Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 4
GB / MT Translation of original operation manual Page 23
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Page 3
15b
15a
15
1
2
3
4
5
6
14
7
12
13
14
13
12
11
7
8
9
10
4
6
18 1920
17
2
16
4
21
4
5
21
6
Page 4
ITMT
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto.
Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione e
quindi sottoposto a un controllo nale. Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi nell’apparecchio o
nelle condutture essibili residui di acqua o lubricanti. Questo non rappresenta un vizio
o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima
dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni
di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la
documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
per utensili elettrici ..........................7
Indicazioni di sicurezza per seghe
a catena ...................................... 10
Misure di sicurezza contro il rinculo ..11
Ulteriori informazioni di sicurezza ...12
Montaggio ................................13
Montaggio impugnatura circolare ...13
Fissaggio tracolla ..........................14
Montaggio lama .......................... 14
Montaggio della catena della sega ..14
Tensione della catena trinciante ......14
Lubricazione della catena.............15
Messa in esercizio ......................15
Prima dell’avvio controllare ............15
Accensione/Spegnimento ..............16
Regolare il manico telescopico ........16
Regolazione impugnatura ..............16
Lavorare in modo sicuro.............16
Tecniche di segatura ...................17
Taglio rami piccoli .........................17
Taglio di rami grandi .....................17
Taglio in pezzetti .........................17
Trasporto ..................................18
Pulizia .......................................18
Conservazione ...........................18
Aflare denti da taglio ...............18
Smaltimento e Tutela
dell’ambiente .............................18
Accessori ....................................18
Tabella degli intervalli di
manutenzione ............................19
Pezzi di ricambio ........................19
Ricerca di errori .........................20
Garanzia ...................................21
Servizio di riparazione ............... 22
Service-Center ............................22
Filiale di assistenza tecnica .........22
Traduzione della dichiarazione di
conformità CE originale ...............60
Disegno esploso .........................61
4
Page 5
ITMT
Impiego previsto
Il potatore elettrico è previsto per lavori di
deramicazione degli alberi. Non è stato
costruito per ampi lavori di segatura, taglio
di alberi e di materiali come opere murarie, plastica o generi alimentari. Adolescenti
di un’età di 16 anni o superiore devono usare la sega a catena solo sotto sorveglianza.
Prestare tassativamente attenzione ad una
posizione stabile per evitare incidenti.
L’apparecchio non è adatto per l’utilizzo
da parte di persone con capacità siche,
sensoriali o mentali limitate. Questo vale
anche per bambini.
Norme nazionali possono limitare l’impiego dell‘apparecchio.
Il costruttore non risponde dei danni provocati
da un uso non conforme alle disposizioni o
non corretto. L’apparecchio è prevista per l’im-
piego nel campo del fai-da-te e non è stata sviluppata per l’impiego continuo professionale.
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo.
Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
10
11
12 Tracolla
13 Occhiello per tracolla
14 Impugnatura circolare
15 Chiusura rapida per manico tele-
15a Leva
15b Vite a esagono cavo
17 Canale di erogazione dell‘olio
19 Filettatura
20 Foro nella lama
21 Perno tendicatena
23 Coperchio serbatoio dell‘olio
Spranga di guida (spada)
Battuta
Anello tendicatena
Copertura del rocchetto per catena
Pulsante ON/OFF
Blocco di accensione
scopico
16 Guida lama
18 Rocchetto per catena
22 Oblò livello dell’olio
24
Custodia di protezione lama
(non visibile)
25 60 ml l’olio biologico per catene
26 Chiave inbus
5
Page 6
ITMT
Dati tecnici
Potatore elettrico .......... FHE 550 B2
Tensione nominale d’entrata ..230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita .........................550 W
Numero di giri bobina max. ..... 6100 min
Numero di giri max. ammissibile .. 8000 min
Classe di protezione .......................... II
Tipo di protezione ............................IP20
Velocità della catena .........max. 10,8 m/s
Peso
senza spada e catena .......... ca. 3,9 kg
con spada e catena ............. ca. 4,4 kg
Serbatoio dell’olio .........................70 cm
Lama ..............10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Catena .......................Oregon 91 P040X
Separazione catena ..........3/8“ (9,5 mm)
Numero anelli catena ......................... 40
Spessore di catena ...................... 1,3 mm
Dentatura della ruota della catena ......... 6
Lunghezza di taglio (max.) .......... 260 mm
Livello di pressione acustica
(L
) ............. 88 dB (A), KpA = 3,0 dB(A)
pA
Livello di potenza sonora (L
garantito ........................... 104,0 dB (A)
misurata ... 102,2 dB(A), K
Vibrazioni all’impugnatura
(an) ................ 2,73 m/s
I valori di rumorosità e vibrazione sono stati
determinati conformemente alle prescrizioni
e norme citate nella dichiarazione di con-
formità. Ci riserviamo il diritto di apportare
modiche tecniche o estetiche senza preavvi-
so. Tutte le misure, i dati e le indicazioni del
presente manuale d’uso sono riportati senza
garanzia di alcun tipo. Nessuna rivendicazione potrà essere avanzata in relazione
alle presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimen-
)
WA
= 2,0 dB(A)
wA
2
, K = 1,5 m/s
2
to di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparec-
chio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
-1
valutazione dell’esposizione alla quale si
-1
è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello
indicato a seconda della tipologia
3
e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sotto-
posti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Avvertimenti di sicurezza
Questo capoverso tratta delle disposizioni
di sicurezza fondamentali nel lavoro con
la motosega elettrica.
La sega elettrica è un’apparecchia-
tura pericolosa che, usandola in
modo non corretto o negligente,
può provocare gravi lesioni persino
mortali. Esercitatevi nell’uso della
sega (taglio trasversale di tronchi
su un cavalletto) e fatevi spiegare il
funzionamento, l’effetto, le tecniche
di segatura e l’attrezzatura di protezione personale da un utilizzatore
esperto o un tecnico.
6
Page 7
ITMT
Simboli riportati nelle
istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione
di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Simboli sulla sega
Prima di lavorare studiare bene tutti
gli elementi rilevanti per l’uso della
sega. Esercitarsi ad adoperare con
dimestichezza la sega e farsi spiegare da uno specialista le funziona-
lità, il modo d’azione e le tecniche
di segatura.
Leggere e osservare le istruzioni
sull’uso dell‘apparecchio!
Non esporre l’apparecchio alla
pioggia. L’apparecchio non deve
essere umido e non deve essere
azionato in un ambiente umido.
Indossare dispositivi di protezione
individuale. Indossare sempre occhiali di protezione o meglio ancora una protezione del viso, casco di
protezione e protezione dell’udito.
Indossare guanti a prova di taglio.
Indossare stivali a prova di taglio
con suole antisdrucciolevoli.
Pericolo di vita a causa di scosse
10 m
elettriche!
Mantenere una distanza di minimo
10m dai cavi di tensione sospesi.
Livello di potenza sonora garantito
Classicazione di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Il riempimento del serbatoio è suf-
ciente per ca. 10 minuti di esercizio permanente.
Indicazioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
Fare attenzione agli oggetti cadenti.
Tenere lontani i passanti dall’appa-
recchio.
Attenzione! Nel caso di danneg-
giamento o recisione del cavo di
rete rimuovere subito la spina dalla
presa!
Prima di lavorare con la motosega
elettrica studiare bene tutti i pezzi rilevanti per l’uso. Esercitarsi ad adoperare con dimestichezza la sega
(taglio di legno tondo su un cavallet-
to per segare) e farsi spiegare le
funzionalità, il modo d’azione e le
tecniche di segatura da un operatore esperto o da uno specialista.
7
Page 8
ITMT
RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione
alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di questo elettrodomestico:
a) Lesioni da taglio
b) Danni all‘udito, qualora non venga indos-
sata un‘adeguata protezione dell‘udito.
c) Danni alla salute risultanti dalle oscilla-
zioni mano-braccio, quando l‘apparecchio viene usato per un periodo prolungato o non viene condotto o manutenuto
conformemente alle disposizioni.
