Indesit K3G21S User Manual

0 (0)
Cucina
Installazione e uso Cooker
Installation and use
Êóõoííaя плита
Установка и пользование
K onyhabútor Beépítés és használat
K3G21S/R
Cucina con forno gas e grill gas
Istruzioni per l’installazione e l’uso
Cooker with gas oven and gas grill
Instructions for installation and use
Плита с газовой духовкой и газовым грилем
Инструкции по установке и эксплуатации
Gáz sütõvel és gáz grillel rendelkezõ tûzhely
Használati útmutató
3
15
26
37
Безопасность  хорошая привычка
1. Это оборудование разработано для использования внут-
ри помещений. Ни при каких обстоятельствах не исполь­зуйте оборудование на улице.
2. Плита должна использоваться в домашних условиях для приготовления и разогрева пищи в соответствии с дан­ной инструкцией. Использование оборудования не по на­значению, а также промышленное использование, использование плиты в офисах, предприятиях сферы об­служивания, здравоохранения, просвещения и т.п. не пре­дусмотрено. Производитель не несет ответственности за выход из строя оборудования при нарушении данного пун­кта инструкции.
3. Данная инструкция относится к оборудованию класса 1 (свободная установка) и класса 2 подкласса 1 (установка между двумя шкафами).
4. Снимите упаковку; элементы упаковки (пластиковые па­кеты, пенопласт, металлические скрепки) могут быть по­тенциально опасны для детей, поэтому выбросьте упаковку сразу же или уберите в недоступное место.
5. Убедитесь, что Ваша плита не повреждена и полностью укоплектована. Если у Вас есть сомнения, свяжитесь с продавцом немедленно.
6. Запрещено использование удлинителей и переходников. Длина кабеля не должна превышать 1,5 м. Производитель не несет ответственности за возгорания, произошедшие из-за использования тройников и удлинителей, а также со­единительного кабеля, сечение которого не соответствует потребляемой оборудованием мощности. При установке необходимо проверить соответствие характеристик сети и плиты. Необходимые сведения содержатся в специаль­ной таблице на задней стороне плиты.
7. Розетка и вилка должны быть одного типа.
8. Плита должна устанавливаться только квалифицирован-
ным персоналом, в соответствии с рекомендациями Про­изводителя и стандартами, действующими на территории стран СНГ. Неправильная установка может принести вред людям, животным или Вашей собственности. В случае неправильной установки Производитель снимает с себя всякую ответственность.
9. Электрическая безопасность гарантирована только при наличии эффективного заземления, выполненного в со­ответствии с правилами электрической безопасности. Это требование обязательно должно соблюдаться. Если возникли сомнения, свяжитесь со специалистом по уста­новке, который проверит Вашу систему заземления. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный отсутствием заземления или его неисправно­стью.
10. Если плита подключается непосредственно к сети (без вилки и розетки), необходимо установить многолинейный выключатель с расстоянием между разведенными кон­тактами не менее 3 мм, линия заземления при этом не должна разрываться. Выключатель должен устанавли­ваться в легкодоступном месте.
11. Всегда вынимайте вилку из розетки или отключайте элек­тричество на Вашем щитке перед мойкой или другими операциями по профилактике плиты.
12. Не тяните провод, чтобы вынуть вилку из розетки: это очень опасно. Не пережимайте и не натягивайте сетевой кабель. Для замены поврежденного кабеля вызывайте специалиста из обслуживающей организации.
13. Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия и щели в задней части плиты и под панелью управления не были закрыты, в противном случае возникает опасность пре­вышения рабочей температуры электрической изоляции и короткого замыкания.
14. Ваша плита должна использоваться только для того, для чего она разработана. Если Вы решили испытать плиту
другой работой, (например, отапливать помещения) де­лайте это на свой страх и риск. Производитель не несет ответственности за поломки, вызванные ненадлежащим или неразумным использованием.
15. Не касайтесь плиты, если Ваши руки или ноги мокрые или сырые, не пользуйтесь оборудованием босиком.
