INDESIT IWSD 61251 C ECO EU.M User Manual

0 (0)

Instructions for use

WASHING MACHINE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contents

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation, 2-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CZ

 

SK

 

 

GB

 

 

 

Unpacking and levelling

 

 

 

 

 

 

 

Connecting the electricity and water supplies

 

 

 

 

 

 

 

 

English,1

Česky,13

Slovensky,25

The first wash cycle

 

 

 

 

 

 

 

Technical data

 

BG

 

RO

 

TR

 

 

 

 

 

,37 Română,49 Türkçe,61

Care and maintenance, 4

Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washing machine

Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

PL

Polski,73

IWSD 61251

Precautions and tips, 5

General safety

Disposal

Description of the washing machine and starting a wash cycle, 6-7

Control panel Indicator lights Starting a wash cycle

Wash cycles, 8

Table of wash cycles

Personalisation, 9

Setting the temperature

Setting the spin speed

Functions

Detergents and laundry, 10

Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Garments requiring special care Load balancing system

Troubleshooting, 11

Service, 12

1

Installation

GB

! This instruction manual should be kept in a safe

place for future reference. If the washing machine

 

 

is sold, transferred or moved, make sure that the

 

instruction manual remains with the machine so

 

that the new owner is able to familiarise himself/

 

herself with its operation and features.

 

! Read these instructions carefully: they contain

 

vital information relating to the safe installation

 

and operation of the appliance.

 

Unpacking and levelling

 

Unpacking

 

1. Remove the washing machine from its packaging.

 

2. Make sure that the washing machine has not

 

been damaged during the transportation process.

 

If it has been damaged, contact the retailer and do

 

not proceed any further with the installation process.

 

3. Remove the 3 pro-

 

tective screws (used

 

during transportation)

 

and the rubber washer

 

with the corresponding

 

spacer, located on the

 

rear part of the applian-

 

ce (see figure).

4.Close off the holes using the plastic plugs provided.

5.Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.

! Packaging materials should not be used as toys for children.

Levelling

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.

2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.

Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.

Connecting the electricity and water supplies

Connecting the water inlet hose

1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tap using a ¾ gas threaded connection (see figure).

Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.

2. Connect the inlet hose to the washing machine by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top righthand side of the rear part of the appliance

(see figure).

3. Make sure that the hose is not folded over or bent.

! The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical details table

(see next page).

!If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.

!Never use second-hand hoses.

!Use the ones supplied with the machine.

2

Connecting the drain hose

65 - 100 cm

Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;

alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.

! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:

the socket is earthed and complies with all applicable laws;

the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);

the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite);

the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.

!The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.

!When the washing machine has been installed, the electricity socket must be within easy reach.

! Do not use extension cords or multiple sockets.

GB

!The cable should not be bent or compressed.

!The power supply cable must only be replaced by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.

The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle 1.

Technical data

Model

IWSD 61251

 

 

 

 

 

 

 

width 59.5 cm

Dimensions

height 85 cm

 

 

 

depth 42,4 cm

Capacity

from 1 to 6 kg

 

 

 

 

Electrical

please refer to the technical

connections

data plate fixed to the machine

 

 

 

 

 

 

 

maximum pressure

Water

1 MPa (10 bar)

minimum pressure

connection

0.05 MPa (0.5 bar)

 

 

 

 

 

 

drum capacity 40 litres

Spin speed

up to 1200 rotations per minute

 

 

 

 

Test wash

 

cycles in

Programme 5:

accordan-

ce with

Eco Cotton 60°C.

regulation

Programme 5:

1061/2010

Eco Cotton 40°C.

and

 

1015/2010

 

 

 

 

This appliance conforms to

 

 

 

the following EC Directives:

 

 

 

- 2004/108/EC dated

 

 

 

03/05/89 (Electromagnetic

 

 

 

Compatibility)

 

 

 

- 2012/19/EU (WEEE)

 

 

 

- 2006/95/EC Low Voltage)

 

 

 

 

 

 

3

Care and maintenance

GB

Cutting off the water and electri-

city supplies

 

• Turn off the water tap after every wash cycle.

This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks.

Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work.

1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure);

Cleaning the washing machine

The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.

Cleaning the detergent dispenser drawer

Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.

Caring for the door and drum of your appliance

Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a self-clea- ning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.

! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.

To access the pre-chamber:

2. unscrew the lid by rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;

3.clean the inside thoroughly;

4.screw the lid back on;

5.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.

! Never use second-hand hoses.

4

Precautions and tips

! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.

General safety

This appliance was designed for domestic use only.

This appliance can be used by children aged

from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

The washing machine must only be used by adults, in accordance with the instructions provided in this manual.

Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.

Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.

Do not open the detergent dispenser drawer while the machine is in operation.

Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.

Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.

If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.

Always keep children well away from the appliance while it is operating.

The door can become quite hot during the wash cycle.

If the appliance has to be moved, work in a group of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.

Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.

Disposal

Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.

TheEuropeanDirective2012/19/EU (WEEE) onWasteElectrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.

The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of GB the appliance it must be separately collected. Consumers

should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

5

Description of the washing machine and starting a wash cycle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Control panel

 

 

 

 

 

GB

 

WASH CYCLE

 

 

 

 

 

DELAY TIMER

 

 

 

 

PROGRESS

 

 

 

 

button

 

 

 

 

 

FUNCTION

 

 

START/

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON/OFF button

 

 

PAUSE

 

 

 

 

buttons with

 

 

 

 

 

 

 

indicator lights

 

 

button with

 

 

 

 

 

 

 

 

indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TEMPERATURE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DOOR LOCKED

 

 

 

knob

 

Detergent dispenser drawer

 

 

WASH CYCLE

SPIN SPEED

indicator light

 

 

 

 

 

 

knob

 

knob

 

 

Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).

ON/OFF button: switches the washing machine on and off.

WASH CYCLE knob: used to set the desired wash cycle

(see “Table of wash cycles”).

FUNCTION buttons with indicator light: used to select the available functions. The indicator light corresponding to the selected function will remain lit.

TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold wash cycle (see “Personalisation”).

SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the spin cycle completely (see “Personalisation”).

DISPLAY: used to view the duration of the various cycles available and the remaining time of a cycle in progress;

if the DELAY TIMER option has been selected, the countdown to the start of the selected cycle will appear.

DELAY TMER button : press to set a delayed start time for the selected wash cycle. The delay time will be shown on the display.