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una
consultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
• Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
• Non lavorare con l’utensile elet-
trico in un ambiente a rischio
di esplosioni, nel quale sono
presenti liquidi, gas o polveri
inammabili. Utensili elettrici gene-
rano scintille che possono inammare
la polvere o i vapori.
•Tenere bambini e altre persone
lontane durante l’uso dell’utensile. In caso di distrazioni si può perdere
il controllo dell’apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
• La spina di allacciamento dell’u-
tensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non deve
essere modicata in alcun modo.
Non usare un adattatore insieme
a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modicate riducono il
rischio di scosse elettriche.
•Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa, come
anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del perico-
lo di scosse elettriche, quando il corpo è
collegato a massa.
•Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall’umidità. L’in-
ltrazione di acqua nell’utensile elettrico
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
•Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l’utensile elettrico
o per staccare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi danneg-
giati o attorcigliati aumentano il rischio
di una scossa elettrica.
•Quando si lavora con un utensile
elettrico all’aperto, usare solo
prolunghe adatte anche per l’esterno. L’uso di una prolunga adatta
per l’esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
•Se non è possibile evitare l’uso
dell’utensile elettrico in un ambiente umido, usare un interrut-
8
Page 9
ITMT
tore di sicurezza per correnti di
guasto con una corrente di accensione di 30 mA o meno. L’impiego
di un interruttore di sicurezza per correnti
di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
• Quando è necessaria la sostituzione
della conduttura di collegamento, deve
essere eseguita da un produttore o da
un rappresentante dello stesso, al ne
di evitare di compromettere la sicurezza.
SICUREZZA DELLE PERSONE
• Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l’utensile elettrico usando raziocinio.
Non usare un utensile elettrico,
quando si è stanchi o si è sotto
effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante
l’uso dell’utensile elettrico può causare
lesioni gravi.
•Indossare un’attrezzatura di sicu-
rezza personale e sempre occhiali
protettivi. Indossando un’attrezzatura
di sicurezza personale, come maschera
antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell’udito a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico
si riduce il pericolo di lesioni.
•Evitare la messa in esercizio incu-
stodita. Assicurarsi che l’utensile
elettrico sia spento, prima di allacciarlo all’alimentazione elettrica
e/o all’accumulatore, di sollevarlo
o trasportarlo. Se durante il traspor-
to dell’utensile elettrico si tiene il dito
sull’interruttore oppure si allaccia l’apparecchio all’alimentazione elettrica in
condizioni accese, possono vericarsi
infortuni.
• Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di
accendere l’utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un
componente rotante dell’apparecchio,
può provocare lesioni.
• Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile
e mantenere l’equilibrio in ogni
momento. In questo modo l’utensile
elettrico può essere controllato meglio in
situazioni impreviste.
•Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti larghi
o gioielli. Tenere i capelli, l’abbigliamento e i guanti lontani dalle
parti in movimento. Capi di abbi-
gliamento larghi, gioielli o capelli lunghi
possono essere catturati dalle parti in
movimento.
•Se è possibile montare dispositivi
di aspirazione e raccolta polveri,
assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e vangano
utilizzati nel modo giusto. L’uso di
un aspiratore può ridurre i rischi causati
dalla polvere.
USO E TRATTAMENTO DELL’UTENSILE
ELETTRICO
• Non sovraccaricare l’apparecchio.
Usare l’utensile elettrico destinato
al tipo di lavoro da svolgere. Con
l’utensile elettrico adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nel campo di
potenza specicato.
• Non usare utensili elettrici con
l’interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere riparato.
•Staccare la spina dalla presa e/o
rimuovere l’accumulatore, prima
di eseguire le regolazioni dell’ap-
9
Page 10
ITMT
parecchio, di sostituire gli accessori o di deporre l’apparecchio.
Questa misura previene l’avviamento
involontario dell’utensile elettrico.
•Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare
l’apparecchio a persone che non
hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi se
usati da persone inesperte.
•Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in
movimento funzionano perfettamente e non si inceppano, se
sono presenti parti spezzate o
danneggiate che possono compromettere il funzionamento
dell’utensile elettrico. Fare riparare
le parti danneggiate prima dell’impiego
dell’apparecchio. Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici.
•Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio curati
con bordi taglienti appuntiti si inceppano
meno facilmente e sono più facili da
maneggiare.
•Usare l’utensile elettrico, gli ac-
cessori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A tale proposito tenere in considerazione le
condizioni di lavoro e l’attività da
svolgere. L’uso di utensili elettrici per
scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose.
• Nel caso in cui la conduttura di collega-
mento di questo apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituita da una
conduttura di collegamento speciale, che
può essere fornita dal produttore o dal
servizio di assistenza clienti dello stesso.
ASSISTENZA TECNICA
• Fare riparare l’utensile elettrico da perso-
nale specializzato qualicato e solo con
ricambi originali. In questo modo si ga-
rantisce il mantenimento della sicurezza
dell’utensile elettrico.
Indicazioni di sicurezza per
seghe a catena
• Quando la sega è accesa, tenere tutte le parti del corpo
lontane dalla catena della sega.
Prima dell’avviamento della
sega, assicurarsi che la catena
non tocchi corpi estranei. Durante
il lavoro con una sega a catena, un
attimo di disattenzione può causare il
prelievo dell’abbigliamento o di parti
del corpo nella catena della sega.
• Tenere la sega a catena sempre
con la mano destra sull’impugnatura posteriore e con la
mano sinistra sull’impugnatura
anteriore. Tenendo la sega a catena
nella posizione invertita, aumenta il
rischio di lesioni e la sega non deve
essere usata.
• Indossare occhiali protettivi e
una protezione per l‘udito. Sono
inoltre prescritte ulteriori attrezzature protettive per la testa,
le mani, le gambe e i piedi. Un
apposito abbigliamento di sicurezza
riduce il pericolo di lesioni a causa di
trucioli catapultati e un di un contatto
accidentale della sega a catena.
• Non lavorare con la sega a ca-tena sugli alberi. L’uso della sega a
catena su un albero comporta pericoli
di lesioni.
• Prestare sempre attenzione a
una posizione stabile e usare la
10
Page 11
ITMT
sega a catena solo su un terreno sicuro e piano. Un terreno sci-
voloso o superci d’appoggio instabili
come scale possono comportare la per-
dita dell’equilibrio oppure del controllo
della sega a catena.
• Durante il taglio di un ramo
sotto tensione, tenere conto del
fatto che il ramo può ritornare.
Quando si allenta la tensione nelle
bre legnose, il ramo teso può colpire
l’utilizzatore e/o compromettere il controllo della sega a catena.
• Usare la massima prudenza du-
rante il taglio di sottobosco e alberi giovani. Il materiale sottile può
incepparsi nella catena della sega, col-
pirvi oppure farvi perdere l’equilibrio.
• Tenere la sega a catena dall’impugnatura anteriore in condizioni spente, con la catena lontana
dal corpo. Durante il trasporto e
il deposito della sega a catena,
inserire sempre la copertura di
sicurezza. Un trattamento accurato
della sega a catena riduce la probabilità di un contatto accidentale con la
catena in movimento.
• Seguire le indicazioni per la
lubricazione, la tensione della
catena e la sostituzione degli
accessori. Una catena non tesa o
lubricata correttamente può rompersi
oppure aumentare il rischio di rinculo.
• Tenere le impugnature asciutte,
pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature grasse o oleose sono
scivolose e comportano la perdita del
controllo.
• Segare solo legno. Non usare
la sega a catena per lavori per
quali non è destinata - Esempio: non usare la sega a catena
per segare plastica, opere di
muratura o materiali di costruzioni che non sono composti da
legno. L’uso della sega a catena per
lavori non previsti può generare situazioni pericolose.
