Florabest FHE 550 B2 User Manual [en, it, de]

Page 1
®
PotatorE ElEttrico FHE 550 B2
Pota torE ElEttrico
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ElEktro-HocHEntastEr
Originalbetriebsanleitung
Translation of original operation manual
IAN 89307
Page 2
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 4 GB / MT Translation of original operation manual Page 23 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Page 3
15b 15a
15
1 2
3 4 5
6
14
7
12
13
14
13
12
11
7
8 9
10
4
6
18 19 20
17
2
16
4 21
4 5
21
6
Page 4
IT MT
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto alta­mente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo nale. Quindi è garantito il funzionamento del vostro ap­parecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi nell’apparecchio o
nelle condutture essibili residui di acqua o lubricanti. Questo non rappresenta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima
dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni
di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la
documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Indice
Introduzione ...............................4
Impiego previsto ..........................5
Descrizione generale ....................5
Contenuto della confezione .............. 5
Illustrazione .................................... 5
Dati tecnici ...................................6
Avvertimenti di sicurezza .............6
Simboli riportati nelle istruzioni ......... 7
Simboli sulla sega .............................7
Indicazioni di sicurezza generali
per utensili elettrici ..........................7
Indicazioni di sicurezza per seghe
a catena ...................................... 10
Misure di sicurezza contro il rinculo ..11 Ulteriori informazioni di sicurezza ...12
Montaggio ................................13
Montaggio impugnatura circolare ...13
Fissaggio tracolla ..........................14
Montaggio lama .......................... 14
Montaggio della catena della sega ..14
Tensione della catena trinciante ......14
Lubricazione della catena.............15
Messa in esercizio ......................15
Prima dell’avvio controllare ............15
Accensione/Spegnimento ..............16
Regolare il manico telescopico ........16
Regolazione impugnatura ..............16
Lavorare in modo sicuro.............16
Tecniche di segatura ...................17
Taglio rami piccoli .........................17
Taglio di rami grandi .....................17
Taglio in pezzetti .........................17
Trasporto ..................................18
Pulizia .......................................18
Conservazione ...........................18
Aflare denti da taglio ...............18
Smaltimento e Tutela
dell’ambiente .............................18
Accessori ....................................18
Tabella degli intervalli di
manutenzione ............................19
Pezzi di ricambio ........................19
Ricerca di errori .........................20
Garanzia ...................................21
Servizio di riparazione ............... 22
Service-Center ............................22
Filiale di assistenza tecnica .........22
Traduzione della dichiarazione di
conformità CE originale ...............60
Disegno esploso .........................61
4
Page 5
IT MT
Impiego previsto
Il potatore elettrico è previsto per lavori di
deramicazione degli alberi. Non è stato
costruito per ampi lavori di segatura, taglio di alberi e di materiali come opere mura­rie, plastica o generi alimentari. Adolescenti di un’età di 16 anni o superiore devono usa­re la sega a catena solo sotto sorveglianza. Prestare tassativamente attenzione ad una
posizione stabile per evitare incidenti.
L’apparecchio non è adatto per l’utilizzo
da parte di persone con capacità siche,
sensoriali o mentali limitate. Questo vale
anche per bambini.
Norme nazionali possono limitare l’impie­go dell‘apparecchio. Il costruttore non risponde dei danni provocati
da un uso non conforme alle disposizioni o
non corretto. L’apparecchio è prevista per l’im-
piego nel campo del fai-da-te e non è stata svi­luppata per l’impiego continuo professionale.
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo.
Smaltire il materiale di imballaggio secon­do le disposizioni.
- Potatore elettrico
-
Spranga di guida (spada)
-
Catena trinciante
- Copertura del rocchetto per catena
-
Custodia di protezione lama
- Tracolla
- Impugnatura circolare con controsupporto
- 60 ml l’olio biologico per catene
- Chiave inbus
- Istruzioni per l’uso
Illustrazione
1
Catena trinciante
2 3
4 Vite di ssaggio punta della lama
5 6 7 Controsupporto
8 Stella rotante (non visibile) 9 Impugnatura regolabile
10 11 12 Tracolla 13 Occhiello per tracolla 14 Impugnatura circolare 15 Chiusura rapida per manico tele-
15a Leva
15b Vite a esagono cavo
17 Canale di erogazione dell‘olio
19 Filettatura 20 Foro nella lama 21 Perno tendicatena
23 Coperchio serbatoio dell‘olio
Spranga di guida (spada) Battuta
Anello tendicatena Copertura del rocchetto per catena
Pulsante ON/OFF Blocco di accensione
scopico
16 Guida lama
18 Rocchetto per catena
22 Oblò livello dell’olio
24
Custodia di protezione lama
(non visibile)
25 60 ml l’olio biologico per catene
26 Chiave inbus
5
Page 6
IT MT
Dati tecnici
Potatore elettrico .......... FHE 550 B2
Tensione nominale d’entrata ..230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita .........................550 W
Numero di giri bobina max. ..... 6100 min
Numero di giri max. ammissibile .. 8000 min
Classe di protezione .......................... II
Tipo di protezione ............................IP20
Velocità della catena .........max. 10,8 m/s
Peso
senza spada e catena .......... ca. 3,9 kg
con spada e catena ............. ca. 4,4 kg
Serbatoio dell’olio .........................70 cm
Lama ..............10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Catena .......................Oregon 91 P040X
Separazione catena ..........3/8“ (9,5 mm)
Numero anelli catena ......................... 40
Spessore di catena ...................... 1,3 mm
Dentatura della ruota della catena ......... 6
Lunghezza di taglio (max.) .......... 260 mm
Livello di pressione acustica
(L
) ............. 88 dB (A), KpA = 3,0 dB(A)
pA
Livello di potenza sonora (L
garantito ........................... 104,0 dB (A)
misurata ... 102,2 dB(A), K
Vibrazioni all’impugnatura
(an) ................ 2,73 m/s
I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati conformemente alle prescrizioni
e norme citate nella dichiarazione di con-
formità. Ci riserviamo il diritto di apportare
modiche tecniche o estetiche senza preavvi-
so. Tutte le misure, i dati e le indicazioni del presente manuale d’uso sono riportati senza garanzia di alcun tipo. Nessuna rivendica­zione potrà essere avanzata in relazione alle presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimen-
)
WA
= 2,0 dB(A)
wA
2
, K = 1,5 m/s
2
to di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparec-
chio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima
-1
valutazione dell’esposizione alla quale si
-1
è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello
indicato a seconda della tipologia
3
e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sotto-
posti durante l’uso effettivo dell’ap­parecchio (qui bisogna considerare tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparec­chio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico).
Avvertimenti di sicurezza
Questo capoverso tratta delle disposizioni
di sicurezza fondamentali nel lavoro con
la motosega elettrica.
La sega elettrica è un’apparecchia-
tura pericolosa che, usandola in modo non corretto o negligente,
può provocare gravi lesioni persino
mortali. Esercitatevi nell’uso della sega (taglio trasversale di tronchi
su un cavalletto) e fatevi spiegare il funzionamento, l’effetto, le tecniche
di segatura e l’attrezzatura di prote­zione personale da un utilizzatore esperto o un tecnico.
6
Page 7
IT MT
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Simboli sulla sega
Prima di lavorare studiare bene tutti
gli elementi rilevanti per l’uso della sega. Esercitarsi ad adoperare con
dimestichezza la sega e farsi spie­gare da uno specialista le funziona-
lità, il modo d’azione e le tecniche di segatura.
Leggere e osservare le istruzioni
sull’uso dell‘apparecchio!
Non esporre l’apparecchio alla
pioggia. L’apparecchio non deve essere umido e non deve essere
azionato in un ambiente umido.
Indossare dispositivi di protezione
individuale. Indossare sempre oc­chiali di protezione o meglio anco­ra una protezione del viso, casco di protezione e protezione dell’udito.
Indossare guanti a prova di taglio.
Indossare stivali a prova di taglio
con suole antisdrucciolevoli.
Pericolo di vita a causa di scosse
10 m
elettriche! Mantenere una distanza di minimo 10m dai cavi di tensione sospesi.
Livello di potenza sonora garantito
Classicazione di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Il riempimento del serbatoio è suf-
ciente per ca. 10 minuti di eserci­zio permanente.
Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Fare attenzione agli oggetti cadenti.
Tenere lontani i passanti dall’appa-
recchio.
Attenzione! Nel caso di danneg-
giamento o recisione del cavo di
rete rimuovere subito la spina dalla
presa!
Prima di lavorare con la motosega
elettrica studiare bene tutti i pezzi ri­levanti per l’uso. Esercitarsi ad ado­perare con dimestichezza la sega (taglio di legno tondo su un cavallet-
to per segare) e farsi spiegare le funzionalità, il modo d’azione e le
tecniche di segatura da un operato­re esperto o da uno specialista.
7
Page 8
IT MT
RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione
alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu­zione di questo elettrodomestico: a) Lesioni da taglio b) Danni all‘udito, qualora non venga indos-
sata un‘adeguata protezione dell‘udito.
c) Danni alla salute risultanti dalle oscilla-
zioni mano-braccio, quando l‘apparec­chio viene usato per un periodo prolun­gato o non viene condotto o manutenuto
conformemente alle disposizioni.
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez­za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate possono causare infortuni.
Non lavorare con l’utensile elet-
trico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri
inammabili. Utensili elettrici gene-
rano scintille che possono inammare
la polvere o i vapori.
Tenere bambini e altre persone
lontane durante l’uso dell’utensi­le. In caso di distrazioni si può perdere
il controllo dell’apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
La spina di allacciamento dell’u-
tensile elettrico deve essere adat­to alla presa. La spina non deve
essere modicata in alcun modo.
Non usare un adattatore insieme a utensili elettrici collegati a mas­sa. Spine non modicate riducono il
rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa, come
anche da tubi, termosifoni, for­nelli e frigoriferi. Aumento del perico-
lo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa.
Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall’umidità. L’in-
ltrazione di acqua nell’utensile elettrico
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l’utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o compo­nenti in movimento. Cavi danneg-
giati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
Quando si lavora con un utensile
elettrico all’aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l’e­sterno. L’uso di una prolunga adatta
per l’esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
Se non è possibile evitare l’uso
dell’utensile elettrico in un am­biente umido, usare un interrut-
8
Page 9
IT MT
tore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di accen­sione di 30 mA o meno. L’impiego
di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettri­che.
• Quando è necessaria la sostituzione della conduttura di collegamento, deve essere eseguita da un produttore o da
un rappresentante dello stesso, al ne
di evitare di compromettere la sicurez­za.
SICUREZZA DELLE PERSONE
Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l’uten­sile elettrico usando raziocinio. Non usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farma­ci. Un attimo di disattenzione durante
l’uso dell’utensile elettrico può causare
lesioni gravi.
Indossare un’attrezzatura di sicu-
rezza personale e sempre occhiali protettivi. Indossando un’attrezzatura
di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antisci­volo, casco o protezione dell’udito a se­conda dell’impiego dell’utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni.
Evitare la messa in esercizio incu-
stodita. Assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento, prima di allac­ciarlo all’alimentazione elettrica e/o all’accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il traspor-
to dell’utensile elettrico si tiene il dito sull’interruttore oppure si allaccia l’ap­parecchio all’alimentazione elettrica in
condizioni accese, possono vericarsi infortuni.
Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di accendere l’utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell’apparecchio,
può provocare lesioni.
Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile e mantenere l’equilibrio in ogni momento. In questo modo l’utensile
elettrico può essere controllato meglio in
situazioni impreviste.
Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, l’abbi­gliamento e i guanti lontani dalle parti in movimento. Capi di abbi-
gliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento.
Se è possibile montare dispositivi
di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi siano allac­ciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giusto. L’uso di
un aspiratore può ridurre i rischi causati
dalla polvere.
USO E TRATTAMENTO DELL’UTENSILE ELETTRICO
Non sovraccaricare l’apparecchio.
Usare l’utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con
l’utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nel campo di
potenza specicato.
Non usare utensili elettrici con
l’interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere ripara­to.
Staccare la spina dalla presa e/o
rimuovere l’accumulatore, prima di eseguire le regolazioni dell’ap-
9
Page 10
IT MT
parecchio, di sostituire gli acces­sori o di deporre l’apparecchio.
Questa misura previene l’avviamento involontario dell’utensile elettrico.
Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l’apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stes­so o che non hanno letto le istru­zioni. Utensili elettrici sono pericolosi se
usati da persone inesperte.
Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in movimento funzionano perfet­tamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono com­promettere il funzionamento dell’utensile elettrico. Fare riparare
le parti danneggiate prima dell’impiego dell’apparecchio. Le cause di molti infor­tuni risiedono in una scarsa manutenzio­ne degli utensili elettrici.
Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio curati
con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più facili da
maneggiare.
Usare l’utensile elettrico, gli ac-
cessori e i ricambi ecc. conforme­mente alle istruzioni. A tale pro­posito tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l’attività da svolgere. L’uso di utensili elettrici per
scopi diversi da quelli previsti può gene­rare situazioni pericolose.
Nel caso in cui la conduttura di collega-
mento di questo apparecchio venga dan­neggiato, deve essere sostituita da una conduttura di collegamento speciale, che
può essere fornita dal produttore o dal
servizio di assistenza clienti dello stesso.
ASSISTENZA TECNICA
Fare riparare l’utensile elettrico da perso-
nale specializzato qualicato e solo con ricambi originali. In questo modo si ga-
rantisce il mantenimento della sicurezza dell’utensile elettrico.
Indicazioni di sicurezza per seghe a catena
Quando la sega è accesa, te­nere tutte le parti del corpo lontane dalla catena della sega. Prima dell’avviamento della sega, assicurarsi che la catena non tocchi corpi estranei. Durante
il lavoro con una sega a catena, un
attimo di disattenzione può causare il prelievo dell’abbigliamento o di parti
del corpo nella catena della sega.
Tenere la sega a catena sempre
con la mano destra sull’im­pugnatura posteriore e con la mano sinistra sull’impugnatura anteriore. Tenendo la sega a catena
nella posizione invertita, aumenta il rischio di lesioni e la sega non deve essere usata.
Indossare occhiali protettivi e
una protezione per l‘udito. Sono inoltre prescritte ulteriori attrez­zature protettive per la testa, le mani, le gambe e i piedi. Un
apposito abbigliamento di sicurezza
riduce il pericolo di lesioni a causa di trucioli catapultati e un di un contatto accidentale della sega a catena.
Non lavorare con la sega a ca- tena sugli alberi. L’uso della sega a
catena su un albero comporta pericoli
di lesioni.
Prestare sempre attenzione a
una posizione stabile e usare la
10
Page 11
IT MT
sega a catena solo su un terre­no sicuro e piano. Un terreno sci-
voloso o superci d’appoggio instabili
come scale possono comportare la per-
dita dell’equilibrio oppure del controllo
della sega a catena.
Durante il taglio di un ramo
sotto tensione, tenere conto del fatto che il ramo può ritornare.
Quando si allenta la tensione nelle
bre legnose, il ramo teso può colpire
l’utilizzatore e/o compromettere il con­trollo della sega a catena.
Usare la massima prudenza du-
rante il taglio di sottobosco e al­beri giovani. Il materiale sottile può
incepparsi nella catena della sega, col-
pirvi oppure farvi perdere l’equilibrio.
Tenere la sega a catena dall’im­pugnatura anteriore in condizio­ni spente, con la catena lontana dal corpo. Durante il trasporto e il deposito della sega a catena, inserire sempre la copertura di sicurezza. Un trattamento accurato
della sega a catena riduce la proba­bilità di un contatto accidentale con la
catena in movimento.
Seguire le indicazioni per la
lubricazione, la tensione della
catena e la sostituzione degli accessori. Una catena non tesa o
lubricata correttamente può rompersi
oppure aumentare il rischio di rinculo.
Tenere le impugnature asciutte,
pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature grasse o oleose sono scivolose e comportano la perdita del controllo.
Segare solo legno. Non usare
la sega a catena per lavori per quali non è destinata - Esem­pio: non usare la sega a catena per segare plastica, opere di
muratura o materiali di costru­zioni che non sono composti da legno. L’uso della sega a catena per
lavori non previsti può generare situa­zioni pericolose.
Misure di sicurezza contro il rinculo
Attenzione rinculo! Durante il lavoro
prestare sempre attenzione al rin­culo della macchina. Pericolo di le­sioni. Rinculi possono essere evitare usando prudenza e adottando una corretta tecnica di taglio.
a
b
Bild 1
• Il rinculo può vericarsi, quando la
punta della guida di scorrimento viene a contatto con un oggetto o quando il legno si piega e la catena della sega in­ceppa durante il taglio (vedere imm. b).
• In alcuni casi il contatto con la punta della guida può provocare una reazio­ne inaspettata all’indietro, in seguito della quale la guida di scorrimento viene catapultata verso l’alto e in dire­zione dell’utilizzatore (vedere imm. a).
• Il blocco della catena della sega sul bordo superiore della guida di scorri­mento può ribaltare violentemente la
guida in direzione dell’utilizzatore.
• Ciascuna di queste reazioni può com­portare la perdita del controllo della
11
Page 12
IT MT
sega e causare una lesione grave. Non afdarsi esclusivamente ai dispo­sitivi di sicurezza montati nella sega a catena. Come utilizzatore di una sega a catena è necessario adottare una se­rie di provvedimenti per poter lavorare
senza infortuni e lesioni.
Un rinculo è la conseguenza di un uso errato o improprio dell’utensile elettrico.
Può essere impedito attraverso appropriate
misure di sicurezza, come di seguito de­scritto:
Afferrare la sega con entrambe
le mani, tenendo il pollice e le dita intorno alle impugnature della. Portare il corpo e le braccia in una posizione nella quale è possibile opporre resistenza den alle forze di rinculo. Adottando
opportuni provvedimenti, l’utilizzatore
può governare le forze di rinculo. Non
lasciare mai andare la sega a catena.
Evitare una postura anormale e
non segare a un’altezza supe­riore alla spalla. In questo modo
si evita un contatto accidentale con la punta della guida e si garantisce un controllo migliore della sega a catena nelle situazioni impreviste.
Usare sempre le guide di ricam-
bio e catene prescritte dal pro­duttore. Guide di ricambio e catene
errate possono comportare la rottura della catena e/o causa un rinculo.
Attenersi alle indicazioni del
produttore per l’aflatura e la
manutenzione della catena del­la sega. Limitatori della profondità
insufcienti aumentano la tendenza al
rinculo.
Non segare con la punta della
lama (vedere imm. b) oppure al di sopra delle proprie spalle.
Pertanto non sporgersi troppo in avanti durante l’operazione del segare.
Si ha un migliore controllo se si
sega con il lato inferiore della spranga di guida e non con il lato superiore della spranga di guida.
Ulteriori informazioni di sicurezza
• L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini) con facoltà siche, sensoriali o mentali
limitate o con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano sorvegliati da una persone responsa-
bile per la loro sicurezza o abbiamo
ricevuto istruzioni su come usare l’ap­parecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’ap­parecchio.
• Cavi, accoppiamento e spina danneg­giati o condutture di collegamento non
conformi alle disposizioni non devono
essere usati. In caso di danneggiamen­to o rottura del cavo di rete, staccare
subito la spina dalla presa.
• Mantenere l’apparecchio, il gruppo di taglio e la guaina protettiva della lama in buone condizioni d‘uso per preveni­re lesioni.
• Non lavorare con un apparecchio
danneggiato, incompleto o modicato senza l’approvazione del fabbricante.
Non usare mai l’apparecchio con una
dotazione di sicurezza difettosa. Non
usare l’apparecchio con interruttore
di accensione/spegnimento difettoso.
Controllare prima dell’uso le condizio­ni di sicurezza del tagliasiepi, in parti­colare la lama e la catena. Controllare l’apparecchio dopo eventuali cadute
12
Page 13
IT MT
per vericare la presenza di danni o difetti signicativi.
• Non avviare l’apparecchio mai prima di aver montato correttamente la lama, la catena e la copertura della catena.
• Assicurarsi che durante l’avviamento e il lavoro l’apparecchio non venga
a contatto con il suolo, pietre, lo di ferro o altri corpi estranei. Spegnere il
tagliasiepi prima di deporlo.
• L’apparecchio è stato concepito per un azionamento a due mani. Nono lavo­rare mai con una mano sola.
• Durante il taglio, prestare attenzione a
una posizione stabile. Non lavorare su una scala, nell’albero o in luoghi insta­bili. Usare la tracolla fornita.
Prestare molta attenzione durante il
lavoro. Potreste perdere l’equilibrio.
• Condurre il cavo di rete sempre dietro all‘operatore. Il cavo deve essere sem­pre allontanato all’indietro dal taglia­siepe.
• Quando si cambia luogo, prestare
sempre attenzione che l’apparecchio sia spento e che il dito non tocchi l’in­terruttore di accensione/spegnimento. Trasportare l’apparecchio con la catena e la lama orientata all’indietro. Per il tra­sporto applicare la custodia della lama.
• Ad ogni taglio, bloccare la battuta d’ar­resto e iniziare solo allora a segare.
• Durante il taglio di piccole siepi e ra­metti prestare particolare attenzione. I
rami sottili potrebbero impigliarsi nella sega e sbattere nella vostra direzione oppure farvi perdere l‘equilibrio.
• Non tagliare legname adagiato al suo­lo.
• Durante il taglio di un ramo in ten-
sione, prestare attenzione a possibili
rinculi, quando la tensione del legno viene rilasciata improvvisamente. Peri­colo di lesioni.
• In caso di inceppamento o bloccag­gio degli utensili di taglio nei rami,
non cercare di liberare l’apparecchio usando la forza. Spegnere immedia-
tamente l’apparecchio e riaccenderlo solo dopo aver eliminato gli oggetti di
bloccaggio. Pericolo di lesioni!
Montaggio
• Prima di qualsiasi lavoro all’apparec­chio estrarre la spina dalla rete.
• Indossare guanti a prova di taglio.
• Eseguire solo lavori che vi sentite di
fare.
• In caso di dubbio, rivolgersi a un esper-
to o direttamente al nostro servizio.
Prima della messa in funzione del potatore
elettrico eseguire le seguenti operazioni:
- Montaggio impugnatura circolare
- Fissaggio tracolla
- Montaggio lama e catena della sega
-
Tensione della catena trinciante
-
Riempimento olio per catena
Montaggio impugnatura circolare
Stringere le viti con la chiave inbus (
26) fornita. La chiave inbus si trova nel
suo supporto nella chiusura rapida (
1. Svitare l’impugnatura circolare (14) e il controsupporto (7) che al momento della consegna sono avvitati insieme.
2. Inserire l’impugnatura circolare (14) sul manico telescopico nella posizione desiderata.
3. Inserire il controsupporto (7) sul manico telescopico.
4. Avvitare insieme l’impugnatura cir­colare (14) e il controsupporto (7).
H
15).