WASH CYCLE PROGRESS indicator lights: used to monitor the progress of the wash cycle.

The illuminated indicator light shows which phase is in progress.

DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the door may be opened or not (see next page).

START/PAUSE button with indicator light: starts or temporarily interrupts the wash cycles.

N.B. To pause the wash cycle in progress, press this button; the corresponding indicator light will flash orange, while the indicator light for the current wash cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED indicator light is switched off, the door may be opened (wait approximately 3 minutes).

To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press this button again.

Standby mode

This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.

6

Indicator lights

The indicator lights provide important information. This is what they can tell you:

Wash cycle phase indicator lights

Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which phase of the cycle is currently in progress.

Wash

Rinse

Spin

Drain End of wash cycle

Function buttons and corresponding indicator lights

When a function is selected, the corresponding indicator light will illuminate.

If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash and the function will not be activated.

If the selected function is not compatible with another function which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first function selected will

flash and only the second function will be activated; the indicator light corresponding to the enabled option will

remain lit.

Door locked indicator light

GB

When the indicator light is on, the porthole door is locked

 

to prevent it from being opened; make sure the indicator

 

light is off before opening the door (wait approximately 3

 

minutes). To open the door during a running wash cycle,

 

press the START/PAUSE button; the door may be opened

 

once the DOOR LOCKED indicator light turns off.

 

Starting a wash cycle

1.Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.

2.Load the laundry and close the door.

3.Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.

4.Set the washing temperature (see “Personalisation”).

5.Set the spin speed (see “Personalisation”).

6.Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).

7.Select the desired functions.

8.Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed manner, in green.

To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.

9. At the end of the wash cycle the indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCK indicator light turns off (wait approximately 3 minutes). Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.

7

Wash cycles

Table of wash cycles

GB

cycles

Description of the wash cycle

Wash

 

Daily

1White Cotton: extremely soiled whites.

2Mix Colored: lightly soiled whites and delicate colours.

3Synthetics: heavily soiled resistant colours.

3Synthetics (3): lightly soiled resistant colours.

4Delicate

5Eco Cotton 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.

5Eco Cotton 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.

20° Zone

6Cotton 20°: lightly soiled whites and delicate colours.

7Mix Light

820’ Refresh Special

9Outwear

10 Wool: for wool, cashmere, etc.

11 Jeans

Sport 30°

12 Sport Intensive

13 Sport Light

14 Sport Shoes

Partial

Rinse

Spin + Drain

Drain only *

* If you select programme and exclude the spin cycle, the machine will drain only. ** The duration of the wash cycles can be checked on the display.

 

 

Wash

 

Fabric softener

Max. (kg)load

Residual %dampness

Energy consumption kWh

ltwaterTotal

Cycle duration

 

 

Detergents

 

 

 

 

 

Max.

Max.

 

 

 

 

 

 

 

 

temp.

speed

 

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

(rpm)

 

 

 

 

 

 

 

 

90°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1200

 

6

-

-

-

**

40°

1200

 

6

-

-

-

**

50°

1000

 

3

-

-

-

**

40°

1000

 

3

44

0,47

46

95’

30°

0

 

0,5

-

-

-

**

60°

1200

 

6

53

1,06

48,0

195’

40°

1200

 

6

53

1,03

66

180’

20°

 

 

 

 

 

 

 

1200

 

6

-

-

-

**

20°

1000

 

6

-

-

-

**

20°

800

 

1,5

-

-

-

**

30°

 

 

 

 

 

 

 

400

 

-

1,5

-

-

-

**

40°

800

 

1

-

-

-

**

40°

800

 

2,5

-

-

-

**

30°

 

 

 

 

 

 

 

600

 

2,5

-

-

-

**

30°

600

 

2,5

-

-

-

**

30°

600

 

Max.

-

-

-

**

 

2 pairs

-

 

 

 

 

 

 

 

 

1200

-

 

6

-

-

-

**

-

1200

-

 

-

6

-

-

-

**

-

 

-

 

-

6

-

-

-

**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

1) Test wash cycle in compliance with regulation 1061/2010: set wash cycle 5 with a temperature of 60°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

2) Test wash cycle in compliance with regulation 1061/2010: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

For all Test Institutes:

2)Long wash cycle for cottons: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.

3)Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 3; with a temperature of 40°C.

8

Personalisation

 

 

 

 

 

Setting the temperature

 

 

 

 

 

GB

Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see

Table of wash cycles).

 

The temperature may be lowered, or even set to a cold wash .

 

 

 

The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value

 

set for each wash cycle.

 

 

 

Setting the spin speed

 

 

 

Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.

 

The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:

 

Wash cycles

Maximum spin speed

 

 

 

Cottons

1200 rpm

 

 

 

Synthetics

1000 rpm

 

 

 

Wool

800 rpm

 

 

 

The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .

The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed set for each wash cycle.

Functions

The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time. To activate the functions:

1.Press the button corresponding to the desired function;

2.the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.

Note:

-If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash and the function will not be activated.

-If the selected function is not compatible with another function which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second function will be activated; the indicator light corresponding to the enabled option will remain lit.

Delay timer

To set a delayed start for the selected programme, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. When this option is enabled, the symbol lights up on the display. To remove the delayed start option press the button until the text “OFF” appears on the display.

Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the ““Table of wash cycles”). “” enables you to wash in less time thereby saving water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.

The function saves energy by not heating the water used to wash your laundry - an advantage both to the environment and to your energy bill. Instead, intensified wash action and water optimisation ensure great wash results in the same average time of a standard cycle.

For the best washing results we recommend the usage of a liquid detergent.

9

Detergents and laundry

 

Detergent dispenser drawer

GB

 

 

Good washing results also depend on the correct dose of

 

 

detergent: adding too much detergent will not necessa-

 

rily result in a more efficient wash, and may in fact cause

 

build up on the inside of your appliance and contribute to

 

environmental pollution.

 

! Do not use hand washing detergents because these

 

create too much foam.

 

! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-

 

washing, and for washing at temperatures over 60°C.

 

! Follow the instructions given on the detergent packaging.

1

2

3

Open the detergent dispenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.

compartment 1: Do not pour detergent into this compartment

compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)

Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle.

compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)

The fabric softener should not overflow the grid.

Preparing the laundry

Divide the laundry according to:

-the type of fabric/the symbol on the label

-the colours: separate coloured garments from whites.

Empty all garment pockets and check the buttons.

Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.