16. В соответствии с общими требованиями Государствен­ной Противопожарной службы не оставляйте плиту без присмотра.
17. Не разрешайте детям и лицам, не знакомым с настоя­щей инструкцией, пользоваться плитой в ваше отсутствие.
18. Запрещается изменение конструкции плиты и вмешатель­ство лиц, не уполномоченных Производителем на гаран­тийный ремонт.
19. При использовании малых кухонных электроприборов рядом с плитой следите, чтобы их питающие кабели не касались горячих частей оборудования.
20. Отключайте плиту от сети, когда уезжаете надолго. Пере­кройте подачу газа.
21. Не используйте легковоспламеняющиеся жидкости (ал­коголь, бензин и т.п.) рядом с работающим оборудовани­ем.
22. Не ставьте на плиту посуду с неровным или деформиро­ванным дном. Старайтесь располагать посуду так, чтобы ручки не перегревались и чтобы было невозможно опрокинуть посуду, случайно задев за ручки.
23. Если плита не используется, проверьте, что рукоятки на панели управления находятся в положении«
24. Не подпускайте детей к плите, когда вы пользуетесь гри­лем или духовкой. Части плиты после выключения дол­гое время остаются горячими. Будьте осторожны, не прикасайтесь к плите: дождитесь, когда она полностью остынет.
25.
Предупреждение:
- Никогда не помещайте горячую посуду и воспламеняю­щиеся материалы в отделение для хранения и подогре­ва.
- Никогда не оставляйте включенные газовые горелки пус­тыми или с неиспользуемой посудой, так как посуда быст­ро нагревается, что может повредить оборудование.
- В некоторых моделях поверхность плиты закрывается стеклянной крышкой. Во избежание растрескивания стек­ла не опускайте крышку на горячие конфорки.
26. Использование газовой плиты требует постоянного при­тока воздуха. Устанавливая плиту, строго следуйте инст­рукциям, изложенным в параграфе «Расположение» настоящего Руководства.
27. При установке плиты на опоры, соблюдайте меры предо­сторожности, чтобы избежать соскальзывания плиты с опор.
28. При возникновении нестандартной ситуации отключите плиту от сети, позвоните в сервисный центр, телефон ко­торого указан в гарантийном документе (гарантийном та­лоне, сервисной книжке, сервисном сертификате).
29. Если Вы решили, что плита больше не годится для эксп­луатации, сделайте ее непригодной для использования: отключите от сети, обрежьте питающий кабель, снимите потенциально опасные части (это особенно важно для бе­зопасности детей, которые могут играть с неиспользуе­мыми или выброшенными приборами).
Внимание! Для обеспечения эффективной и безопасной работы оборудования настоятельно рекомендуем:
не пользоваться услугами лиц, не уполномоченных Произ­водителем;
при ремонте требовать использования оригинальных за­пасных частей.
»/ «î».
26
Установка
Этот раздел предназначен для квалифицированных техни­ков и содержит инструкции по установке и обслуживанию плиты в соответствии с действующими нормами безопасно­сти.
Важно: перед любыми работами по наладке, обслужи­ванию и т.п. отключите плиту от электрической сети.
Расположение
Важно: Плита должна устанавливаться и использоваться в
помещениях с постоянной вентиляцией, для этого необхо­димо, чтобы соблюдались следующие требования:
à) Помещение должно иметь вентиляционную систему, до-
статочную для удаления продуктов сгорания. Это может быть вытяжка или электрический вентилятор, который автоматически включается при работе вытяжки.
Вытяжка при наличии дымохода Прямая вытяжка
Выравнивание плиты (толькодля некоторых моделей)
Ваша плита снабжена регулируемыми ножками, которые служат для ее выравнивания. При необходимости, ножки вкручиваются в отверстия по углам основания плиты.
Установка опор (только для некоторых моделей)
Плита комплектуется надставными опорами, которые уста­навливаются под основанием плиты.