13
Page 14
IT MT
5. Allentando leggermente le due
viti è possibile modicare in
ogni momento l’altezza o adat­tare l’angolo di tenuta dell’impu­gnatura circolare (14) spostando
o ruotando la stessa e inne
stringendo le viti.
Fissaggio tracolla
Fissare il moschettone della tracol-
la (12) all’occhiello (13) sul manico telescopico dell’apparecchio
Montaggio lama
Inserire la lama (2) con la fresatura
lunga centrale sopra la guida lama (16).
Montaggio della catena della sega
1. Posizionare la catena della sega (1) in modo tale che i bordi di ta­glio inclinati degli anelli della cate­na siano orientati in senso orario.
2. Inserire la catena della sega (1) nella scanalatura della lama (2) e sul rocchetto per catena (18).
3. Per facilitare il montaggio, posi­zionare il perno di tensionamen­to catena (21) mediante rota­zione del tendicatena (5) prima dell’inserimento della copertura
della catena (6) no alla battuta
d’arresto in direzione della vite
di ssaggio della lama (4)
4. Reinserire la copertura del roc­chetto della catena (6) e avvitare
il ssaggio della lama (4).
5. La vite di ssaggio della lama
(4) deve essere avvitata delicata­mente solo con le mani.
Il foro nella lama (20) rappresenta
la sede del perno tendicatena (21).
La lettatura (19) rappresenta la
sede della vite di ssaggio della
lama (4).
Prestare attenzione al posiziona-
mento del perno tendicatena (21)
nel foro nella lama (20). Il perno
deve entrare completamente nel
foro.
Tensione della catena
trinciante
La tensione della catena della sega (1)
è importante ai ni della sicurezza e il funzionamento del potatore elettrico. Una
catena della sega tesa correttamente au­menta la durata di vita dell’apparecchio.
• La catena della sega (1) è tesa nel modo corretto se si lascia tirare con la mano (indossare guanti protettivi) intor­no alla lama (2) senza che penda.
• Controllare la tensione della catena ad intervalli regolari e riregolarla il più
spesso possibile di modo che la catena aderisca bene alla spranga, ma che sia sempre abbastanza allentata per poter-
la tirare con le mani.
1. Girare la vite di ssaggio della lama
(4) in senso antiorario per allentare leggermente la lama (2).
2. Regolare la tensione della catena della sega (1) mediante il tendicatena (5).
3. Girare questo dispositivo di serraggio rapido in senso orario per aumentare la tensione.
4. Girando in senso antiorario è possibile
ridurre la tensione della catena della
sega (1).
5. Girare la vite di ssaggio della lama (4) in senso orario per ssare nuova-
14
Page 15
IT MT
mente la lama (2).
Per le catene delle seghe (1) serrate
ex novo la tensione della catena deve essere regolata dopo un breve periodo
d‘esercizio
Prima di ogni uso del potatore elet-
trico controllare la tensione della catena.
Lubricazionedella
catena
Spegnere l’apparecchio e la-
sciare raffreddare il motore prima di rabboccare l’olio per catene. Un eventuale traboc­co può generare pericoli di incendio.
La lama (2) e la catena della sega
(1) non devono mai essere senza olio per catene. La mancata osser­vanza di questa indicazione au­menta il livello di usura della lama e della catena della sega.
La motosega è dotata di un automatismo dell’olio. Non appena viene accelerato il mo­tore anche l’olio scorre con maggiore rapidità
lla spranga di guida.
su
Il riempimento del serbatoio è
sufciente per ca. 10 minuti di
esercizio permanente. Controllare tempestivamente il livello dell’olio
Riempimento olio per catena:
• Controllare ad intervalli regolari il oblò
del livello dell’olio (22) e al raggiungi­mento del livello minimo riempire d’olio per catene.
• Utilizzi olio biologico per catene,
questo contiene additivi che riducono l’ attrito e la consunzione, inoltre non dan­neggia il sistema di pompaggio. Lo si
può acquistare tramite il nostro servizio
di assistenza (vedere indirizzo a pagina
22).
• Se l’olio biologico per catene non do­vesse essere disponibile, utilizzare olio lubricante per catene che sia a basso
contenuto di sostanze adesive aggiuntive.
1. Svitare il coperchio del oblò livello dell’olio (22) e versare l’olio biologico per catene nel serbatoio.
2. Rimuovere l’eventuale olio che è fuo-
riuscito con una pezza e richiudere il tappo.
Tenere presente che la sega è in grado di
lubricare.
Messa in esercizio
Osservare le norme nazionali speci-
che e comunali.
Non lavorare con il potatore elettri-
co durante le ore di riposo normal­mente previste o prescritte.
Prima dell’avvio controllare
- la tensione della sega della catena (1)
- il livello dell’olio
- la corretta sede di tutti i dadi e tutte le viti
- Rimuovere la custodia protettiva della lama (24) all’ultimo momento
- Impostare la lunghezza di lavoro del manico telescopico prima di accendere l’apparecchio
- Indossare abbigliamento di protezione
- Controllare la posizione stabile
- Controllare l’area intorno alla zona di lavoro
15
Page 16
IT MT
Accensione/Spegnimento
1. Applicare la tracolla (12). Regolare la lunghezza della cintura in modo tale che l’occhiello di trasporto (13) si trovi
ad altezza anchi.
2. Collegare l’apparecchio a una presa di corrente con la tensione di rete speci­cata sulla tarchetta.
3. Tenere l’apparecchio in modo rilassato e sicuro.
4. Azionare il blocco di accensione (11)
e accendere il potatore elettrico dall’in-
terruttore On/Off (10). Una posizione d’esercizio permanente arrestabile non è possibile per motivi di sicurezza.
Una posizione d’esercizio permanente
arrestabile non è possibile per motivi di
sicurezza.
5. Quando rilasciate l’interruttore On/Off
(10), l’apparecchio si spegne.
Regolare il manico telescopico
Il manico telescopico può essere regolato
mediante la chiusura rapida (15).
1. Ribaltare in avanti la leva (15a)
secondo la gura in modo tale da poter modicare la lunghez-
za del manico spingendolo e tirandolo.
2. Rimettere la leva (15a) nella po-
sizione iniziale e quindi ssare
la lunghezza desiderata del ma­nico telescopico.
3. Quando la leva (15a) si allenta,
stringere la vite a esagono cavo
(15b) con l’ausilio della chiave imbus (26).
Regolazione impugnatura
1. Allentare la vite di ssaggio del­la stella rotante (8).
Inserire l’impugnatura (9) nella
posizione desiderata.
2. Fissare il stella rotante (8).
Lavorare in modo
sicuro
• Mantenere l’apparecchio, il gruppo di taglio e la guaina protettiva della lama
in buone condizioni d‘uso per prevenire
lesioni.
• Controllare l’apparecchio dopo eventuali
cadute per vericare la presenza di dan­ni o difetti signicativi.
Osservare gli angoli di lavoro prescritti
(60°±10°), per garantire un modo di lavorare sicuro.
Non usare il potatore elettrico su una
scala o una posizione non sicura.
Non lasciatevi tentare di fare un taglio
non ben ragionato. Potreste mettere a
rischio l’integrità vostra e di altre per­sone.
Bambini devono essere sorvegliati per
garantire che non giochino con l’appa­recchio.
• Cambiare soventemente la posizione
di lavoro. Un uso prolungato dell’ap­parecchio può causare problemi di cir­colazione sanguigna alle mani dovuti alle vibrazioni. Tuttavia è possibile pro­lungare la durata di utilizzo indossan­do appositi guanti o inserendo pause di lavoro regolari. Tenere presente che una predisposizione personale a una cattiva circolazione sanguigna, tempe-
rature esterne basse ed elevate forze
di presa durante il lavoro possono ridurre la durata di utilizzo.
16
Page 17
Tecniche di segatura
Tenere sempre presente il pericolo di rami ettenti.
Taglio rami piccoli
Eseguire il taglio dall‘alto verso il basso, come riportato sulla gura laterale.
Fare attenzione all‘eventuale rottura antici­pata del ramo, nel caso in cui avete calco­lato male la dimensione e il peso.
Fare sempre attenzione alla caduta degli oggetti tagliati
Taglio di rami grandi
Per i rami più grandi, scegliere prima un
taglio di incisione al ne di garantire un
lavoro controllato (vedere immagine a).
Questo taglio viene eseguito dal basso. Praticare nel terzo inferiore del ramo un
incisione.
IT MT
Il taglio vero e proprio (vedere immagine b) avviene nuovamente dall‘alto possibilmen­te in linea con il primo taglio, per pareg­giarlo.
Taglio in pezzetti
Per rami grandi o lunghi si consiglia un taglio in pezzetti.
Solo in questo modo potete inuenzare in
modo sicuro il punto incisione degli oggetti tagliati.
Rimuoverei pezzetti già troncati sul suolo dalla zona di lavoro.
17
Page 18
IT MT
Trasporto
• Per il trasporto del potatore elettrico in­serire la custodia protettiva della lama (
24).
• Fare attenzione di non accendere l‘ap­parecchio durante il trasporto.
Pulizia
Non usare detergenti o solventi.
Possono causare danni irreparabili
all’apparecchio.
• Tenere le feritoie di ventilazione,
l’alloggiamento del motore e le impu­gnature dell’apparecchio pulite. A tale scopo usare un panno umido o una spazzola.
La catena della sega (1) deve essere
pulita con un panno asciutto.
Conservazione
Pulire l’apparecchio prima di riporlo.
Inserire la custodia protettiva sulla
lama (
Il luogo di stoccaggio deve essere pro-
tetto dal gelo e asciutto.
Evitare le irradiazioni solari dirette.
Il luogo di stoccaccio non deve essere
accessibile ai bambini.
24).
Smaltimento e Tutela dell’ambiente
Non versare l’olio vecchio nella canaliz­za-zione oppure nel lavello. Smaltire l’olio
vecchio rispettando la tutela dell’ambiente
- consegnare l’olio ad un’impresa di smal-ti­mento.
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le macchine non vanno messe nei
riuti domestici.
Svuotare accuratamente il serbatoio dell’o-
lio e consegnare la motosega elettrica ad un’impresa di riciclaggio. I pezzi in mate­ria plastica ed in metallo possono essere separati per poi riciclarli. Rivolgersi a tal proposito al nostro centro di assistenza (ve­dere indirizzo a pagina 22).
Accessori
12 Tracolla 24 25 60 ml l’olio biologico per catene
26 Chiave inbus
Custodia di protezione lama
Aflaredentidataglio
Fare eseguire l‘aflatura della catena
della sega da un esperto o procedere secondo le istruzioni dell‘apparecchio di
aflatura. L‘aflatura di una catena della sega richiede esercizio. In caso di dubbio
sostituire la catena della sega.
18
Page 19
IT MT
Tabella degli intervalli di manutenzione
Effettuare il lavori di manutenzione riportati nella seguente tabella ad intervalli regolari.
Con una manutenzione ad intervalli regolari della vostra sega a catena si prolunga la durata della sega. Inoltre si ottengono prestazioni ottime di taglio e si evitano incidenti.
