuva tulos. Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä, että ei voida käyttää alempia lämpötiloja yksinkertaisesti valiten
termostaatin nappulalla haluttava lämpötila.
Parhaat tulokset grillitoimintojen käytössä saadaan
asettaen ritilä viimeisille tasoille alhaalta lähtien (katso kypsennystaulukkoa), jonka jälkeen, rasvojen
keräämiseksi ja savun muodostumisen estämiseksi,
aseta toimitettu uunipannu ensimmäiselle tasolle alhaalta.
Leivonnaisten kypsentäminen
Leivonnaisia kypsennettäessä käytä aina kuumaa uunia
ja odota esilämmityksen loppumista, joka osoitetaan punaisen merkkivalon "P" sammumisella, ennen uunin käyttöä. Älä avaa uunin luukkua kypsennyksen aikana, jotta
vältetään leivonnaisen laskeutuminen. Yleisesti:
Leivonnainen on liian kuiva
Aseta seuraavalla kerralla 10°C suurempi lämpötila ja
vähennä valmistusaikaa.
“Gratinointi” on erittäin hyödyllinen nopeiden
"Fast cooking" -toiminnon käyttö
Toimiva, nopea ja käytännöllinen niille, jotka käyttävät "valmiiksi pakattuja" tuotteita (esimerkiksi: pakasteet tai
esikypsennetyt) ja ei ainoastaan, joka tapauksessa hyödyllisiä ehdotuksia on esitetty taulukossa "Käytännöllisiä
ohjeita kypsennykseen".
Grillin käyttö
"7 kokin" uuni tarjoaa käyttöösi 2 eri
grillausmahdollisuutta vain ja ainoastaan uunin luukku kiinni.
Käytä toimintoa
kelle (sijoitettu 3. tai 4. tasolle alhaalta lähtien), koska ai-
“Grilli” asettaen ruoka grillin kes-
Leivonnainen laskeutuu
Käytä vähemmän nestettä ja laske lämpötila 10°C.
Leivonnaisen pinta on tumma
Aseta se matalammalle korkeudelle, säädä pienempi
lämpötila ja pidennä valmistusaikaa.
Leivonnaisen ulkopuoli on kaunis, mutta sisäpuoli
ei ole paistunut riittävästi
Käytä vähemmän nestettä, vähennä lämpötilaa ja
lisää valmistusaikaa.
53
Leivonnainen ei irtoa kakkuvuoasta
Voitele vuoka hyvin ja levitä sille myös jonkin verran
jauhoja.
Olet valmistanut ruokaa usealla pellillä
samanaikaisesti, mutta eri pellilliset eivät ole
kysyneet tasaisesti
Aseta pienempi lämpötila. Samanaikaisesti asetettuja
uunipeltejä ei tarvitse välttämättä ottaa uunista pois
samanaikaisesti.
Pizzan paistaminen
Hyvän paistotuloksen saamiseksi käytä toimintoa
“Pizzauuni”:
•Esilämmitä uuni hyvin ainakin 10 minuuttia;
•Käytä alumiinista kevyttä uunivuokaa asettaen se lisävarusteena toimitetulle ritilälle. Uunipannua käytettäessä paistoaika pitenee ja on vaikea saada pizzasta
rapeaa;
•Älä avaa uunin luukkua usein kypsennyksen aikana;
•Runsaasti täytettyjen pizzojen (kasvis-, neljä vuodenaikaa) kanssa suositellaan lisäämään mozzarella-juusto kypsennyksen puolivälissä;
•Kypsennettäessä samanaikaisesti useammalla tasolla (2. saakka) suositellaan käyttämään toimintoa
Monikypsennys
koska toiminto Pizzauuni
kypsentäisi enemmän 1. tasoa alhaalta.
Kalan ja lihan kypsentäminen
Valkoiselle lihalle kuten linnuille ja kalalla tulee käyttää
lämpötiloja 180 °C - 200 °C.
Punaiselle lihalle, jonka halutaan säilyttävän
mehukkuutensa ja olevan kuitenkin hyvin kypsää pinnalta, kypsennys on hyvä aloittaa korkealla lämpötilalla
(200°C-220°C) lyhyen aikaa ja sitten pikkuhiljaa alentaen
lämpötilaa.
Yleensä mitä isompi paisti on kyseessä, sitä alhaisempaa
lämpötilaa ja pidempää kypsennysaikaa tulee käyttää.
Aseta kypsennettävä liha ritilän keskelle ja työnnä ritilän
alle uunipannu rasvojen keräämiseksi.