á) Для надлежащего сгорания в помещение должен по-
ступать свежий воздух. Приток воздуха должен составлять не менее 2 м
3
/час на каждый киловатт мощ­ности устанавливаемого оборудования. Воздух может поступать прямо с улицы через трубу с сечением 100
2
, конструкция которой не допускает засорения. Для
см оборудования, не имеющего устройства безопасности, которое предотвращает подачу газа при случайном затухании горения, сечение трубы должно быть не менее 200 см
3
(рис. А). Кроме того, воздух может поступать из смежной комнаты (кроме спален и пожароопасных помещений), если она имеет подобную же приточную трубу, и конструкция двери обеспечивает свободный проход воздуха (ðèñ. Â).
Приточное Смежное Помещение, требующее отверстие А помещение вентиляции
A
Пример обеспечения Обеспечение зазора между дверью притока воздуха и порогом для свободного прохода
приточного воздуха
Ðèñ. À Ðèñ. Â
â) При длительной работе плиты может потребоваться
дополнительная вентиляция, например, открытое окно или наличие кондиционера.
ã) Сжиженный газ тяжелее воздуха, и поэтому скаплива-
ется внизу. Помещения, в которых устанавливаются баллоны со сжиженным газом, должны быть оснащены наружной вентиляцией, чтобы через нее мог уходить газ в случае утечки. Нельзя устанавливать и хранить бал­лоны с газом в помещениях, расположенных ниже уров­ня пола (в подвалах и полуподвалах). Рекомендуем дер­жать в кухне только используемый баллон и устанавли­вать его подальше от источников тепла (духовок, каминов, печей и т.п.), способных нагреть баллон до температуры выше 50°С.
Установка плиты
Плита имеет теплоизоляцию степени X, поэтому плита не может быть установлена непосредственно рядом с мебе­лью, которая выше нее. Плита может соприкасаться со сте­ной помещения и кухонной мебелью, если они способны выдержать температуру, на 50°С превышающую комнатную. При установке плиты необходимо соблюдать следующие меры предосторожности: a) Плита может быть установлена в кухне, кухне-столовой
или гостинной, но не в ванной или душевой.
á) Кухонная мебель, превышающая по высоте плиту, долж-
на стоять от нее на расстоянии не менее 110 см. Не допускается вешать занавески непосредственно за пли­той и на расстоянии ближе чем 110 см от ее боковых сторон.
â) Вытяжки устанавливаются согласно их инструкциям по
по эксплуатации.
ã) Стенные шкафы можно навешивать на одной линии
с боковой плоскостью плиты, при этом расстояние от нижней кромки шкафа до рабочей поверхности плиты должно быть не менее 420 мм. Минимальное расстоя­ние между плитой и кухонной мебелью, сделанной из легковоспламеняющихся материалов, должно состав­лять не менее 700 мм (ðèñ).
ä) Стена, соприкасающаяся с задней стороной плиты,
должна быть облицована огнеупорным материалом.
27
ПОДКЛЮчЕНИЕ ГАЗА
Подключение плиты к газу должно производиться квалифи­цированным персоналом в соответствии с действующими стандартами и после проверки соответствия типа подклю­чаемого газа, тому, на который настроено оборудование. При несоответствии типов газа, следуйте инструкциям парагра­фа «Настройка плиты на различные типы газа». Для некоторых моделей подвод газа может быть осуществ­лен как с левой, так и с правой стороны. Чтобы изменить место подключения газа, поменяйте местами штуцер и за­глушку и замените уплотнительную прокладку (поставляет­ся с оборудованием). Если плита подсоединяется к баллону со сжиженным газом, отрегулирйте его давление в соответ­ствии с действующими нормами техники безопасности, на баллон с газом необходимо установить редуктор.
Важно: для безопасной и долгой работы оборудования, убе­дитесь, что давление газа соответствует данным, указанным в табл. 1 «Характеристики горелок и жиклеров».
Подключение шлангом
Подсоедините газовый шланг, характеристики которого от­вечают национальным стандартам. Внутренний диаметр штуцеров под шланги:
8 мм  для сжиженного газа;
13 мм  для метана. При подключении шлангом соблюдайте следующие меры предосторожности:
Шланг по всей длине не должен касаться частей плиты,
температура которых превышает 50°С.