How much does your laundry weigh?

1 sheet 400-500 g

1 pillow case 150-200 g

1 tablecloth 400-500 g

1 bathrobe 900-1200 g

1 towel 150-250 g

Garments requiring special care

Delicate: use programme 4 to wash very delicate garments. It is advisable to turn the garments inside out before washing them. For best results, use liquid detergent on delicate garments. The 20° wash cycles (Zone 20°) offer effective washing performance at low temperatures, reducing electricity usage and expenditure while benefitting the environment.The 20° wash cycles meet all requirements:

Cotton Standard (programme 6) ideal for heavily soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying speed, with repeated and frequent peaks. Mix Light (programme 7) ideal for mixed loads (cotton and synthetics) with a normal soil level. The effective performance levels achieved at cold temperatures are guaranteed by a mechanical action which operates at varying speed, across set average intervals. 20’ Refresh (programme 8) ideal for refreshing and washing lightly soiled garments in a few minutes. It lasts just 20 minutes and therefore saves both time and energy. It can be used to wash different types of fabrics together (except for wool and silk), with a maximum load of 1.5 kg.

Outwear (wash cycle 9): is studied for washing waterrepellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex, polyester, nylon); for best results, use a liquid detergent and dosage suitable for a half-load; pre-treat necks, cuffs and stains if necessary; do not use softeners or detergents containing softeners. Stuffed duvets cannot be washed with this programme.

Wool: all wool garments can be washed using programme 10, even those carrying the “hand-wash only” label. For best results, use special detergents and do not exceed 1 kg of laundry. Jeans: Turn garments inside-out before washing and use a liquid detergent. Use programme 11.

Sport Intensive (programma 12): is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Programme table”.

Sport Light (programma 13): is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Programme table”. We recommend using a liquid detergent and dosage suitable for a half-load.

Sport Shoes (programma 14): is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.

Load balancing system

Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.

10

Troubleshooting

 

 

 

 

Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure

 

GB

that the problem cannot be solved easily using the following list.

 

Problem:

Possible causes / Solutions:

 

 

The washing machine does not switch on.

The wash cycle does not start.

The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.

There is no power in the house.

The washing machine door is not closed properly.

The ON/OFF button has not been pressed.

The START/PAUSE button has not been pressed.

The water tap has not been opened.

A delayed start has been set (see “Personalisation”).

The washing machine does not take in water (“H2O” will flash on the display).

The water inlet hose is not connected to the tap.

The hose is bent.

The water tap has not been opened.

There is no water supply in the house.

The pressure is too low.

The START/PAUSE button has not been pressed.

The washing machine continuously takes in and drains water.

The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor

(see “Installation”).

The free end of the hose is under water (see “Installation”).

The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.

The washing machine does not drain or spin.

The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain phase to be started manually.

The drain hose is bent (see “Installation”).

The drainage duct is clogged.

The washing machine vibrates a lot during the spin cycle.

The washing machine leaks.

The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).

The washing machine is not level (see “Installation”).

The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).

The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care and maintenance”).

The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).

The “function” indicator lights and the “start/pause” indicator light flash, while one of the “phase in progress” indicator lights and the “door locked” indicator light will remain lit in a fixed manner.

Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again.

If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.

There is too much foam.

• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text

 

“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).

 

• Too much detergent was used.

11

Service

 

 

 

 

 

Before calling for Assistance:

GB

 

Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);

 

 

 

 

• Restart the programme to check whether the problem has been solved;

 

 

 

• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the

 

 

guarantee certificate.

 

 

! Always request the assistance of authorised technicians.

Have the following information to hand:

the type of problem;

the appliance model (Mod.);

the serial number (S/N).

This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.

12

Návod k použití

CZ

Česky

IWSD 61251

PRAČKA

Obsah

CZ

Instalace, 14-15

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy

Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus

Technické údaje

Údržba a péče, 16

Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení Čištění pračky

Čištění dávkovače pracích prostředků Péče o dvířka a buben

Čištění čerpadla

Kontrola přítokové hadice na vodu

Opatření a rady, 17

Základní bezpečnostní pokyny

Likvidace

Popis pračky a zahájení pracího programu, 18-19

Ovládací panel Kontrolky

Zahájení pracího programu

Prací programy, 20

Tabulka pracích programů

Uživatelská nastavení, 21

Nastavení teploty

Nastavení rychlosti odstřeďování

Funkce

Prací prostředky a prádlo, 22

Dávkovač pracích prostředků

Příprava prádla

Oděvy vyžadující zvláštní péči

Systém automatického vyvážení náplně

Poruchy a způsob jejich odstranění, 23 Servisní služba, 24

13

2. V případě, že podlaha není dokonale vodorovná, mohou být případné rozdíly vykompenzovány šroubováním předních nožek (viz obrázek); Úhel sklonu, naměřený na pracovní ploše, nesmí přesáhnout 2°.

Instalace

! Je důležité uschovat tento návod tak, aby- CZ ste jej mohli kdykoli konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přestěhování pračky

se ujistěte, že zůstane uložen v blízkosti pračky, aby mohl posloužit novému majiteli při seznámení s její činností a s příslušnými upozorněními.

! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: obsahují důležité informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při práci.

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy

Rozbalení

1. Rozbalte pračku.

2. Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k jejímu poškození. V případě, že je poškozena, ji nezapojujte a obraťte se na prodejce.

3. Odstraňte 3 šrouby chránící před poškozením během přepravy a gumovou podložku

s příslušnou

rozpěrkou, které se nacházejí v zadní části (viz obrázek).

4.Uzavřete otvory po šroubech plastovými krytkami z příslušenství.

5.Uschovejte všechny díly: v případě opětovné přepravy pračky je bude třeba namontovat zpět.

! Obaly nejsou hračky pro děti!

Vyrovnání do vodorovné polohy

1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, aniž by se opírala o stěnu, nábytek či něco jiného.

Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku vibrací a hluku během činnosti. V případě instalace na podlahovou krytinu nebo na koberec nastavte nožky tak, aby pod pračkou zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.

Připojení k elektrické a k vodovodní

síti

Připojení přítokové hadice vody

1. Připojte přívodní

hadici jejím

zašroubováním ke

kohoutku studené

vody s hrdlem se

závitem 3/4“ (viz

obrázek).

Před připojením

hadice nechte vodu

odtékat, dokud nebu-

de čirá.