Aseta ritilä siten, että kypsennettävä ruoka on uunin keskellä. Mikäli haluat enemmän lämpöä alhaalta, käytä alempia tasoja. Erityisen herkullisten paistien (erityisesti ankka
ja riista) saamiseksi päällystä liha silavalla ja aseta se siten, että tämä on yläpuolella.
54
Käytännön ohjeita kypsennykseen uunissa
Valittu asetusRuuan tyyppiPain-
1 Perinteinen
2 Leivonnaiset
3 Fast cooking
4
Monikypsennys
5 Pizza
6 Grilli
7 Gratinointi
Ankka
Vasikanliha- tai häränlihapaisti
Sianlihapaisti
Keksit (murotaikina-)
Makeat piiraat
kypsennysajat ovat viitteellisiä ja niitä voidaan muuttaa omien henkilökohtaisten mieltymysten mukaan. Grillillä tai
HUOM:
Gratinoinnilla kypsennettäessä uunipannu tulee asettaa aina 1. tasolle alhaalta päin.
55
Keraamisen keittotason käyttöohjeita
)
Kuvaus
Keittotaso on varustettu 2 hehkuvalla lämmityselementillä
ja 2 halogeenilämmityselementill, joiden lämmitysalueet
ovat laajennettavissa. Nämä lämmittimet on sijoitettu
keittotason alle (alueet, jotka tulevat punaisiksi toiminnan
aikana):
A. Säteilevät lämmityselementit
B. Säteilevien lämmityselementtien kypsennysalueet
C. Valot, jotka osoittavat sen, että vastaavien
kuumentimien lämpötila ylittää 60° C, vaikka keittotason
alue on sammutettu.
A
B
B
A
C
Kypsennysalueen kuvaus
Perinteiset kypsennysalueet muodostuvat pyöreistä
lämmityselementeistä. Sytytyksen jälkeen nämä elementit
tulevat punaisiksi noin kymmenessä sekunnissa.
Laajennettava säteilevät kypsennyselementtialueet
Toiminnallisesti samanlaiset perinteisten elementtien
kanssa, ne voidaan tunnistaa laajennettavasta
lämmitysalueesta (katso kuva C). On mahdollista sytyttää
ainoastaan sisempi osa tai molemmat.
l Perinteisten lämmitysalueiden ohjausnappulat.
Jokainen kypsennysalue on varustettu erityisellä
ohjausnappulalla, joka mahdollistaa 12 erilaisen
lämpötilan valinnan minimiarvosta 1 maksimiarvoon 12.
l Erityiskypsennysalueiden ohjausnappulat. Nämä
ohjausnappulat mahdollistavat valinnan kahden
tehoalueen välillä, joita molempia voidaan säätää
minimiarvon 1 ja maksimiarvon 12 välillä. Kiertäen
nappulaa myötäpäivään 1- 12 asetetaan alempi teho.
Kiertäen nappulaa ohituspisteen ()), ohitse, joka
voidaan tunnistaa pienestä hypähdyksestä, asetetaan
maksimiteho, jota voidaan säädellä puolestaan 12 ja 1
välillä kiertäen nappulaa vastapäivään. Minimitehon
asettamiseksi uudelleen on välttämätöntä asettaa
nappula uudelleen nolla-asentoon. Mikäli on olemassa
kaksitehoisia lasikeraamisia keittotasoja (katso kuva
C) kierron ensimmäinen osa asettaa pienemmän tason
(sisemmän) tehon; molempien asettamiseksi ja siten
saadaksenne laajempi kypsennysalue, on
välttämätöntä viedä nappula asentoon ()) ja valita
haluttu teho 12 ja 1 väliltä.
Asento Säteilevä levy
0
Sammutettu
1
Voin, suklaan sulattamiseksi
2
Nesteiden lämmittämiseksi
3
4
Täytteille ja kastikkeille
5
6
Kiehumispisteessä keittämiseksi
7
8
Paisteille
9
10
Suurille keitetyille
11
12
Paistamiseen
Molempien keittoalueiden syöttämiseksi
Ohjeita lasikeraamisen keittotason käyttämiseksi
Jotta saatte parhaan mahdollisen tuloksen
keittotasostanne, noudattakaa muutamia perustavaa
laatua olevia sääntöjä ruokia valmistaessanne ja
kypsentäessänne.