Componente del­la macchina
Macchina completa
Viti e dadi accessibili Stringere Rocchetto per catena
(
18)
Catena trinciante (
1)
Catena trinciante (
1)
Spranga di guida (
2)
Spranga di guida (
2)
Serbatoio dell olio Controllare, nel caso necessario lubricare
Azione
Controllare lo stato, all‘occorrenza sostitui­re le parti danneggiate
Controllare, nel caso necessario sostituire
Controllare, nel caso necessario riaflare
o sostituire Pulire (in caso di un periodo di non utilizzo
prolungato, lubricare)
Controllare
Pulire (in caso di un periodo di non utilizzo
prolungato, lubricare)
Pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio indicati qui di seguito
si possono ordinare presso il centro di as­sistenza (Service-Center) (vedere indirizzo a pagina 22). Indicare sull’ordinazione il tipo della macchina ed il numero del pez-
zo di ricambio.
Oregon catena trinciante .......3009 1400
Oregon spada ...................... 3010 0100
Olio biologico per catene 1 l ...3023 0001 Olio biologico per catene 5 l ...3023 0002
Nel caso che siano necessari altri ricambi,
desumere il numero relativo al pezzo dalle viste particolari smontati.
La catena di ricambio Ore-
gon può essere usata solo in combinazione con la relativa lama Oregon e la sega a catena elettrica omologata. Pericolo di lesioni.
Prima di ogni uso
Dopo ogni uso
19
Page 20
IT MT
Ricerca di errori
Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore
L’attrezzatura non si accende
Cattive prestazioni di taglio
Sega scorre con difcoltà, catena (
1) salta via
Catena ( surriscal-da, svilup-
po di fumo durante il segare, cambia-
mento di colore della spranga
Il manico telescopi-
co non può essere ssato
1) si
Manca la tensione di rete
Scattano le valvole di sicurezza domestiche
Interruttore ON/OFF (
10) difettoso
Spazzole di carbone
usurate
Motore difettoso
Catena trinciante ( scorrettamente montata
Catena trinciante ( consumata
Tensione insufciente
della catena
Tensione insufciente
della catena
Mancanza d’olio da catena
La vite a esagono cavo
15b) della chiusura
( rapida ( tata
15) è allen-
1)
1)
Controllare presa, cavo, conduttura, spina, nel caso necessario ripara­zione tramite specialista. Controllare le valvole di sicurezza domestiche, vedi avvertimento
Riparazione tramite servizio di assistenza
Riparazione tramite servizio di assistenza
Riparazione tramite servizio di assistenza
Montare catena trinciante corretta­mente
Aflare denti da taglio o mettere
nuova catena
Controllare tensione della catena
Controllare tensione della catena
Controllare livello dell’olio e nel caso ne-cessario riempire olio, controllare auto-matismo dell’olio e nel caso necessario pulire il canale di eroga­zione dell’olio ( tramite servizio di assistenza Controllare il dispositivo di regola­zione precisa dell’olio (interruttore di regolazione dell’olio).
Stringere la vite a esagono cavo
15b)
(
17) o ripa-razione
20
Page 21
IT MT
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino scale) e descritto brevemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è vericato. Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. catena trincian-
te, spranga di guida, ruota della catena e
spazzole di carbone) oppure per danneg-
giamenti delle parti fragili (p. es. interrutto-
ri, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’u­so. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni-
ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
• per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino scale e il codice ar­ticolo (p. es. IAN 12345) come prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo, sulla copertina delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure
come adesivo sulla parte posteriore o
inferiore.
21
Page 22
IT MT
• Nelcasoincuisidovesserovericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
laprovad‘acquisto(scontriniscali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
ildifettoequandosièvericato.Per
evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire unimballaggioditrasportosufciente­mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
lanostralialediassistenzatecnicaprevio
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamolavoraresoloapparecchiche vengonospeditisufcientementeimballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostralialeincondizionipuliteeconl’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe­diti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 89307
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 89307
Filiale di assisten-
za tecnica
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Garden Italia SPA
IT
Via Zaccarini, 8 29010SanNicolòaTrebbia(PC)
Grizzly Service Malta
MT
e-mail: service@grizzly.biz
22
Page 23
MTGB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high
quality product.
During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a nal inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equip­ment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important
information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Contents
Introduction ...............................23
Intended purpose .......................24
General description ....................24
Enclosed parts..............................24
Overview .................................... 24
Technical Data ............................25
Notes on safety..........................25
Symbols used in the instructions ......26
Symbols used on the device ........... 26
General Safety Directions for Power
Tools .......................................... 26
Chain saw safety warnings ............ 29
Causes and operator prevention of
kickback ...................................... 30
Further safety directions .................31
Fitting ........................................31
Assembling the Round Handle ........ 32
Attaching the Shoulder Strap..........32
Installing the Blade ......................32
Fitting the saw chain ..................... 32
Tensioning the saw chain ............... 32
Chain lubrication ..........................33
Operation startup ......................33
Before starting, check ....................33
Switching On and Off ................... 34
Adjusting the Telescopic Handle .....34
Handle Adjustment .......................34
Working Safely ..........................34
Transport ..................................34
Sawing techniques .....................35
Sawing Off Small Branches ...........35
Sawing Off Larger Branches ..........35
Sawing Off Parts ..........................35
Cleaning ....................................36
Storage ......................................36
Resharpening of the saw chain ..36 Waste disposal and environ-
mental protection .......................36
Accessories Enclosed ..................36
Spare parts ................................ 36
Maintenance Interval Table ........37
Trouble shooting ........................38
Guarantee .................................39
Service-Center ............................40
Service Branch ...........................40
Repair Service ............................40
Translation of the original EC
declaration of conformity ...........60
Exploded Drawing .....................61
23
Page 24
GB MT
Intended purpose
The electric pruner is intended for pruning work on tree branches. It is not designed for extensive sawing work, tree felling and cutting materials such as masonry, plastic or food. The device is designed for use by adults.
Young people over 16 years old may use the electric pruner under supervision only. It is essential to ensure that you are standing in
a safe position, in order to prevent accidents. The equipment is not intended for use by peo­ple of restricted physical, sensory or mental ability. This is also fundamentally applicable for children. The electric pruner is designed for employment in the do-it-yourselfer sector. National regulations may restrict the use of
the equipment.
The manufacturer is not liable for damages,
which were caused through use in appli-
cations for which it was not designed, or
incorrect operation.
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Overview
1 Saw chain
2 Chain bar 3 Bumber 4 Blade xing screw 5 Chain adjustment ring
6 Sprocket chain wheel covering 7 Brake arm
8 Pivotal centre (not visible) 9 Adjustable handle 10 On/off switch 11 Safety lock (not visible)
12 Shoulder strap
13 Eye (for shoulder strap)
14 Round handle 15 Quick release (for telescopic han-
dle)
15a Lever
15b Allen screw
16 Blade guide
17 Oil outlet channel
18 Chain wheel
19 Thread
20 Hole in the chain bar
21 Chain tensioning pin
Enclosed parts
Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packag-
ing material correctly.
- Electric pruner
- Chain bar
- Saw chain
- Sprocket chain wheel covering
- Blade cover
- Shoulder strap
- Round handle with brake arm
- 60 ml Bio chain oil
- Allen Key
- Instruction Manual
24
22 Oil level inspection window
23 Oil ller cap
24 Blade cover 25 60 ml Bio chain oil 26 Allen Key
Page 25
MTGB
Technical Data
Electric pruner ...........................FHE 550 B2
Rated input voltage ............230 V~, 50 Hz
Input power .................................. 550 W
Max. spindle rotation speed ......6100 min
Max. allowable rotation speed ..8000 min
Safety class ........................................ II
Protection category ...........................IP20
Chain speed ............................. 10.8 m/s
Weight
without guide rail and
chain ............................. approx. 3.9 kg
with guide rail and chain .. approx. 4.4 kg
Oiltank .........................................70 cm
Chain bar ........ 10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Chain .......................... Oregon 91 P040X
Chain pitch. .............................3/8“ (9.5 mm)
Number of chain drive links .......................40
Chain width ................................. 1.3 mm
Teeth of the sprocket chain wheel ............. 6
Sawing length (max.) ...................260 mm
Acoustic pressure level
(L
) ...................88 dB(A);KpA=3.0 dB(A)
pA
Sound power level (L
guaranteed ........................... 104 dB(A)
measured ... 102.2 dB(A); K
Vibration (an) ........ 2.73 m/s
Noise and vibration values were deter-
mined according to the standards and
stipulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes can be carried out in the course of further devel­opment without notice. All dimensions, ref­erences and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be
considered as valid.
WA
)
=2.0 dB(A)
wA
2
; K=1.5 m/s
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
-1
for a preliminary exposure assessment.
-1
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value
depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the
3
user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, in­cluding, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
Notes on safety
This section deals with the basic safety
regulations while working with the electric pruner.
2
An electric pruner is a dangerous
device, which can cause serious
or even fatal injuries with incorrect or careless use. Thus, for your own safety and the safety of others, you should always take note of the in­structions on safety and, in case of difculties, consult a specialist for
advice.
25
Page 26
GB MT
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation mark) with information on preven­tion of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols used on the device
Make yourself familiar with all
control elements before any work.
Practice handling the saw and have
explained the functions, operating methods and sawing techniques by
a practiced user or specialist.
Read and take note of the operating
manual belonging to the machine!
Do not expose the machine to the
rain. Do not allow the equipment
to become damp or operate it in a
damp environment.
Wear personal protective equip-
ment. Basically, wear protective goggles or, even better, face protec­tion, safety helmet and ear protec­tion.
Wear cut-protection gloves.
Wear cut-protection safety boots
with anti-slip soles.
Danger of death by electrocution!
10 m
Keep at least 10m away from power
lines.
Information of the guaranteed acous-
tic power level L
Safety class II
Machines do not belong with do-
mestic waste.
A full tank will last for approx.
10minutes of continuous opera­tion.
WA
in dB.
General Safety Directions for Power Tools
Danger due to materials blown out of machine!
Keep the equipment away from
nearby people.
Caution! Remove the plug immedi-
ately from the plug socket in case of damage or cutting through of the mains cable.
26
Before you do any work with the
electric pruner, make yourself famil-
iar with all operating parts. Practise using the saw (sawing logs on a
sawhorse) and get an experienced user or a specialist to explain to you the function of the saw, the way of working, the techniques of sawing
and the personal protection equip­ment.
Page 27
MTGB
RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this elec­tric tool may present the following hazards:
a) Cuts b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe­riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
WARNING! Read all safety di-
rections and instructions. Omis-
sions in the compliance with safety
directions and instructions can cause
electrical shock, re and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapt­er plugs with earthed (ground­ed) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock
Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and re­frigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water en­tering a power tool will increase the risk
of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
• If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
Personal safety
Stay alert, watch what you are
27
Page 28
GB MT
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention while
operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equip­ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional start­ing. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising pow­er tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and prop­erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool be­fore making any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the
reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of un­trained users.
Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working
28
Page 29
MTGB
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• Carefully inspect the area to be cut and remove all wires or other foreign bodies.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Chain saw safety warnings
Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Be­fore you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws
may cause entanglement of your cloth­ing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain
saw with a reversed hand congura­tion increases the risk of personal inju­ry and should never be done.