2. Připojte přítokovou

hadici k pračce

prostřednictvím

příslušné přípojky

na vodu, umístěné

vpravo nahoře (viz

obrázek).

3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš ohnutá ani stlačená.

!Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji

(viz vedlejší strana).

!V případě, že délka přítokové hadice nebude dostatečná, obraťte se na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný technický personál.

!Nikdy nepoužívejte již použité hadice.

!Používejte hadice z příslušenství zařízení.

14

Připojení vypouštěcí hadice

65 - 100 cm

Připojte vypouštěcí hadici, aniž byste ji ohýbali, k odpadovému potrubí nebo k odpadu ve stěně, který se nachází od 65 do 100 cm nad zemí;

nebo ji uchyťte k okraji umývadla či vany a připevněte vodicí držák

z příslušenství ke

kohoutu (viz obrá-

zek). Volný konec

vypouštěcí hadi-

ce nesmí zůstat

ponořený do vody.

! Použití prodlužovacích hadic se nedoporučuje; je-li však nezbytné, prodlužovací hadice musí mít stejný průměr jako originální hadice a její délka nesmí přesáhnout 150 cm.

Připojení k elektrické síti

Před zasunutím zástrčky do zásuvky se ujistěte, že:

Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje normám;

je zásuvka schopna snést maximální zátěž odpovídající jmenovitému příkonu zařízení, uvedenému v tabulce s technickými údaji

(viz vedle);

hodnota napájecího napětí odpovídá údajům uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz vedle);

je zásuvka kompatibilní se zástrčkou pračky. V opačném případě je třeba vyměnit zásuvku nebo zástrčku.

!Pračka nesmí být umístěna venku – pod

širým nebem, a to ani v případě, že by se jednalo o místo chráněné před nepřízní počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit ji působení deště a bouří.

!Po definitivní instalaci pračky musí zásuvka zůstat snadno přístupná.

! Nepoužívejte prodlužovací kabely a rozvodky. CZ

!Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.

!Výměna kabelu musí být svěřena výhradně autorizovanému technickému personálu.

Upozornění! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za následky nerespektování uvedených předpisů.

První prací cyklus

Po instalaci zařízení je třeba ještě předtím, než je použijete na praní prádla, provést jeden zkušební cyklus s pracím prostředkem a bez náplně prádla nastavením pracího programu 1.

Technické údaje

Model

IWSD 61251

 

 

Rozměry

šířka

59,5 cm

 

výška

85 cm

 

 

hloubka 42,4 cm

 

Kapacita

od 1 do 6 kg

 

 

Napájení

Viz štítek s technický-

mi údaji, aplikovaný na

 

zařízení.

 

 

 

 

maximální tlak

 

Připojení k

1 MPa (10 bar)

 

minimální tlak

 

rozvodu vody

 

0.05 MPa (0.5 bar)

 

kapacita bubnu 40 litrů

Rychlost

až do 1200 otáček za

odstřeďování

minutu

 

 

 

Kontrolní pro-

program

5;

Eco

bavlnu

gramy pod-

60°C.

 

 

 

le předpisy

 

 

 

program

5;

Eco

bavlnu

1061/2010 a

1015/2010

40°C.

 

 

 

 

Toto zařízení odpovídá

 

 

 

následujícím normám

 

 

 

Evropské unie:

 

 

 

- 2004/108/CE (Elektro-

 

 

 

magnetická kompatibilita)

 

 

 

-2006/95/CE(Nízkénapětí)

 

 

 

- 2012/19/EU (WEEE)

 

 

 

 

 

 

15

Údržba a péče

 

Uzavření přívodu vody a vypnutí

CZ

elektrického napájení

 

• Po každém praní uzavřete přívod vody.

 

Tímto způsobem dochází k omezení

 

opotřebení pračky a ke snížení nebezpečí

 

úniku vody.

 

• Před zahájením čištění pračky a během

 

operací údržby vytáhněte zástrčku

 

napájecího kabelu z elektrické zásuvky.

Čištění pračky

Vnější části a části z gumy se mohou čistit hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní látky.

Čištění dávkovače pracích prostředků

Vytáhněte dávkovač jeho nadzvednutím a vytažením směrem

ven (viz obrázek). Umyjte jej pod proudem vody; tento druh vyčištění je třeba provádět pravidelně.

Péče o dvířka a buben

Dvířka ponechte pokaždé pootevřená, aby se zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů.

Čištění čerpadla

Součástí pračky je samočisticí čerpadlo, které nevyžaduje údržbu. Může se však stát, že se v jeho vstupní části, určené k jeho ochraně a nacházející se v jeho spodní části, zachytí drobné předměty (mince, knoflíky).

! Ujistěte se, že byl prací cyklus ukončen, a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Přístup ke vstupní části čerpadla:

1. pomo-

cí šroubováku

odstraňte krycí pa-

nel nacházející se v

přední části pračky

(viz obrázek);

2. odšroubujte víko jeho otáčením proti směru hodinových ručiček (viz obrázek): vytečení malého množství vody je zcela běžným jevem;

3.dokonale vyčistěte vnitřek;

4.zašroubujte zpět víko;

5.namontujte zpět panel, přičemž se před jeho přisunutím k zařízení ujistěte, že došlo ke správnému zachycení háčků do příslušných podélných otvorů.

Kontrola přítokové hadice na vodu

Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat alespoň jednou ročně. Jsou-li na ní viditelné praskliny nebo trhliny, je třeba ji vyměnit: silný tlak působící na hadici během pracího cyklu by mohl způsobit její náhlé roztržení.

! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.

16

Opatření a rady

! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.

Základní bezpečnostní pokyny

• Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v domácnosti.

Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, když se nacházejí pod náležitým dohledem nebo když byly náležitě vyškoleny ohledně bezpečného použití zařízení a uvědomují si související

nebezpečí. Děti si nesmí hrát se zařízením. Děti nesmí provádět operace údržby a

čištění bez dohledu.

Nedotýkejte se zařízení bosí nebo v případě, že máte mokré ruce či nohy.

Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale uchopením za zástrčku.

Neotvírejte dávkovač pracích prostředků během činnosti zařízení.

Nedotýkejte se odčerpávané vody, protože může mít velmi vysokou teplotu.

Nepokoušejte se o násilné otevření dvířek: mohlo by dojít k poškození bezpečnostního uzávěru, který zabraňuje náhodnému otevření.

Při výskytu poruchy se v žádném případě nepokoušejte o opravu vnitřních částí zařízení.

Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte tomu, aby se přibližovaly k zařízení během pracího cyklu.

Během pracího cyklu mají dvířka tendenci ohřát se.

V případě potřeby přemísťujte pračku ve dvou nebo ve třech a věnujte celé operaci maximální pozornost. Nikdy se nepokoušejte zařízení přemísťovat sami, je totiž velmi těžké.

Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je buben prázdný.

Likvidace

Likvidace obalových materiálů: při jejich odstranění postupujte v souladu s místním předpisy a dbejte na možnou recyklaci.

Evropská směrnice 2012/19/EU (WEEE) o odpadních elektrických a elektronických zařízeních stanovuje, že staré domácí elektrické spotřebiče nesmí být odkládány do běžného netříděného domovního odpadu. Staré spotřebiče musí být odevzdány do odděleného sběru, a to za účelem recyklace a optimálního využití materiálů, které obsahují, a z důvodu předcházení negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí. Symbol “přeškrtnuté popelnice” na výrobku

vás upozorňuje na povinnost odevzdat zařízení po

skončení jeho životnosti do odděleného sběru. CZ Spotřebitelé by měli kontaktovat příslušné místní úřady

nebo svého prodejce ohledně informací týkajících se správné likvidace starého zařízení.

17

Popis pračky a zahájení pracího programu

Ovládací panel

CZ

 

 

ODLOŽENÝ

 

Kontrolky

 

 

 

 

PRŮBĚHU PRACÍHO

 

 

 

 

 

START

 

CYKLU

 

 

 

Tlačítko s

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FUNKČNÍ

 

 

 

Tlačítko

 

 

 

 

 

 

 

kontrolkou

 

 

 

 

tlačítka

 

 

 

ON/OFF

 

DISPLEJ

 

 

 

 

START/

 

 

s kontrolkami

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PAUSE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Otočný ovladač

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kontrolka

 

 

 

 

TEPLOTY

 

Dávkovač pracích prostředků

Otočný ovladač

 

 

ZABLOKOVANÁ

 

Otočný ovladač

 

 

 

DVÍŘKA

 

 

PROGRAMŮ

 

 

 

 

ODSTŘEĎOVÁNÍ

 

 

 

 

 

 

 

Dávkovač pracích prostředků: slouží k dávkování pracích prostředků a přídavných prostředků (viz „Prací prostředky a prádlo“).

Tlačítko ON/OFF: slouží k zapnutí a vypnutí pračky.

Otočný ovladač PROGRAMŮ: pro nastavení pracích programů. Během pracího programu zůstane ve stejné poloze.

FUNKČNÍ tlačítka s kontrolkami: slouží k volbě jednotlivých dostupných funkcí. Kontrolka zvolené funkce zůstane rozsvícena.

Otočný ovladač ODSTŘEĎOVÁNÍ: slouží k nastavení odstřeďování nebo k jeho vyloučení (viz „Uživatelská nastavení“).

Otočný ovladač TEPLOTY: slouží k nastavení teploty praní nebo praní ve studené vodě (viz „Uživatelská nastavení“).

DISPLEJ: slouží k zobrazení doby trvání různých programů, které jsou k dispozici, a po zahájení cyklu i zbývající doby ukončení probíhajícího programu;

v případě nastavení ODLOŽENÝ START bude zobrazena doba chybějící do zahájení zvoleného programu.

ODLOŽENÝ START : stiskněte za účelem nastavení odloženého startu zvoleného programu. Doba, o kterou bude start odložen, bude zobrazena na displeji.

Kontrolky PRŮBĚHU PRACÍHO CYKLU: slouží ke kontrole průběhu pracího programu.

Rozsvícená kontrolka poukazuje na probíhající fázi.

Kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA: informuje o tom, zda je možné otevřít dvířka (viz vedlejší strana).

Tlačítko s kontrolkou Slouží ke spuštění nebo dočasnému přerušení programů.

POZN.: Stisknutí tohoto tlačítka slouží k přerušení probíhajícího praní; příslušná kontrolka bude blikat oranžovým světlem, zatímco kontrolka probíhající fáze zůstane rozsvícena stálým světlem. Když bude kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA zhasnuta, bude možné otevřít dvířka (vyčkejte přibližně 3 minuty).

Za účelem opětovného zahájení praní z bodu, ve kterém bylo přerušeno, znovu stiskněte toto tlačítko.

Pohotovostní režim

Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s energetickou úsporou je tato pračka vybavena systémem automatického vypnutí (přechodu do pohotovostního režimu – standby), který je aktivován po uplynutí 30 minut, když se pračka nepoužívá. Krátce stiskněte tlačítko ON/OFF a vyčkejte na obnovení činnosti zařízení.

18

Kontrolky

Kontrolky jsou zdrojem důležitých informací. Informují nás o následujících skutečnostech:

Kontrolka aktuální fáze pracího programu:

Po zvolení a zahájení požadovaného pracího cyklu dojde k postupnému rozsvícení kontrolek informujících o jeho průběhu.

Praní

Máchání

Odstřeďování

Odčerpání vody

Ukončení praní

Funkční tlačítka a příslušné kontrolky

Po zvolení konkrétní funkce dojde k rozsvícení příslušné kontrolky.

V případě, že zvolená funkce není kompatibilní s nastaveným pracím programem, příslušná kontrolka začne blikat a funkce nebude aktivována.

V případě, že zvolená funkce není kompatibilní s jinou předem zvolenou funkcí, kontrolka první funkce bude blikat a bude aktivována pouze druhá, přičemž kontrolka zvolené funkce se rozsvítí stálým světlem.

Kontrolka zablokovaných dvířek

Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, že dvířka jsou CZ zajištěna kvůli zamezení náhodnému otevření; aby se zabrá-

nilo poškození dvířek, před jejich otevřením je třeba vyčkat, dokud uvedená kontrolka nezhasne; (vyčkejte přibližně 3 minuty). Za účelem otevření dvířek v průběhu pracího cyklu stiskněte tlačítko START/PAUSE; když bude kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA zhasnutá, bude možné otevřít dvířka.

Zahájení pracího programu

1.Zapněte pračku stisknutím tlačítka ON/OFF. Všechny kontrolky se rozsvítí na několik sekund, poté se zhasnou a bude blikat kontrolka START/PAUSE.

2.Naplňte pračku a zavřete dvířka.

3.Otočným ovladačem PROGRAMŮ nastavte požadovaný prací program.