Длина шланга не должна быть более 1500 мм.
Шланг не должен быть растянут и перекручен, иметь из-
гибов и уступов.
Шланг не должен ничем прижиматься и соприкасаться
с подвижными деталями и предметами, имеющими острые края.
Шланг по всей длине должен быть доступен для осмот-
ра и контроля состояния.
Проверьте плотность посадки шланга с обеих сторон и за­фиксируйте его зажимами. Если хотя бы одно из приведен­ных выше требований не удается выполнить, используйте гибкие металлизированные трубы. Если плита устанавливается по правилам, относящимся к бытовым приборам класса 2 подкласса 1, то согласно дей­ствующим стандартам для подключение газа должны ис­пользоваться только гибкие металлизированные трубы.
Внимание: между газовой трубой и плитой после установки шланга не должно быть электрического соединения.
розетки). В последнем случае должен быть установлен многолинейный выключатель, соответствующий нагрузке оборудования, с расстоянием между разведенными кон­тактами не менее 3 мм, причем линия заземления не должна разрываться. Питающий кабель следует распола­гать так, чтобы по всей длине он никогда не нагревался до температуры, превышающей на 50°С комнатную. Перед подсоединением убедитесь в том, что:
предохранители (пробки) или автоматические выключа-
тели и проводка выдерживают ту нагрузку, которую они уже несут и дополнительную  от вновь устанавливае­мого оборудования (см. табличку характеристик);
заземление соответствует правилам и требованиям,
предъявляемыми к заземлению бытовой техники;
розетка или многолинейный выключатель находятся в
легкодоступном месте.
N.B. Никогда не используйте удлинители, переходники, двой­ные и более розетки, которые могут стать причиной пере­грева и возгорания.
Оборудование, подключенное с нарушением требований безопасности бытовых приборов большой мощности, изложенных в настоящей инструкции, является потенци­ально опасным. Производитель не несет ответственности за ущерб здо­ровью и собственности, если он вызван несоблюдением указанных норм установки.
Настройка плиты на различные типы газа
Для того чтобы подготовить плиту к работе с другим типом газа, необходимо заменить жиклеры, отрегулировать пода­чу воздуха и минимальное пламя.
Помните, во время выполнения этих операций плита должна быть отключена от сети.
Важно: снимите имеющийся штуцер и установите тот, кото­рый находится в пакете принадлежностей.
Обратите внимание: штуцер для сжиженного газа марки­рован цифрой «8», штуцер для метана и городского газа имеет маркировку «13». Обязательно установите уплотни­тельную прокладку.
à) Замена жиклеров верхних горелок:
снимите решетки и выньте горелки из гнезд;
с помощью 7 мм торцевого ключа отвинтите жиклеры и
замените их жиклерами для нового типа газа (см. табл. 1 «Характеристики горелок и жиклеров»);
соберите все детали в обратном порядке.
Подключение гибкой бесшовной стальной трубы к резьбовому соединению
Удалите штуцер. Гибкая стальная труба присоединяется к тому же выводу с наружной резьбой 1/2 дюйма. Используй­те только трубы и прокладки, соответствующие нацио­нальным стандартам. Полная длина трубы не должна превышать 2000 мм. После подключения удостоверьтесь, что гибкая стальная труба не касается движущихся пред­метов и не пережата.
Контроль плотности подсоединения
Выполнив подключение газа проверьте наличие его утечек, используя мыльный раствор. Никогда не используйте для проверки пламя.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Подсоединение кабеля к сети
Оснастите питающий кабель соответствующей вилкой (см. табличку характеристик и местные стандарты) или непос­редственно подключите оборудование к сети (без вилки и
á) Регулировка минимального пламени верхних горелок:
поверните рукоятку к минимальному положению;
снимите рукоятку и вращайте ее регулировочный винт
(расположен сбоку или внутри стержня регулятора) в разные стороны пока пламя не станет малым, но устойчивым.
N.B. В случае с сжиженным газом регулировочный винт дол­жен быть закручен полностью.
28
Loading...
+ 9 hidden pages