·Lasikeraamisella keittotasoilla on mahdollista käyttää
kaikentyyppisiä kattiloita ja pannuja. Kaikissa
tapauksissa keittoastian alapinnan tulee olla täysin
tasainen. Luonnollisesti mitä paksumpi kattilan tai
pannun pohja on, sitä tasaisemmin lämpö jakautuu.
·Tarkistakaa, että pannun pohja peittää kokonaan levyn:
tämä mahdollistaa tuotetun lämmön täydellisen
hyödyntämisen.
·Tarkistakaa aina, että pannun pohja on kuiva ja puhdas:
tämä varmistaa ei ainoastaan sen, että kosketus on
optimaalinen, mutta myös sen, että pannut ja keittotasot
kestävät pitkään.
·Älkää käyttäkö samoja pannuja kaasuliesien kanssa,
koska näiden voimakas lämpö saattaa käyristää
pannun pohjaa ja siten saavutettavat tulokset jäävät
heikommiksi, mikäli samaa astiaa käytetään
lasikeraamisen keittotason kanssa.
56
Lieden vakituinen huolto ja puhdistus
Irroittakaa uuni sähköverkosta ennen minkä tahansa
huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista. Jotta
uuni kestää mahdollisimman pitkään, puhdistakaa se
säännöllisesti ja huolellisesti pitäen aina mielessä, että:
••
•
Älä käytä puhdistuksessa höyrypesulaitteita.
••
• emaloidut osat ja itsepuhdistuvat paneelit tulee pestä
lämpimällä vedellä ilman hankaavia tai syövyttäviä
pesuaineita, jotka voisivat vahingoittaa viimeistelyä;
• ruostumattomaan teräkseen voi jäädä läikkiä, mikäli
se jää pitkäksi aikaa kosketuksiin kalkkipitoisen veden
tai voimakkaiden (fosforipitoisten) pesuaineiden
kanssa. Suositellaan huuhtelemaan huolellisesti ja
kuivaamaan puhdistuksen jälkeen. Lisäksi on tarpeen
kuivata mahdollisesti ylivalunut vesi.
• välttäkää sitä, että säätöpaneeliin kerääntyy likaa ja
rasvaa puhdistaen se usein. Käyttäkää pehmeitä sieniä
tai räsyjä, jotta ette naarmuta emaloituja tai
kiiltoteräksestä valmistettuja osia.
Keittotason pintojen puhdistus
Ennen kuumentamista keittotaso tulisi aina puhdistaa
kostealla rievulla, jotta poistetaan pöly tai jääneet
ruuantähteet. Keittotason pinnat tulisi puhdistaa
säännöllisesti lämpimän veden ja miedon pesuaineen
muodostamalla liuoksella. Ajoittain voi olla tarpeen käyttää
keraamisten keittotasojen puhdistukseen tarkoitettua
erikoispuhdistusainetta. Poistakaa erityisesti kaikki
pudonneet ruuantähteet ja rasva käyttäen erityistä lasille
sopivaa kaavinta. Suositellaan käyttämään
partaterätyyppiä
sitä ei ole saatavilla, kiinteän partaterän tyyppistä kaavinta
(katso Kuva A). Siis puhdistakaa keittotaso, kun se on vielä
lämmin kosketettaessa, paperipyyhkeellä ja sopivalla
puhdistusaineella.
Sitten huuhdelkaa ja kuivatkaa puhtaalla rievulla. Mikäli
muovin tai alumiinilevyn palanen on vahingossa sulanut
keittotasolle, poistakaa se välittömästi kuumalta
keittoalueelta kaapimen avulla välttäen vahingoittamasta
itse levyn pintaa. Suorittakaa samat toimenpiteet, mikäli
levylle kaatuu sokeria tai hyvin sokeripitoista ruokaa.
Älkää käyttäkö teräsvillaa tai minkään tyyppistä hankaavaa
sientä. Myöskään syövyttäviä puhdistusaineita kuten
uunisuihkeet tai tahranpoistoaineet ei tulisi käyttää (katso
Kuva B).
• Irroittakaa pistoke (mikäli saavutettavissa) tai irroittakaa
liesi sähköverkosta sammuttaen moninapainen
katkaisija, jota on käytetty uunin liittämiseksi
sähkölähteeseen;
• Ruuvaa irti lasinen lampunsuojus;
• Irroittakaa lamppu ja korvatkaa se lampulla, joka kestää
kuumia lämpötiloja (300°C) ja joka täyttää seuraavat
ominaisuusvaatimukset:
-Jännite 230/240 V
-Teho 25W
-Liitäntä E14
• Asenna uudelleen lasisuojus ja liitä uuni
sähköverkkoon.