4.Nastavte teplotu praní (viz „Uživatelská nastavení“).

5.Nastavte rychlost odstřeďování (viz „Uživatelská nastavení“).

6.Nadávkujte prací prostředek a přídavné prostředky (viz „Prací prostředky a prádlo“).

7.Zvolte požadované funkce.

8.Zahajte prací program stisknutím tlačítka START/PAUSE a příslušná kontrolka zůstane rozsvícena stálým světlem zelené barvy. Zrušení nastaveného pracího cyklu se provádí přerušením činnosti zařízení stisknutím tlačítka START/PATA a volbou nového cyklu.

9.Po ukončení pracího programu se rozsvítí kontrolka. Po zhasnutí kontrolky ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA bude možné otevřít dvířka (vyčkejte přibližně 3 minuty). Vytáhněte prádlo a nechte dvířka pootevřená, aby bylo umožněno vysušení bubnu. Vypněte pračku stisknutím tlačítka ON/OFF.

19

Prací programy

CZ

Tabulka pracích programů

Programy

 

 

rychlostMax. (otáèkyza minutu)

Prací pro-

náplòMax.(kg)

Zbytková vlhkost%

Spotøeba energiekWh

Celkové mnostvívody lt

durationCycle

 

 

Praní

Aviváz

 

 

Max.

 

støedky

 

 

 

 

 

 

Popis programu

teplota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Programy pro kazdodenní praní (Daily)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Bavlna: mimoøádnì zneèištìné bílé prádlo.

90°

1200

6

-

-

-

**

2

Barevná bavlna: málo zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo.

40°

1200

6

-

-

-

**

3

Syntetika: velmi zneèištìné barevné prádlo z odolných tkanin.

50°

1000

3

-

-

-

**

3

Syntetika (3): èásteèné zneèištìné barevné prádlo z odolných tkanin.

40°

1000

3

44

0,47

46

95’

4

Jemné Prádlo

30°

0

0,5

-

-

-

**

5

Eco bavlnu 60°C (1): silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.

60°

1200

6

53

1,06

48,0

195’

5

Eco bavlnu 40°C (2): silnì zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo.

40°

1200

6

53

1,03

66

180’

 

20° Zone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Bavlna 20°C: silnì zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo.

20°

1200

6

-

-

-

**

7

Mix Light

20°

1000

6

-

-

-

**

8

20’ Refresh

20°

800

1,5

-

-

-

**

 

Speciální programy (Special)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Outwear

30°

400

-

1,5

-

-

-

**

10

Vlna: pro vlnu, kašmír atd.

40°

800

1

-

-

-

**

11

Jeans

40°

800

2,5

-

-

-

**

 

Sport

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Sport Intensive

30°

600

2,5

-

-

-

**

13

Sport Light

30°

600

2,5

-

-

-

**

14

Sport Shoes

30°

600

Max.

-

-

-

**

2 páry.

 

Dílèí programy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Máchání

-

1200

-

6

-

-

-

**

 

Odstøeïování + Odèerpání vody

-

1200

-

-

6

-

-

-

**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Samostatné odčerpání vody

-

 

-

-

6

-

-

-

**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* V případě volby programu a vyloučení odstřeďování zařízení provede pouze odčerpání vody. ** Je možné kontrolovat dobu trvání pracích programù na displeji.

Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná doba se může měnit v závislosti na četných faktorech, jako je např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené volitelné funkce.

1) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program 5 s teplotou 60°C.

Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 60 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.

2) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program 5 s teplotou 40°C.

Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 40°C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.

Pro všechny Kontrolní ústavy:

2) Dlouhý program na praní bavlny: nastavte program 5 s teplotou 40°C. 3) Syntetický program spolu: nastavte program 3 s teplotou 40°C.

20

Uživatelská nastavení

 

 

 

 

Nastavení teploty

 

CZ

Otáčením otočného ovladače TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programů).

 

Teplota může být postupně snižována až po praní ve studené vodě ( ).

 

Zařízení automaticky zabrání nastavení vyšší teploty, než je maximální teplota pro každý prací program.

 

Nastavení odstřeďování

 

Otáčením otočného ovladače ODSTŘEĎOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstřeďování zvoleného pracího programu.

 

Maximální rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:

 

 

Maximální rychlost

 

Bavlna

1200 otáček za minutu

 

Syntetika

1000 otáček za minutu

 

Vlna

800 otáček za minutu

 

Rychlost odstřeďování může být snížena nebo může být odstřeďování vyloučeno volbou symbolu . Zařízení automaticky zabrání odstřeďování vyšší rychlostí, než je maximální rychlost pro každý prací program.

Funkce

Jednotlivé funkce, kterými pračka disponuje, umožňují dosáhnout požadovaného stupně čistoty a bělosti praného prádla. Způsob aktivace jednotlivých funkcí:

1.stiskněte příslušné tlačítko požadované funkce;

2.rozsvícení příslušné kontrolky signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.

Poznámka:

-V případě, že zvolená funkce není kompatibilní s nastaveným pracím programem, příslušná kontrolka začne blikat a funkce nebude aktivována.

-V případě, že zvolená funkce není kompatibilní s jinou předem zvolenou funkcí, kontrolka první funkce bude blikat a bude aktivována pouze druhá, přičemž kontrolka zvolené funkce se rozsvítí stálým světlem.

Odložený start

Pro nastavení odloženého startu zvoleného programu stiskněte příslušné tlačítko až do dosažení požadované doby odložení. Po zvolení této volitelné funkce se zobrazí symbol. Zrušení odloženého startu se provádí stisknutím tlačítka až do zobrazení nápisu OFF.

Volbou této volitelné funkce se bude mechanický pohon, teplota a voda optimalizovat pro sníženou náplň mírně znečistěné bavlny a syntetických materiálů “Tabulka pracích programů”. Při použití “” můžete pracovat s kratšími dobami a ušetřit vodu a energii. Doporučuje se používat dávku tekutého pracího prostředku vhodnou pro naplněné množství.

Funkce přispívá k energetické úspoře tím, že neohřívá vodu použitou pro praní prádla – jedná se o výhodu pro životní prostředí i pro účet za elektrickou energii. Zesílený účinek a optimalizovaná spotřeba vody vskutku zaručují optimální výsledky během stejné průměrné doby odpovídající standardnímu cyklu. Pro dosažení lepších výsledků praní se doporučuje použít tekutý prací prostředek.