Wear safety glasses and ear protection. Other protective equipment for the head, hands, legs and feet is compulsory. Ad-
equate protective clothing will reduce personal injury by ying debris or acci­dentaI contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a
tree. Operation of a chain saw while
up in a tree may result in personal in
jury.
Always keep proper footing and operate the chain saw only
when standing on xed, secure
and level surface. Slippery or un-
stable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of
the chain saw.
When cutting a branch that
is under tension be alert for spring back. When the tension in
the wood bres is released the spring loaded Iimb may strike the operator and/or throw the chain saw out of
control.
Use extreme caution when cut- ting brush and saplings. The slen­der material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always
t the guide bar cover. Proper
handling of the chain saw will reduce the Iikelihood of accidentaI contact
with the moving saw chain.
Follow instructions for lubri-
cating, chain tensioning and changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy,
oily handles are slippery causing loss
of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations
29
Page 30
GB MT
different than intended could result in a
hazardous situation
• Hold the power tool only on the insulated handle surfaces, as the saw chain can come into contact with concealed power lines or the mains cable to the equip­ment. Contact between the saw chain
and a live wire can make metal parts of
the equipment live and cause an electric shock.
Causes and operator preven­tion of kickback
Beware of kickback! Be careful of
kickback of the machine during work. There is danger of injury here. You can avoid kickbacks by exer-
cising caution and using a correct sawing technique.
a
b
Bild 1
• Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or
when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut
(cf. g. b).
• Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the oper­ator (cf. g. a).
• Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
• Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to
keep your cutting jobs free from acci­dent or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/
or incorrect operating procedures or condi-
tions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a rm grip, with thumbs and ngers encircling the chain
saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of
the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and en-
ables better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and
chains specied by the manufac­turer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/ or kickback.
Follow the manufacturer´s sharp­ening and maintenance instruc­tions for the saw chain. Decreasing
the depth gauge height can lead to
increased kickback.
Do not saw with the point of the blade (cf. g. b) or above shoul­der height. Do not lean over too far
during the sawing operation.
Ensure that there are no objects
lying around on the ground that you can trip over.
30
Page 31
MTGB
Further safety directions
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv-
en supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person re­sponsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Damaged cables, coupling and plugs
or connecting leads, not corresponding to the specications, must be not be em­ployed. Remove the plug immediately
from the plug socket in case of damage or cutting through of the mains cable.
• Keep the equipment, cutting attachments
and protective blade cover in good con­dition in order to prevent injury.
• Ensure during any location change that the saw chain is secured with the chain
brake and the chainsaw is switched off and the nger does not contact the On/ Off switch. Carry the electric pruner with the chain and chain bar pointing
to the rear. Attach the chain guard
for transporting the electric pruner. If dropped, check the equipment for sig­nicant damage or defects.
• Never start the electric pruner before the chain bar, saw chain and sprocket
chain wheel covering are correctly as-
sembled.
• The electric pruner is designed for
two-handed operation. Never work with
one hand or above shoulder height.
• Ensure you have a secure stance during sawing. Do not work on a ladder, in the
tree or on unstable locations. Be very
cautious carrying out work on a slope.
• Basically the mains cable is dragged
behind the operator. The cable must always lead away from the electric
pruner towards the rear.
• Keep your working area tidy. Only start
work if your working area is free from obstruction and you have planned a safe path of escape when felling timber.
• Place the claw stop securely with every
cut and do not begin with the sawing before this.
• Be extremely careful during sawing small bushes and branches. The thin branch thicket can snag in the saw and
whip in your direction or make you un-
balanced.
• Do not cut wood that is lying on the ground.
• Pay attention to a possible spring-back during the sawing of a branch which is under stress, if the stress force of the wood is suddenly released. Danger of injury exists.
• Check the safety status of the electric pruner, in particular the chain bar, chain brake and the chain, before use.
• In the event that the cutting attach-
ment becomes jammed or stuck in the branches, do not attempt to free the equipment with the use of force. Switch off the equipment immediately and re­start it only after clearing the blockage. There is a risk of injury!
Fitting
• Pull out the power plug before doing any work on the electric pruner itself -– injury hazard!
• Alwayas wear cut-protection gloves
• Undertake only work with which you
are condent.
• In case of uncertainty, contact a special-
ist or contact our service directly.
31
Page 32
GB MT
Before using the electric pruner, you
must:
- assebling the round handle
- attaching the shoulder strap
- tting the blade
- tting the saw chain
- tensioning the saw chain
- ll up with chain oil
Assembling the Round Handle
Tighten the screws using the Allen key (
26) provided.
The Allen key can be found in its holder on
the quick release (
1. Detach the round handle (14)
and counter bracket (7), which
are screwed together on deliv­ery.
2. Set round handle (14) to the de­sired position on the telescopic handle.
3. Place brake arm (7) on the tele­scopic handle.
4. Screw together round handle
(14) and brake arm (7).
5. The height or holding angle of round handle (14) can be adjust­ed at any time by slightly loosen-
ing the screws, pushing/turning, and retightening the screws.
H
15).
Attaching the Shoulder Strap
Fix the spring hook on shoulder
strap (12) into lifting lug (13) on the telescopic handle of the equipment.
Installing the Blade
Insert blade (2) with the central
longitudinal hole over central blade
guide (16). Fit the saw chain.
Fitting the saw chain
1. Lay out saw chain (1) such that
the bevelled cutting edges of the
chain links point in a clockwise direction.
2. Place saw chain (1) in blade
groove (2) and on chain wheel (18).
3. To facilitate assembly, position the chain tensioning pin (21) by
turning the chain tensioner (5)
towards the blade xing screw (4) until it stops, before tting the
chain wheel cover (6).
4. Replace chain wheel cover (6)
and screw on blade xing (4).
5. Blade xing screw (4) is simply to be tightened lightly by hand. Hole (20) on the blade is the holder for chain tensioning pin
(21). Thread (19) is the holder
for blade xing screw (4).
Ensure that chain tensioning pin
(21) is positioned in hole (20) on the blade. The pin must be com­pletely inserted into the hole.
Tensioning the saw chain
The tension of saw chain (1) is important both for your safety and for the function of
the electric pruner. A correctly tensioned
saw chain will increase the lifetime of your
equipment.
32
Page 33
MTGB
• Saw chain (1) is correctly tensioned
if it can be pulled around blade 2 by
hand (wearing gloves) without sag­ging.
• When the saw chain is tensioned with
9 N (approx. 1 kg), the gap between
the saw chain and the guide rail may
not be more than 2 mm.
1. Turn blade xing screw (4) anticlock­wise to slightly loosen blade (2).
2. Set the tension of saw chain 1 using
chain tensioning device (5).
3. Turn this quick tensioning device clock­wise to increase the tension.
4. In the same way, the tension of saw chain (1) can be decreased by turning
anticlockwise.
3. Turn blade xing screw (4) clockwise to retighten blade (2).
Where saw chain (1) has been newly tensioned, readjust the chain tension after a short period in operation.
Check the chain tension before each use of the electric pruner.
A full tank will last for approx.
10minutes of continuous operation.
Check the oil level in good time.
Filling up with chain oil:
• Check the oil ll level in the oil level
inspection window (22) and regularly top up with chain oil. The oil tank holds
70ml oil.
• Use Grizzly bio-oil; this product con-
tains additives that reduce wear and tear and does not damage the pump
system. bio-oil is available from our Service-Center (see P. 40 for the ad-
dress).
• If you have no Grizzly bio-oil availa­ble, use chain lubrication oil with low
adhesive additive content.
1. Unscrew the oil ll cap (23) and ll up
with chain oil.
2. Wipe off any spilled chain oil and
close the cap again.
Note that the saw can re-oil.
Chain lubrication
Always switch off the device
and allow the motor to cool
before lling with chain oil. There is a risk of re if chain oil overows.
Blade (2) and saw chain (1) must
always be oiled. Non-observance of this will result in increased wear on the blade and saw chain.
The electric pruner is equipped with an oil automatic system. As soon as the motor is
speeded up, the oil also ows faster to the chain bar (2).
Operation startup
Observe the country-specic and
municipal regulations.
Do not work with the electric pruner
during general ordinary or pre-
scribed quiet periods.
Before starting, check
• The tension of saw chain (1)
• The chain oil level
• All nuts and screws are sitting rmly
• Only remove blade cover (24) at the
last minute
• Set the working length of the telescopic arm before switching on the equipment
33
Page 34
GB MT
• Ensure that you are wearing protective clothing
• Check that you are standing safely
• Check your working surroundings
Switching On and Off
1. Put on the shoulder strap (12). Adjust
the strap length such that the carrying ring (13) is at hip height.
2. Connect the equipment to a power sup-
ply with the supply voltage specied
on the rating plate.
3. Hold the equipment rmly in a relaxed and safe manner.
4. Operate starting lock (11) and switch
on the pruning saw at on/off switch
(10).
For safety reasons, a lockable continu­ous operation setting is not possible.
5. The equipment will switch off again when you release on/off switch (10).
Adjusting the Telescopic Handle
The telescopic handle can be innitely ad­justed using quick release (15).
1. Push the lever (15a) forward
as shown in the illustration then push and pull to adjust the han­dle length.
2. Pull back the lever (15a) and so
x the desired working length of
the telescopic handle.
3. If the lever (15a) comes loose,
tighten the Allen screw (15b)
using the Allen key (26).
Handle Adjustment
1. Loosen pivotal centre (8) and
and xing the adjustable handle
(9) on position.
2. Replace the pivotal centre (8) to
xation.
Working Safely
• Keep the equipment, cutting attach-
ments and protective blade cover in good condition in order to prevent inju-
ry.
• If dropped, check the equipment for signicant damage or defects.
Observe the specied working angle
60°±10°, in order to guarantee safe
working.
• Do not use the electric pruner when
standing on a ladder or in an unsafe
position.
• Do not be tempted to make unconsid­ered cuts. Doing so may endanger
both yourself and others.
• Children must be supervised to ensure
that they do not play with the equip­ment.
• Change your working position regu-
larly. Long use of the equipment can result in vibration-related circulatory
disorders in the hands. However, the
length of use can be extended by us­ing suitable gloves or taking regular breaks. Note that a personal tendency for poor circulation, low outdoor tem­peratures, or high gripping forces dur­ing work will reduce the length of use.
Transport
34
• Put on blade cover (24).
• Ensure that you do not switch on the equipment when carrying it.
Page 35
Sawing techniques
Be thoroughly aware of the danger of rebounding branches.
Sawing Off Small Branches
Set your saw cut from top to bottom, as
illustrated.
Be aware of early breaking of the branch if you have underestimated the size and
weight.
Be completely aware of the falling cut
material
Sawing Off Larger Branches
For controlled sawing of larger branches, rst select a relief cut (s. ill. a).
This is made from below. Saw a notch in the lower third of the branch.
MTGB
The actual length cut (s. ill. b) is again made from the top, as far as possible in line with the rst cut so that the two cuts
meet.
Sawing Off Parts
For large/long branches, sawing off in
parts is recommended.
This is the only way to safely ensure the point of impact of the cut material.
Clear away from the area in which you
are standing any parts that have already
been cut and are lying on the ground.
35
Page 36
GB MT
Cleaning
Do not use cleaning agents or sol-
vents. You may otherwise irreparably
damage the appliance.
• Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush.
Saw chain (1) is to be wiped only with
a dry cloth.
Storage
Clean the equipment before putting it
away.