Misure di sicurezza contro il
rinculo
Attenzione rinculo! Durante il lavoro
prestare sempre attenzione al rinculo della macchina. Pericolo di lesioni. Rinculi possono essere evitare
usando prudenza e adottando una
corretta tecnica di taglio.
a
b
Bild 1
• Il rinculo può vericarsi, quando la
punta della guida di scorrimento viene
a contatto con un oggetto o quando il
legno si piega e la catena della sega inceppa durante il taglio (vedereimm. b).
• In alcuni casi il contatto con la punta
della guida può provocare una reazione inaspettata all’indietro, in seguito
della quale la guida di scorrimento
viene catapultata verso l’alto e in direzione dell’utilizzatore (vedereimm. a).
• Il blocco della catena della sega sul
bordo superiore della guida di scorrimento può ribaltare violentemente la
guida in direzione dell’utilizzatore.
• Ciascuna di queste reazioni può comportare la perdita del controllo della
11
Page 12
ITMT
sega e causare una lesione grave.
Non afdarsi esclusivamente ai dispositivi di sicurezza montati nella sega a
catena. Come utilizzatore di una sega
a catena è necessario adottare una serie di provvedimenti per poter lavorare
senza infortuni e lesioni.
Un rinculo è la conseguenza di un uso
errato o improprio dell’utensile elettrico.
Può essere impedito attraverso appropriate
misure di sicurezza, come di seguito descritto:
• Afferrare la sega con entrambe
le mani, tenendo il pollice e le
dita intorno alle impugnature
della. Portare il corpo e le braccia
in una posizione nella quale è
possibile opporre resistenza den
alle forze di rinculo. Adottando
opportuni provvedimenti, l’utilizzatore
può governare le forze di rinculo. Non
lasciare mai andare la sega a catena.
• Evitare una postura anormale e
non segare a un’altezza superiore alla spalla. In questo modo
si evita un contatto accidentale con la
punta della guida e si garantisce un
controllo migliore della sega a catena
nelle situazioni impreviste.
• Usare sempre le guide di ricam-
bio e catene prescritte dal produttore. Guide di ricambio e catene
errate possono comportare la rottura
della catena e/o causa un rinculo.
• Attenersi alle indicazioni del
produttore per l’aflatura e la
manutenzione della catena della sega. Limitatori della profondità
insufcienti aumentano la tendenza al
rinculo.
• Non segare con la punta della
lama (vedere imm. b) oppure
al di sopra delle proprie spalle.
Pertanto non sporgersi troppo in avanti
durante l’operazione del segare.
• Si ha un migliore controllo se si
sega con il lato inferiore della
spranga di guida e non con il
lato superiore della spranga di
guida.
Ulteriori informazioni di
sicurezza
• L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini)
con facoltà siche, sensoriali o mentali
limitate o con scarse esperienze o
conoscenze; a meno che non siano
sorvegliati da una persone responsa-
bile per la loro sicurezza o abbiamo
ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Cavi, accoppiamento e spina danneggiati o condutture di collegamento non
conformi alle disposizioni non devono
essere usati. In caso di danneggiamento o rottura del cavo di rete, staccare
subito la spina dalla presa.
• Mantenere l’apparecchio, il gruppo di
taglio e la guaina protettiva della lama
in buone condizioni d‘uso per prevenire lesioni.
• Non lavorare con un apparecchio
danneggiato, incompleto o modicato
senza l’approvazione del fabbricante.
Non usare mai l’apparecchio con una
dotazione di sicurezza difettosa. Non
usare l’apparecchio con interruttore
di accensione/spegnimento difettoso.
Controllare prima dell’uso le condizioni di sicurezza del tagliasiepi, in particolare la lama e la catena. Controllare
l’apparecchio dopo eventuali cadute
12
Page 13
ITMT
per vericare la presenza di danni o
difetti signicativi.
• Non avviare l’apparecchio mai prima
di aver montato correttamente la lama,
la catena e la copertura della catena.