21

Prací prostředky a prádlo

 

Dávkovač pracích prostředků

CZ

Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování

 

 

pracího prostředku: použití jeho nadměrného množství

 

snižujeefektivitupraníanapomáhátvorběvodníhokamene

 

na vnitřních částech pračky a zvyšuje znečištění životního

 

prostředí.

 

! Nepoužívejte prací prostředky určené pro ruční praní,

 

protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny.

 

! Pro předpírku a praní při teplotě vyšší než 60 °C používejte

 

práškové prací prostředky pro bílé bavlněné prádlo.

 

! Dodržujte pokyny uvedené na obalu pracího prostředku.

1

2

3

Při vytahování dávkovače pracích prostředků a při jeho plnění pracími nebo přídavnými prostředky postupujte následovně.

přihrádka 1: Nedávejte mycí prostředek v tomto přihrádka

přihrádka 2: Prací prostředek (práškový anebo tekutý) pro praní

Tekutý prací prostředek se nalévá pouze těsně před uvedením do chodu.

přihrádka 3: Přídavné prostředky (aviváž, atd.)

Aviváž nesmí vytékat z mřížky.

Příprava prádla

Roztřiďte prádlo podle:

-druhu tkaniny / symbolu na visačce.

-barvy: oddělte barevné prádlo od bílého.

Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knoflíky.

Nepřekračujte hodnoty povolené náplně, uvedené v

„Tabulka pracích programů“, vztahující se na hmotnost suchého prádla.

Kolik váží prádlo?

1 prostěradlo 400-500 g

1 povlak na polštář 150-200 g

1 ubrus 400-500 g

1 župan 900-1.200 g

1 ručník 150-250 g

Oděvy vyžadující zvláštní péči

Jemné prádlo: pro praní velmi jemného prádla použijte program 4. Doporučujeme obrátit prádlo před praním naruby. Pro dosažení nejlepších výsledků se doporučuje použít tekutý prací prostředek pro choulostivé prádlo.

Programy 20° (20° Zone) nabízejí dobrou výkonnost praní při nízkých teplotách, přičemž umožňují nižší použití elektrické energie s výhodami pro finanční úsporu i pro životníprostředí.Programy20°vyhovujívšempožadavkům: Bavlna 20°C (program 6) ideální pro náplně ze znečištěné bavlny.Dobrávýkonnostizastudena,srovnatelnáspraním při 40 °C, je zaručena mechanickým působením, které je založeno na změně rychlosti v krátkých nebo dlouhých intervalech.

Mix Light (program 7)ideální pro smíšené náplně (bavlna a syntetika), tvořené středně znečištěným prádlem. Dobrá výkonnost praní i za studena je zaručena mechanickým působením,kteréjezaloženonazměněrychlostivestředních nebo určených intervalech.

20’ Refresh (program 8) osvěžení ideální cyklus pro osvěžení a praní mírně znečištěného prádla v průběhu pár minut. Trvá pouze 20 minut a šetří tak čas i energii. Umožňuje prát dohromady tkaniny různého druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) při náplni nepřesahující 1,5 kg. Outwear (program 9) byl navržen pro praní hydrofobních látek a větrovek (např. z goretexu, polyesteru, nylonu); pro dosažení optimálních výsledků použijte tekutý prací prostředekadávkuvhodnoupropolovičnínáplň;předběžně ošetřete manžety, límce a skvrny; nepoužívejte aviváž ani prací prostředky s aviváží. S použitím tohoto programu nelze prát péřové větrovky.

Vlna: S programem 10 je možné prát v pračce všechny druhy vlněného prádla, také ty, které jsou označené visačkou „prát pouze v ruce“ . Pro dosažení optimálních výsledků používejte specifický prací prostředek a nepřekračujte 1 kg prádla.

Jeans: převraťte prádlo naruby a použijte tekutý prací

prostředek. Použijte program 11.

Sport Intensive (program 12) byl navržen pro velmi znečištěné látky sportovního oblečení (teplákové soupravy, šortky apod.); pro dosažení optimálních výsledků se doporučuje nepřekračovat maximální náplň uvedenou v

“Tabulka pracích programů”.

SportLight(program 13) byl navržen pro mírně znečištěné látky sportovního oblečení (teplákové soupravy, šortky apod.); pro dosažení optimálních výsledků se doporučuje nepřekračovat maximální náplň uvedenou v “Tabulka pracích programů”. Doporučuje se použít tekutý prací prostředek a použít dávku vhodnou pro poloviční náplň. Sport Shoes (program 14) byl navržen pro praní sportovní obuvi; pro dosažení optimálních výsledků neperte více než

2 páry najednou.

Systém automatického vyvážení náplně

Před každým odstřeďováním buben provede otáčení rychlostí lehce převyšující rychlost praní, aby se odstranily vibrace a aby se náplň rovnoměrně rozložila. V případě, že po několikanásobných pokusech o vyvážení prádlo ještě nebude správně vyváženo, zařízení provede odstřeďovánínižšírychlostí,nežjepřednastavenárychlost. Za přítomnosti nadměrného nevyvážení pračka provede namísto odstřeďování vyvážení. Za účelem dosažení rovnoměrnějšího rozložení náplně a jejího správného vyvážení se doporučuje míchat velké a malé kusy prádla.

22

Poruchy a způsob jejich odstranění

Může se stát, že pračka nebude fungovat. Dříve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz „Servisní služba“), zkontrolu-

CZ

jte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu.

Poruchy:

Pračku nelze zapnout.

Nedochází k zahájení pracího cyklu.

Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:

Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby došlo ke spojení kontaktů.

V celém domě je vypnutý proud.

Nejsou řádně zavřená dvířka.

Nebylo stisknuto tlačítko ON/OFF.

Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.

Nebyl otevřen kohout přívodu vody.

Byl nastaven odložený start (viz „Uživatelská nastavení“).

Pračka nenapouští vodu (Na displeji se zobrazí blikající nápis „H2O“).

Přívodní hadice není připojena k vodovodnímu kohoutu.

Hadice je příliš ohnutá.

Nebyl otevřen kohout přívodu vody.

V celém domě je uzavřený přívod vody.

V rozvodu vody není dostatečný tlak.

Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.

Dochází k nepřetržitému napouštění a odčerpávání vody.

Vypouštěcí hadice se nachází mimo určené rozmezí od 65 do 100 cm nad zemí (viz „Instalace“).