Put on blade cover (24).
The storage location must be frost free
and dry. Avoid direct sunlight.
The storage location must be out of
reach of children.
Resharpening of the saw chain
Leave the resharpening of a saw chain to an expert or proceed according to the instructions of your saw chain sharpener.
Resharpening a saw chain takes some
practice. If in doubt, replacing the saw chain is preferable.
Waste disposal and en­vironmental protection
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Empty the oil tank carefully and
hand in your electric chainsaw at a disposal center. The plastic and metal parts employed can be sep­arated out and thus recycled use
can be implemented. Ask our Ser­vice-Center for details (see P. 40 for
the address).
Accessories Enclosed
12 Shoulder strap 24 Blade cover 25 60 ml Bio chain oil 26 Allen Key
Spare parts
The following spares are available from
Service-Center (see P. 40). Please indicate
the machine type and the number of the
spare part with your order.
Oregon saw chain ................ 3009 1400
Oregon chain bar ................. 3010 0100
Bio chain oil 1 liter ................ 3023 0001
Bio chain oil 5 liter ................ 3023 0002
If further spare parts should be necessary, please nd the part number on the explod-
ed drawings.
Do not dispose of used oil in the sewage system or drains. Dispose of used oil in an environmentally correct manner - bring it to
a waste disposal center.
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
36
The Oregon replacement saw
chain is to be used only in con­junction with the associated Oregon blade and the electric chainsaw approved for this. There is a risk of injury.
Page 37
MTGB
Maintenance Interval Table
Regularly carry out the maintenance operations listed in the following table. The life of the saw is extended by regular maintenance of your chainsaw. Furthermore, you get optimum cutting performance and avoid accidents.
Machine part Action
Complete Machine
Accessible screws and
nuts Sprocket chain wheel
18)
( Saw chain (
Saw chain (
Guide bar (
Guide bar (
Oiltank Check, ll up chain oil if required
1)
1)
2)
2)
Check the condition, replace damaged
parts if required
Retighten
Check, replace if required
Check, regrind or replace if required Clean (also oil after a longer period out
of use)
Check
Clean (also oil after a longer period out of use)
Before
every use
After Each Use
37
Page 38
GB MT
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Inferior cutting performance
Saw runs with
difculty, chain
1) comes
(
off
Chain (
1) becomes
hot, smoke development during sawing,
discoloration of
the rail
Mains voltage defective
House protection fuse activated Defective On/Off switch (
10)
Worn carbon brushes Repair by customer service Defective motor Repair by customer service
Incorrectly mounted saw chain
1)
(
Saw chain (
Chain tension insufcient Check chain tension
Chain tension insufcient Check chain tension
Too little chain oil
1) blunt
Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, repair by
electrical specialist.
Check house protection fuse, see note
Repair by customer service
Mount saw chain correctly
Sharpen cutting teeth or place on new chain
Check oil level and, where appro-
priate, rell with chain oil,
check oil automatic system and, where appropriate, clean oil outlet channel (
by customer service Check ne-tuning for lubrication system (oil regulation button).
17 or have repaired
Telescopic han-
dle cannot be
locked
38
Allen screw ( the quick release (
15b) loose on
15)
Tighten Allen screw(
15b)
Page 39
MTGB
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it
occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee peri-
od begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts
(e.g. Saw chain, chain bar, sprocket chain
wheel and carbon brushes) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specied in the operating manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided. The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num-
ber (e.g. IAN 12345) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the service department specied below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro-
39
Page 40
GB MT
cessing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt) and specication of what constitutes the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 89307
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 89307
Service Branch
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser­vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage. Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
40
DES UK Ltd.
GB
Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF
Grizzly Service Malta
MT
e-mail: service@grizzly.biz
Page 41
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Quali­tät geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist so­mit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Ge­rät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Inhalt
Einleitung ...................................41
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 42
Allgemeine Beschreibung ...........42
Lieferumfang ................................ 42
Übersicht ..................................... 42
Technische Daten ........................43
Sicherheitshinweise ....................43
Symbole in der Betriebsanleitung .... 44
Bildzeichen auf dem Gerät ............44
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge .........................44
Sicherheitshinweise für Kettensägen...47 Vorsichtsmaßnahmen gegen Rück-
schlag ......................................... 48
Weiterführende Sicherheitshinweise 49
Montage ....................................50
Rundgriff montieren .......................51
Schultergurt befestigen .................. 51
Schwert montieren ....................... 51
Sägekette montieren .....................51
Sägekette spannen .......................51
Kettenschmierung .........................52
Inbetriebnahme .........................52
Kontrollieren Sie vor dem Start .......52
Ein- und Ausschalten ..................... 53
Teleskopstiel verstellen ...................53
Griffverstellung ............................. 53
Sicheres Arbeiten .......................53
Sägetechniken ...........................54
Absägen eines kleinen Astes .......... 54
Absägen größerer Äste .................54
Absägen in Teilstücken ..................54
Transport ..................................55
Reinigung ..................................55
Aufbewahrung ..........................55
Schneidzähne schärfen ............... 55
Entsorgung/Umweltschutz ..........55
Beiliegendes Zubehör.................55
Wartungsintervalle ....................56
Fehlersuche ................................57
Ersatzteile ..................................57
Garantie ....................................58
Reparatur-Service ......................59
Service-Center ............................59
Service-Niederlassung ................59
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................60
Explosionszeichnung ..................61
41
Page 42
DE AT CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Hochentaster ist für Entastungsarbeiten von Ästen an Bäumen vorgesehen. Er ist nicht für umfangreiche Sägearbeiten, Baumfällungen und Schneiden von Materia­lien wie Mauerwerk, Kunststoff oder Lebens-
mittel konstruiert.
Jugendliche ab 16 Jahren dürfen den Hoch­entaster nur unter Aufsicht eines Erwachse­nen benutzen. Achten Sie unbedingt auf eine sichere Stand­position, um Unfälle zu vermeiden. Das Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen bestimmt, die eingeschränkte phy­sische, sensorische oder geistige Fähigkeiten besitzen. Das gilt grundsätzlich auch für Kin­der. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz konstruiert.
Nationale Vorschriften können den Einsatz des Gerätes einschränken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ord-
nungsgemäß.
- Hochentaster
- Schwert
- Sägekette
- Kettenradabdeckung
- Schwertschutzhülle
- Schultergurt
- Rundgriff mit Gegenhalter
- 60 ml Bio-Kettenöl
- Innensechskantschlüssel
- Betriebsanleitung
Übersicht
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
vorderen und hinteren Ausklappsei­te.
1 Sägekette
2 Schwert (Kettenführungschiene)
3 Krallenanschlag
4 Schwertbefestigungsschraube
5 Kettenspanner
6 Kettenradabdeckung
7 Gegenhalter
8 Drehstern (nicht sichtbar) 9 verstellbarer Handgriff
10 Ein-/Ausschalter
11 Einschaltsperre (nicht sichtbar)
12 Schultergurt 13 Tragöse (für Schultergurtbefesti-
gung)
14 Rundgriff 15 Schnellverschluss (für Teleskopstiel) 15a Hebel 15b Innensechskantschraube
16 Schwertführung
17 Ölaususskanal
18 Kettenrad 19 Gewinde 20 Bohrung im Schwert
21 Kettenspannstift
22 Sichtfenster Ölstand
23 Öltankdeckel
24 Schwertschutzhülle 25 60 ml Bio-Kettenöl
26 Innensechskantschlüssel
42
Page 43
DE AT CH
Technische Daten
Hochentaster ................ FHE 550 B2
Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ...................... 550 W
Max. Drehzahl der Spindel ..... 6100 min
Max. zulässige Drehzahl......... 8000 min
Schutzklasse .................................... II
Schutzart........................................ IP20
Kettengeschwindigkeit ...... max. 10,8 m/s
Gewicht
ohne Schwert und Kette ........ ca. 3,9 kg
mit Schwert und Kette ........... ca. 4,4 kg
Inhalt Öltank................................70 cm
Schwert ......... 10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Kette .......................... Oregon 91 P040X
Kettenteilung .....................3/8“ (9,5 mm)
Anzahl Kettentreibglieder ....................40
Kettenstärke ................................1,3 mm
Zahnung des Kettenrades ......................6
Schnittlänge (max.) .....................260 mm
Schalldruckpegel
(L
) ............. 88,0 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen ...102,2 dB(A); K
garantiert ............................ 104 dB(A)
Vibration am Handgriff
(an) ............... 2,73 m/s
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
WA
)
2
=2,0 dB(A)
wA
; K = 1,5 m/s
anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
-1
-1
Warnung: Der Schwingungs-
emissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des
Elektr
owerkzeugs von dem Anga-
bewert unterscheiden, abhängig
von der Ar
t und W
eise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird.
3
Es besteht die Notwendigkeit, Si
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, d auf einer Abschätzung der Ausset­zung während der tatsächlichen Benutzungsbed (hierbei sind al
ingungen beruhen
le Anteile des Be­triebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Z das Elektr
eiten, in denen
owerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belas tung läuft).
Sicherheitshinweise
2
Dieser Abschnitt behandelt die grundle­genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Hochentaster.
Ein Hochentaster ist ein gefährli-
ches Gerät, das bei falscher oder nachlässiger Benutzung ernst oder sogar tödliche Verletzungen
verursachen kann. Beachten Sie daher zu Ihrer Sicherheit und der
Sicherheit anderer stets nachfol gende Sicherheitshinweise und fra­gen Sie bei Unsicherheiten einen
F
achmann um Rat.
-
ie
-
hafte
-
43
Page 44
DE AT CH
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen­oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Hoch­entaster und lassen Sie sich Funktion,
Wirkungsweise und Sägetechniken von einem Fachmann erklären.
Lesen und beachten Sie die zum Ge-
rät gehörende Betriebsanleitung!
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung. Tragen Sie grundsätzlich Schutzbrille oder einen Gesichts­schutz, Schutzhelm und Gehörschutz. Wir empfehlen das Tragen von Gehörschutzkapseln mit einem SNR-
Wert* von 28 dB oder mehr.
(
* Single Number Rating = Dämmwert)
Tragen Sie schnittsichere Handschu­he.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheits-
schuhe.
Lebensgefahr durch Stromschlag !
10 m
Halten Sie sich mindestens 10 m von
Überlandleitungen fern.
Garantierter Schallleistungspegel
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umge­bung betrieben werden.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile!
Umstehende Personen von dem Ge-
rät fernhalten.
Ziehen Sie sofort den Stecker, wenn
das Netzkabel beschädigt, verwickelt
oder durchtrennt wurde und wenn
das Gerät auch nur für kurze Dauer unbeaufsichtigt liegengelassen wird.
44
Die Tankfüllung reicht für ca.10 Minu-
ten Dauerbetrieb aus.
Allgemeine Sicherheitshinwei­se für Elektrowerkzeuge
Bevor Sie mit dem Hochentaster ar-
beiten, machen Sie sich mit allen Be­dienteilen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Gerät. Lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise, Säge­techniken und Personenschutzausrüs­tung von einem erfahrenen Anwen­der oder Fachmann erklären.
Page 45
DE AT CH
RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Ge-
hörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum ver­wendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz­kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk­zeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steck­dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter­stecker gemeinsam mit schutz­geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro­werkzeug erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei­len. Beschädigte oder verwickelte Kabel
45
Page 46
DE AT CH
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwen­den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Ver­längerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz ei-
nes Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglich­keit nur an eine Steckdose mit Fehler­strom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit
einem Auslösestrom von nicht mehr als
30 mA an.
• Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung er-
forderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar­beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerk­zeug, wenn Sie müde sind oder unter Einuss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutz­brille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz verringert das Risiko von
Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsich-
tigte Inbetriebnahme. Verge­wissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges:
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
46
Page 47
DE AT CH
dafür bestimmte Elektrowerk­zeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerk­zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräteein­stellungen vornehmen, Zubehör­teile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie die unbenutzten
Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las­sen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge­pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun­gen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für ande­re als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Inspizieren Sie die zu schneidende
Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
Service:
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fach­personal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Ket­tensägen
Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Säge­kette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim
Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinte­ren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten
der Kettensäge in umgekehrter Arbeits­haltung erhöht das Risiko von Verletzun­gen und darf nicht angewendet werden.
Tragen Sie Schutzbrille und Gehör­schutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzklei-
47
Page 48
DE AT CH
dung mindert die Verletzungsgefahr durch umheriegendes Spanmaterial und zufälli­ges Berühren der Sägekette.
Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb
einer Kettensäge auf einem Baum be­steht Verletzungsgefahr.
Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund
oder instabile Standächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichge-
wichtes oder zum Verlust der Kontrolle
über die Kettensäge führen.
Rechnen Sie beim Schneiden ei­nes unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurück­federt. Wenn die Spannung in den
Holzfasern freikommt, kann der gespann­te Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Ketten­säge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit
der Kettensäge verringert die Wahr­scheinlichkeit einer versehentlichen Berüh­rung mit der laufenden Sägekette.
Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmierung, die Ketten­spannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte
oder geschmierte Kette kann entweder rei-
ßen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige,
ölige Griffe sind rutschig und führen zum
Verlust der Kontrolle.
Nur Holz sägen. Die Kettensäge
nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist
- Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Bauma­terialien, die nicht aus Holz sind.
Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffä­chen, da die Sägekette in Berüh­rung mit verborgenen Strom­leitungen oder dem Netzkabel des Gerätes kommen kann. Der
Kontakt der Sägekette mit einer span­nungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
Achtung Rückschlag! Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes. Es besteht Verletzungsge­fahr. Sie vermeiden Rückschläge dur
orsicht und richtige Säge-
ch V
technik.
a
b
Bild 1
48
Page 49
DE AT CH
• Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Ge­genstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt (s. Abb. b).
• Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer uner-
warteten nach hinten gerichteten Reakti-
on führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedien­person geschlagen wird (s. Abb. a).
• Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
• Jede dieser Reaktionen kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise
schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht
ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elekt-
rowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be­schrieben, verhindert werden:
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stel­lung, in der Sie den Rückschlag­kräften standhalten können.
Wenn geeignete Maßnahmen getroffen
werden, kann die Bedienperson die
Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie
nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine
bessere Kontrolle der Kettensäge in uner­warteten Situationen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Her­steller vorgeschriebene Ersatz­schienen und Sägeketten. Falsche
Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rück­schlag führen.
Halten Sie sich an die Anwei­sungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegren-
zer erhöhen die Neigung zu Rückschlag.
Sägen Sie nicht mit der Schwert­spitze (siehe Abb. b). Es besteht
Rückschlagsgefahr.
Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden liegen, über die Sie stolpern können.
Weiterführende Sicherheits­hinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Beschädigte Netzkabel, Kupplung und Stecker oder den Vorschriften nicht ent­sprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des
49
Page 50
DE AT CH
Netzkabels sofort den Stecker aus der
Steckdose.
• Halten Sie das Gerät, die Schneidgarni­tur und die Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzun­gen vorzubeugen.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschä­digten, unvollständigen oder ohne Zustimmung des Herstellers geänderten Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei defektem Ein-/Aus­schalter. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere das Schwert und die Kette. Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signikante Schäden oder Defekte.
• Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert, Sägekette und Kettenradabde-
ckung korrekt montiert sind.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Starten und während der Arbeit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremdkörpern in Berüh-
rung kommt. Schalten Sie den Hochen-
taster aus, bevor Sie ihn absetzen.
• Das Gerät ist für einen zweihändigen Betrieb ausgelegt. Arbeiten Sie niemals einhändig.
• Achten Sie beim Sägen auf einen siche­ren Stand. Arbeiten Sie nicht auf einer Leiter, im Baum oder unstabilen Stand­orten. Benutzen Sie den mitgelieferten Tragegurt. Seien Sie beim Arbeiten im Gefälle sehr vorsichtig. Sie könnten das
Gleichgewicht verlieren.
• Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich
hinter der Bedienungsperson. Das Netz-
kabel muss immer nach hinten von dem Hochentaster wegführen.
• Achten Sie beim Standortwechsel dar­auf, dass das Gerät ausgeschaltet ist und
der Finger nicht den Ein-/Ausschalter
berührt. Tragen Sie das Gerät mit nach
hinten gerichteter Kette und Schwert.
Bringen Sie für den Transport die Schwertschutzhülle an.
• Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallen­anschlag fest an und beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
• Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und Äste äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk kann sich in der Säge verfan-
gen und in Ihre Richtung schlagen oder
Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
• Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz.
• Achten Sie beim Sägen eines unter Spannung stehenden Astes auf einen möglichen Rückschlag, wenn die Span­nung des Holzes plötzlich nachlässt. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Versuchen Sie nicht im Falle eines Ver­kantens oder Einklemmens der Schneid-
garnitur im Astwerk das Gerät durch Gewaltanwendung zu befreien. Schalten Sie das Gerät sofort aus und erst nach Entfernen der Blockade wieder ein. Es besteht Verletzungsgefahr!
Montage
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Hoch­entaster den Stecker.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe.
• Führen Sie nur Arbeiten aus, die Sie sich selbst zutrauen.
• Bei Unsicherheiten wenden Sie sich an einen Fachmann oder direkt an unseren Service.
Vor Inbetriebnahme des Hochentasters müssen Sie:
- den Rundgriff montieren
- den Schultergurt befestigen
- Schwert und Sägekette montieren
- die Sägekette spannen
- Kettenöl einfüllen
50
Page 51
DE AT CH
Rundgriff montieren
Ziehen Sie die Schrauben mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüs-
sel (
26) an.
Der Innensechskantschlüssel be-
ndet sich in seiner Halterung am
Schnellverschluss (
1. Lösen Sie die bei Lieferung mitei­nander verschraubten Rundgriff
(14) und Gegenhalter (7).
2. Setzen Sie den Rundgriff (14) an gewünschter Position auf den
Teleskopstiel.
3. Setzen Sie den Gegenhalter (7)
auf den Teleskopstiel.
4. Verschrauben Sie den Rundgriff
(14) und den Gegenhalter (7) mit­einander.
5. Durch leichtes Lösen der beiden Schrauben können Sie die Höhe
oder den Haltewinkel des Rund-
griffes (14) durch Verschieben bzw. Drehen anpassen und die Schrauben wieder fest anziehen.
15).
Schultergurt befestigen
Befestigen Sie den Karabinerhaken
des Schultergurtes (12) an der Tragö­se (13) am Teleskopstiel des Gerätes.
Schwert montieren
Legen Sie das Schwert (2) mit der
mittigen Längsfräsung über die mitti­ge Schwertführung (16).
Montieren Sie die Sägekette.
Sägekette montieren
1. Legen Sie die Sägekette (1) so aus, dass die angeschrägten
Schnittkanten der Kettenglieder im Uhrzeigersinn ausgerichtet sind.
2. Setzen Sie die Sägekette (1) in die Nut des Schwertes (2) und auf
das Kettenrad (18).
3. Zur Erleichterung der Montage positionieren Sie den Ketten-
spannstift (21) durch Drehen des Kettenspanners (5) bis zum Anschlag in Richtung Schwertbe­festigungsschraube (4).
4. Setzen Sie die Kettenradabde­ckung (6) auf und verschrauben Sie die Schwertbefestigung (4).
5. Die Schwertbefestigungsschraube
(4) ist lediglich mit leichter Hand-
kraft anzuziehen.
Die Bohrung (20) im Schwert (2)
ist die Aufnahme des Kettenspann­stiftes (21).
Das Gewinde (19) ist die Aufnah-
me für die Schwertbefestigungs­schraube (4).
Achten Sie auf die Positionierung des Kettenspannstiftes (21) in der Boh-
rung (20) im Schwert (2). Der Ketten-
spannstift (21) muss vollständig in die
Bohrung (20) eintauchen.
Sägekette spannen
Die Spannung der Sägekette (1) ist wichtig für Ihre Sicherheit und die Funktion des Hoch­entasters. Eine richtig gespannte Sägekette (1) erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes.
• Die Sägekette (1) ist richtig gespannt,
wenn sie sich ohne durchzuhängen mit
der Hand (Schutzhandschuhe tragen) um
das Schwert (2) ziehen lässt.
• Beim Ziehen an der Sägekette (1) mit
9N (ca. 1 kg) Zugkraft sollten Sägekette (1) und Schwert (2) nicht mehr als 2mm Abstand haben.
51
Page 52
DE AT CH
1. Drehen Sie die Schwertbefestigungs­ schraube (4) gegen den Uhrzeigersinn,
um das Schwert (2) leicht zu lösen.
2. Die Spannung der Sägekette (1) regulie­ren Sie über den Kettenspanner (5).
3. Drehen Sie den Kettenspanner (5) im Uhrzeigersinn, um die Spannung zu er-
höhen.
4. Entsprechend können Sie durch eine
Drehung gegen den Uhrzeigersinn die Spannung der Sägekette (1) zurückneh­men.
5. Drehen Sie die Schwertbefestigungs­schraube (4) im Uhrzeigersinn, um das Schwert (2) wieder zu befestigen.
Bei neu gespannten Sägeketten (1) ist
die Kettenspannung nochmals nach kur-
zer Betriebszeit nachzustellen.
Prüfen Sie vor jeder Nutzung des
Hochentasters die Kettenspannung.
Kettenschmierung
Schalten Sie immer das Gerät
ab und lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie Kettenöl einfüllen. Durch Überlaufen von Kettenöl besteht Brandge­fahr.
Schwert (2) und Sägekette (1) dürfen
nie ohne Kettenöl sein. Bei Nichtbe­achtung entsteht ein erhöhter Ver­schleiß an Schwert (2) und Sägekette
(1).
Der Hochentaster ist mit einer Öl-Automatik
ausgestattet. Sobald der Motor läuft, ießt das Kettenöl zum Schwert (2).
Die Tankfüllung reicht für ca.10 Mi-
nuten Dauerbetrieb aus. Kontrollieren
Sie rechtzeitig den Ölstand.
Kettenöl einfüllen:
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Öl­stand im Sichtfenster (22) und füllen Sie rechtzeitig Kettenöl nach.
• Verwenden Sie Bio-Kettenöl, das Zusät­ze zur Her absetzung von Reibung und Abnutzung enthält. Sie können es über unser Service-Center bestellen (siehe Ad-
resse Seite 59).
• Wenn Bio-Kettenöl nicht zur Verfügung steht, verwenden Sie Kettenöl mit gerin­gem Anteil an Haftzusätzen.
1. Schrauben Sie den Öltankdeckel (23) ab und füllen Sie das Kettenöl in den Tank.
2. Wischen Sie eventuell verschüttetes Ket­tenöl ab und schließen Sie den Öltank-
deckel (23) wieder.
