RUS
Указания по технике безопасности
1.Используйте прибор
●в исправном состоянии
●по назначению
●с соблюдением правил безопасности
2.Соблюдайте инструкцию по установке
3.Все неисправности и помехи‚ которые могут повлиять на безопасность‚ немедленно устранить
4.Регулятор давления предназначен для использования только в областях применения‚ указанных в этой инструкции. Использование в других целях не соответствует назначению.
1. Установка
При монтаже должны учитываться местные предписания‚ общие указания и инструкция по установке. Установка должна производиться в легко доступном и защищ¸нном от мороза месте.
1.Трубы хорошо промыть
2.Регулятор установить
●направление потока должно совпадать с направлением указанным стрелкой
●в горизонтальном трубопроводе установка в положении черной пластмассовой крышкой вверх
●установка производится в состоянии без напряжения и при отсутствии изгибающего момента.
3.Регулятор давления готов к эксплуатации.
2. Установка выходного давления
Длянастройкииизменениядавлениявыполнить следующее:
1.Закрыть клапан 1 .
2.На выходной стороне снять давление
3.Закрыть клапан 2 .
4.Манометр вмонтировать.
5.Открыть клапан 1 .
6.Шуруп со шлицей 3 вращать прилагаемым регулировочным винтом зел¸ного цвета вправо до тех пор, пока на манометре не установится
нужная величина
Если выходное давления будет установлено на низкую величину‚ то давление на выходной стороне необходимо снять для того‚ чтобы установилось желаемое давление.
7.Клапан 2 открыть
8.Регулятор давление готов к эксплуатации.
4. Область применения
Среда |
âîäà |
Исходное давление |
äî 16 áàð |
Выходное давление |
настраивается от 1,5 до 6 бар |
Температура |
ìàêñ. 70 °Ñ |
Braukmann Armaturen
Honeywell AG
Hardhofweg . D-74821 Mosbach
D 04
Einbau-Anleitung . Installation instructions . Instructions de montage . Installatievoorschrift . Istruzioni per il montaggio Instrucciones de instalación . Инструкцияпоустановке
3 |
2 |
|
1 |
|
|
|
Druckminderer |
|
Pressure reducing valve |
|
|
|
Réducteur de pression |
05/00 |
|
Drukreduceertoestel |
|
|
Riduttore di pressione |
|
|
EB-D04=A |
|
Válvula reductora de presión |
||
|
Регулятор давления |
|
|
|
D |
GB |
Sicherheitshinweise
1.Benutzen Sie das Gerät
●in einwandfreiem Zustand
●bestimmungsgemäß
●sicherheitsund gefahrenbewußt.
2.Beachten Sie die Einbau-Anleitung.
3.Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen.
4.Der Druckminderer D 04 ist ausschließlich für die in dieser Einbau-Anleitung genannten Einsatzgebiete bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
1. Einbau
Beim Einbau sind örtliche Vorschriften, allgemeine Richtlinien und die Einbau-Anleitung zu beachten.
Der Einbauort muß frostsicher und gut zugänglich sein.
1.Rohrleitung gut durchspülen.
2.Druckminderer einbauen.
●Durchfluß in Pfeilrichtung.
●Einbau in waagrechte Rohrleitung mit schwarzer Kunststoffhaube nach oben
●spannungsund biegemomentfrei einbauen.
3.Druckminderer ist betriebsbereit.
Safety guidelines
1.Use appliance:
●In good condition
●According to regulations and codes
●With due regard to saftely.
2.Follow installation instructions.
3.Immediately rectify and malfunctions which may influence safety.
4.D 04 pressure reducing valve is exclusively for use in applications detailed in these installations instructions. Any other use will not comply with requirements.
1.Installation
It is necessary during installation to follow codes of good practice, to comply with local requirements and to follow the installation instructions. The installation location should be protected against frost and be easily accesible.
1.Thouroughly flush pipework.
2.Install pressure reducing valve
●Check that arrow is in flow direction
●Mounting into horizontal pipework with black plastic cap up
●Install without tension or bending stresses
3.Pressure reducing valve is now ready for use.
2. Hinterdruck einstellen
Zur Einstellung und Veränderung des Hinterdrucks wie folgt vorgehen.
1.Ventil 1 schließen.
2.Ausgangsseite druckentlasten.
3.Ventil 2 schließen.
4.Manometer montieren.
5.Ventil 1 öffnen.
6.Schlitzschraube 3 mit beiliegendem grünem Einstellknopf soweit nach rechts drehen, bis der gewünschte Wert am Manometer angezeigt wird.
Wenn der Hinterdruck auf einen niedrigeren Wert
eingestellt wird, muß die Ausgangsseite druckentlastet werden, damit sich der gewünschte Hinterdruck einstellt.
7.Ventil 2 öffnen.
8.Druckminderer ist betriebsbereit.
4. Verwendungsbereich
Medium |
Wasser |
Vordruck |
bis 16 bar |
Hinterdruck |
1,5 bis 6 bar einstellbar |
Temperatur |
max. 70 °C |
2. Setting outlet pressure
For adjusting and changing the outlet pressure proceed as follows:
1.Close valve 1 .
2.Release pressure of outlet side.
3.Close valve 2 .
4.Fit manometer.
5.Open valve 1 .
6.Turn slot bolt 3 to the right by using the enclosed green setting knob until the required value is indicated
on the pressure gauge.
Shall the outlet pressure be adjusted to a lower value the pressure must be released at outlet side, so the required outlet pressure can adjust itself.
7.Open valve 2 .
8.Pressure reducing valve is now ready for use.
4. Range of application
Medium |
water |
Inlet pressure |
up to 16 bar |
Outlet pressure |
1,5 up to 6 bar adjustable |
Temperature |
max. 70 °C |
2