Koncová část vypouštěcí hadice je ponořena ve vodě (viz „Instalace“).

Odpad ve stěně není vybaven odvzdušňovacím otvorem.

Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranění problému, uzavřete přívod vody, vypněte pračku a přivolejte Servisní službu. V případě, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je možné, že dochází k sifonovému efektu, jehož následkem pračka nepřetržitě napouští a odčerpává vodu. Pro odstranění uvedeného efektu jsou v prodeji běžně dostupné speciální protisifonové ventily.

Nedochází k vyčerpání vody nebo k odstřeďování.

Během odstřeďování je možné pozorovat silné vibrace pračky.

Dochází k úniku vody z pračky.

Kotrolky “volitelné funkce” a kontrolka “START/PAUSE” blikají a jedna z kontrolek “probíhající fáze” a “zablokovaná dvírka” se rozsvítí stálým svetlem.

Odčerpání vody netvoří součást nastaveného programu: u některých programů je třeba jej aktivovat manuálně.

Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz „Instalace“).

Odpadové potrubí je ucpáno.

Během instalace nebyl buben odjištěn předepsaným způsobem (viz „Instalace“).

Pračka není dokonale vyrovnána do vodorovné polohy (viz „Instalace“).

Pračka je stlačena mezi nábytkem a stěnou (viz „Instalace“).

Přítoková hadice není správně zašroubována (viz „Instalace“).

Dávkovač pracích prostředků je ucpán (způsob jeho vyčištění je uveden v části „Údržba a péče“).

Vypouštěcí hadice není upevněna předepsaným způsobem (viz „Instalace“).

Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte přibližně 1 minutu a opětovně jej zapněte.

Když porucha přetrvává, obraťte se na Servisní službu.

Dochází k tvorbě nadměrného množství pěny.

Použitý prací prostředek není vhodný pro použití v automatické pračce (musí obsahovat označení „pro praní v pračce“, „pro ruční praní nebo pro praní v pračce“ nebo podobné označení).

Bylo použito jeho nadměrné množství.

23

INDESIT IWSD 61251 C ECO EU.M User Manual

Servisní služba

 

 

 

 

 

 

Před přivoláním Servisní služby:

CZ

 

Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění“);

 

 

Opětovně uveďte do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna;

 

 

 

V opačném případě se obraťte na Centrum servisní služby na telefonním čísle uvedeném na záručním listu.

 

!

Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou k výkonu této činnosti oprávněni.

Při hlášení poruchy uveďte:

druh poruchy;

model zařízení (Mod.);

výrobní číslo (S/N).

Tyto informace jsou uvedeny na štítku aplikovaném na zadní částí pračky a v její přední části, dostupné po otevření dvířek.

24

Návod na použitie

SK

Slovensky

IWSD 61251

PRÁČKA

Obsah

SK

 

Inštalácia, 26-27

Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy

Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti

Prvý prací cyklus

Technické údaje

Údržba a starostlivosť, 28

Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania

Čistenie práčky

Čistenie dávkovača pracích prostriedkov Starostlivosť o dvierka a bubon Čistenie čerpadla

Skontrolujte prítokovú hadicu vodu

Opatrenia a rady, 29

Základné bezpečnostné pokyny

Likvidácia

Popis práčky a zahájenie pracieho programu, 30-31

Ovládací panel Kontrolky

Zahájenie pracieho programu

Pracie programy, 32

Tabuľka pracích programov

Užívateľské nastavenia, 33

Nastavenie teploty

Nastavenie odstreďovania

Funkcie

Pracie prostriedky a prádlo, 34

Dávkovač pracích prostriedkov

Príprava prádla

Prádlo vyžadujúce osobitnú starostlivosť

Systém automatického vyváženia náplne

Poruchy a spôsob ich odstránenia, 35

Servisná služba, 36

25

Inštalácia

! Je veľmi dôležité uschovať tento návod SK kvôli prípadnému ďalšiemu použitiu. V prípa-

de predaja, darovania alebo presťahovania práčky sa uistite, že zostane uložený v jej blízkosti, aby mohol poslúžiť novému majiteľovi pri oboznámení sa s činnosťou a s príslušnými upozorneniami.

! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie, týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci.

Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy

Rozbalenie

1. Rozbaľte práčku.

2. Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo k jej poškodeniu. V prípade, že je poškodená, nezapájajte ju a obráťte sa na predajcu.

3. Odstráňte 3 skrutky slúžiace na ochranu počas prepravy a gumovú podložku s príslušným

dištančným členom, ktoré sa nachádzajú v zadnej časti (viď obrázok).

4.Uzatvorte otvory po skrutkách plastovými krytkami z príslušenstva.

5.Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej prepravy práčky ich bude potrebné opätovne namontovať.

! Obaly nie sú hračky pre deti!

Vyrovnanie do vodorovnej polohy

1. Práčku je potrebné umiestniť na rovnú a pevnú podlahu tak, aby nebola opretá o stenu, nábytok alebo o niečo iné.

2. V prípade, že podlaha nie je dokonale vodorovná, môžu byť prípadné

rozdiely vykompen-

zované skrutkovaním predných nožičiek

(viď obrázok); Uhol sklonu, nameraný na pracovnej ploche, nesmie presiahnuť 2°.

Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpečí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hluku počas činnosti. V prípade inštalácie na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte nožičky tak, aby pod práčkou zostal dostatočný voľný priestor na ventiláciu.

Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti

Pripojenie prítokovej hadice vody

1. Pripojte prívodnú

hadicu jej zaskrutko-

vaním ku kohútiku

so studenou vody

s hrdlom so závitom 3/4“ (viď obrázok).

Pred pripojením hadice nechajte vodu odtiecť, až kým nebude číra.

2. Pripojte prítokovú hadicu k pračke, jej

zaskrutkovaním k

príslušnej prípojke

na vodu, umiestnenej vpravo hore (viď

obrázok).

3. Zabezpečte, aby hadica nebola príliš ohnutá alebo stlačená.

!Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať v rozmedzí hodnôt uvedených v tabuľke s technickými údajmi (viď vedľajšia strana).

!V prípade, že dĺžka prítokovej hadice nebude dostatočná, obráťte sa na špecializovanú predajňu alebo na autorizovaný technický personál.

!Nikdy nepoužívajte už použité hadice.

!Používajte hadice z príslušenstva zariadenia.

26

Loading...
+ 58 hidden pages