Beachten Sie, dass die Säge nachölen kann.
Inbetriebnahme
Beachten Sie länderspezische und kommunale Vorschriften. Arbeiten Sie nicht mit dem Hochen­taster während allgemein üblicher oder vorgeschriebener Ruhezeiten.
Kontrollieren Sie vor dem Start
• die Spannung der Sägekette (1)
• den Ölstand
• alle Muttern und Schrauben auf festen
Sitz
• Entfernen Sie erst vor dem Start die Schwertschutzhülle (24)
• Stellen Sie sich die Arbeitslänge des Te­leskopstieles vor Einschalten des Gerätes
ein.
• Achten Sie auf Ihre eigene Schutzklei­dung.
• Überprüfen Sie Ihren sicheren Stand.
52
Page 53
DE AT CH
• Überprüfen Sie Ihr Arbeitsumfeld.
Ein- und Ausschalten
1. Legen Sie den Schultergurt (12) an.
Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich die Tragöse (13) auf Höhe der Hüfte bendet.
2. Schließen Sie das Gerät an einen Netz­anschluss mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung an.
3. Halten Sie das Gerät entspannt und si­cher fest.
4. Betätigen Sie die Einschaltsperre (11) und schalten Sie das Gerät mit dem
Ein-/Ausschalter (10) ein.
Eine arretierbare Dauerbetriebsstellung ist aus Sicherheitsgründen nicht möglich.
5. Wenn Sie den Ein-/Ausschalter (10)
loslassen, schaltet sich das Gerät wieder ab.
Eine geringe Restmenge an Kettenöl kann nach Beendigung des Betriebes am Gerät austreten.
Teleskopstiel verstellen
Der Teleskopstiel kann stufenlos über den
Schnellverschluss (15) verstellt werden.
1. Klappen Sie den Hebel (15a) entsprechend der Abbildung nach vorne und Sie können die Stiel­länge durch Schieben und Ziehen verändern.
2. Klappen Sie den Hebel (15a) wie-
der zurück und xieren Sie damit die gewünschte Arbeitslänge des
Teleskopstieles.
3. Wenn sich der Hebel (15a)
lockert, ziehen Sie die Innensechs-
kantschraube (15b) mit Hilfe des Innensechskantschlüssels (26) fest.
Griffverstellung
1. Öffnen Sie den Drehstern (8) und schieben Sie den Handgriff (9) auf die gewünschte Position.
2. Befestigen Sie den Drehstern (8)
wieder.
Sicheres Arbeiten
• Halten Sie das Gerät, die Schneidgarni­tur und die Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzun­gen vorzubeugen.
• Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signikante Schäden oder Defekte.
• Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeitswinkel 60°±10°, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem unsicheren
Standplatz.
• Lassen Sie sich nicht zu einem unüber­legten Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und andere gefährden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeits­position. Eine längere Benutzung des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung,
niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benut­zungsdauer verringern.
53
Page 54
DE AT CH
Sägetechniken
Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen.
Absägen eines kleinen Astes
Setzen Sie Ihren Sägeschnitt von oben nach unten, wie nebenstehend abgebildet.
Achten Sie auf ein vorzeitiges Durchbre­chen des Astes, falls Sie sich mit der Grö­ße und dem Gewicht verschätzt haben.
Achten Sie grundsätzlich auf das herabfal-
lende Schnittgut.
Absägen größerer Äste
Wählen Sie bei größeren Ästen zum kont­rollierten Absägen zuerst einen Entlastungs­schnitt (s. Abb. a).
Dieser wird von unten ausgeführt. Sägen Sie im unteren Drittel des Astes ei-
nen Einschnitt ein.
Der eigentliche Ablängungsschnitt (s. Abb. b) erfolgt wieder von oben in möglichst ei-
ner Linie mit dem ersten Schnitt, um diesen
zu treffen.
Absägen in Teilstücken
Für große bzw. lange Äste ist ein Absägen in Teilstücken zu empfehlen.
Nur so können Sie die Einschlagstelle des Schnittgutes sicher beeinussen.
Räumen Sie die bereits abgelängten Teilstü­cke am Boden aus Ihrem Standbereich.
54
Page 55
DE AT CH
Transport
• Benutzen Sie beim Transport die Schwertschutzhülle (
• Achten Sie darauf, das Gerät beim Tra-
gen nicht einzuschalten.
24).
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädi-
gen.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge­häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
• Wischen Sie die Sägekette (1) nur tro­cken ab.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe­wahrung.
• Bringen Sie die Schwertschutzhülle (
24) an.
• Der Lagerort muss frostfrei und trocken
sein.
• Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonnenein-
strahlung aus.
• Der Lagerort darf für Kinder nicht zu­gänglich sein.
Entsorgung/Umwelt­schutz
Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - geben Sie es an einer Entsorgungsstelle ab. Schüt­ten Sie Altöl nicht in die Kanalisation oder in den Abuss. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und ge­ben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metall­teile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt wer-
den. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Beiliegendes Zubehör
12 Schultergurt 24 Schwertschutzhülle 25 60 ml Bio-Kettenöl 26 Innensechskantschlüssel
Schneidzähne schärfen
Das Nachschärfen einer Sägekette über­lassen Sie einem Fachmann oder gehen
entsprechend der Betriebsanleitung Ihres Sä­gekettenschärfgerätes vor. Das Nachschärfen einer Sägekette bedarf einiger Übung. Im Zweifel ist der Austausch der Sägekette vor-
zuziehen.
55
Page 56
DE AT CH
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer verlängert. Sie erreichen zu­dem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.
Geräteteil Aktion
Komplettes
Gerät Zugängliche
Schrauben
und Muttern Kettenrad
18)
( Sägekette
(
1)
Sägekette
1)
( Schwert
(
2)
Schwert (
2)
Öltank prüfen, bei Bedarf nachfüllen
Zustand prüfen, beschädigte Teile bei Be­darf ersetzen
nachziehen
prüfen, bei Bedarf ersetzen
prüfen, bei Bedarf nachschleifen oder erset-
zen
reinigen (bei längerem Nichtgebrauch ölen)
prüfen
reinigen (bei längerem Nichtgebrauch ölen)
Vor jedem Gebrauch
Nach jedem Ge­brauch
56
Page 57
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Gerät startet nicht
Schlechte Schneid­leistung
Säge läuft schwer,
Kette (
1) springt abKettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
Netzspannung fehlt
Haussicherung spricht an
Ein-/Ausschalter (
Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Sägekette (
Sägekette (
Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
10) defekt
1) falsch montiert
1) stumpf
Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann, Haussicherung prüfen.
Reparatur durch Kundendienst
Sägekette richtig montieren Schneidzähne schärfen oder
neue Kette aufziehen
DE AT CH
Kette ( heiß, Rauchentwick-
lung beim Sägen, Verfärbung des
Schwertes
Teleskopstiel lässt sich nicht feststellen
1) wird
Zu wenig Kettenöl
Innensechskantschraube ( 15b) am Schnellverschluss (
15) locker
Ersatzteile
Die nachfolgenden Ersatzteile können Sie über das Service-Center bestellen (siehe Sei­te 59). Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung
den Maschinentyp und die Nummer des Ersatzteiles an.
Oregon Ersatz-Sägekette ........3009 1400
Oregon Ersatzschwert............3010 0100
Bio-Kettenöl 1 l .....................3023 0001
Bio-Kettenöl 5 l ....................3023 0002
Zubehör kann online unter www.grizzly.biz/shop bestellt werden.
Ölstand prüfen und ggf. Kettenöl nachfüllen,Öl-Automatik prüfen und ggf. Ölaususskanal (
reinigen oder Reparatur durch Kundendienst
Innensechskantschraube (
anziehen
Sollten weitere Ersatzteile erforderlich sein, entnehmen Sie die Teilenummer bitte der Explosionszeichnung.
Die Oregon Ersatz-Sägekette
darf nur in Verbindung mit dem zugehörigen Oregon­Schwert und der dafür zu­gelassenen Kettensäge ver­wendet werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
17)
15b)
57
Page 58
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan­tie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres­Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemel­det werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlie­ferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Schwert, Kette, Kettenrad, Kohlebürsten) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autori-
sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Betriebsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu-
58
Page 59
DE AT CH
nächst die nachfolgend benannte Servi­ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der An­gabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen
mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass
der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht er­folgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. al­ler beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kosten­voranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die aus­reichend verpackt und frankiert eingesandt
wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere
Service-Niederlassung.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sons­tiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte
werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 89307
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 89307
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 89307
Service-
Niederlassung
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Gartengeräte
DE
GmbH & CO KG
Kundenservice
AT
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel DEUTSCHLAND
Homepage: www.grizzly.biz
ASA Marina AG
CH
Postfach 04
6949 Comano
59
Page 60
Traduzione della
IT GB
dichiarazione di
MT MT
conformità CE
originale
Translation of
the original EC
declaration of
conformity
DE
AT
Konformitätser-
CH
Original EG-
klärung
Con la presente dichiariamo che
tagliarami elettricio serie di costruzione FHE 550 B2
Numero di serie
201305000001­201305054300
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
Per garantire la conformità
sono state applicate le se­guenti norme armonizzate e anche le norme e disposizio­ni nazionali che seguono:
EN 62233:2008 • EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Si dichiara inoltre in confor­mità alla direttiva 2000/14/ EC sull’emissione acustica
ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 104,0 db(A) misurata: 102,2 db(A)
Procedura della valutazione della conformità applica­ta come da allegato V / 2000/14/EC Autorità registrata: Inter-
tek Deutschland GmbH, NB0905, Product Certica­tion, Certicato di campione
di costruzione n°: 12SHW0512-03
We hereby conrm
that the
FHE 550 B2 series Electric Pruner
serial number
201305000001­201305054300
conforms with the following applicable relevant version of
the EU guidelines:
In order to guarantee consist­ency, the following harmo­nised standards as well as national standards and stipu-
lations have been applied:
We additionally conrm the following in accordance with
the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level guaranteed: 104,0 dB(A) measured: 102,2 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accord­ance with Appendix V, 2000/14/EC
Registered Ofce: Intertek Deutschland GmbH,
NB0905,
Product Certication Design Type Certifcate
No.:12SHW0512-03
Hiermit bestätigen wir, dass
der
Elektro-Hochentaster Baureihe FHE 550 B2
Seriennummer
01305000001­201305054300
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden fol-
gende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtli­nie 2000/14/EC bestätigt:
Schallleistungspegel: garantiert: 104,0 dB(A); gemessen: 102,2 dB(A)
Angewendetes Konformitäts­bewertungsverfahren entspre-
chend Anh. V / 2000/14/EC
Gemeldete Stelle:
Intertek Deutschland GmbH, NB0905, Product Certica-
tion Baumusterbescheinigungs-Nr.: 12SHW0512-03
60
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2,
64823 Groß-Umstadt, Germany
21.06.2013
Volker Lappas
(Responsabile documentazione tecnica,
Documentation Representative,
Dokumentationsbevollmächtigter)
Page 61
Disegno esploso
Exploded Drawing
Explosionszeichnung
2013-04-19_rev02_gs
informativo, informative, informativ
61
Page 62
4 5
2
1
23
22
12 24
15b
15a
15 26
1011
262 5
8
9
Page 63
Page 64
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Versione delle informazioni · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2013 Ident.-No.: 75010091032013-IT
IAN 89307
Loading...