• Assicurarsi che durante l’avviamento
e il lavoro l’apparecchio non venga
a contatto con il suolo, pietre, lo di
ferro o altri corpi estranei. Spegnere il
tagliasiepi prima di deporlo.
• L’apparecchio è stato concepito per un
azionamento a due mani. Nono lavorare mai con una mano sola.
• Durante il taglio, prestare attenzione a
una posizione stabile. Non lavorare su
una scala, nell’albero o in luoghi instabili. Usare la tracolla fornita.
Prestare molta attenzione durante il
lavoro. Potreste perdere l’equilibrio.
• Condurre il cavo di rete sempre dietro
all‘operatore. Il cavo deve essere sempre allontanato all’indietro dal tagliasiepe.
• Quando si cambia luogo, prestare
sempre attenzione che l’apparecchio
sia spento e che il dito non tocchi l’interruttore di accensione/spegnimento.
Trasportare l’apparecchio con la catena
e la lama orientata all’indietro. Per il trasporto applicare la custodia della lama.
• Ad ogni taglio, bloccare la battuta d’arresto e iniziare solo allora a segare.
• Durante il taglio di piccole siepi e rametti prestare particolare attenzione. I
rami sottili potrebbero impigliarsi nella
sega e sbattere nella vostra direzione
oppure farvi perdere l‘equilibrio.
• Non tagliare legname adagiato al suolo.
• Durante il taglio di un ramo in ten-
sione, prestare attenzione a possibili
rinculi, quando la tensione del legno
viene rilasciata improvvisamente. Pericolo di lesioni.
• In caso di inceppamento o bloccaggio degli utensili di taglio nei rami,
non cercare di liberare l’apparecchio
usando la forza. Spegnere immedia-
tamente l’apparecchio e riaccenderlo
solo dopo aver eliminato gli oggetti di
bloccaggio. Pericolo di lesioni!
Montaggio
• Prima di qualsiasi lavoro all’apparecchio estrarre la spina dalla rete.
• Indossare guanti a prova di taglio.
• Eseguire solo lavori che vi sentite di
fare.
• In caso di dubbio, rivolgersi a un esper-
to o direttamente al nostro servizio.
Prima della messa in funzione del potatore
elettrico eseguire le seguenti operazioni:
- Montaggio impugnatura circolare
- Fissaggio tracolla
- Montaggio lama e catena della sega
-
Tensione della catena trinciante
-
Riempimento olio per catena
Montaggio impugnatura
circolare
Stringere le viti con la chiave inbus
(
26) fornita. La chiave inbus si trova nel
suo supporto nella chiusura rapida (
1. Svitare l’impugnatura circolare
(14) e il controsupporto (7) che
al momento della consegna sono
avvitati insieme.
2. Inserire l’impugnatura circolare
(14) sul manico telescopico nella
posizione desiderata.
3. Inserire il controsupporto (7) sul
manico telescopico.
4. Avvitare insieme l’impugnatura circolare (14) e il controsupporto (7).
H
15).
13
Page 14
ITMT
5. Allentando leggermente le due
viti è possibile modicare in
ogni momento l’altezza o adattare l’angolo di tenuta dell’impugnatura circolare (14) spostando
o ruotando la stessa e inne
stringendo le viti.
Fissaggio tracolla
Fissare il moschettone della tracol-
la (12) all’occhiello (13) sul manico
telescopico dell’apparecchio
Montaggio lama
Inserire la lama (2) con la fresatura
lunga centrale sopra la guida lama
(16).
Montaggio della catena
della sega
1. Posizionare la catena della sega
(1) in modo tale che i bordi di taglio inclinati degli anelli della catena siano orientati in senso orario.
2. Inserire la catena della sega (1)
nella scanalatura della lama (2)
e sul rocchetto per catena (18).
3. Per facilitare il montaggio, posizionare il perno di tensionamento catena (21) mediante rotazione del tendicatena (5) prima
dell’inserimento della copertura
della catena (6) no alla battuta
d’arresto in direzione della vite
di ssaggio della lama (4)
4. Reinserire la copertura del rocchetto della catena (6) e avvitare
il ssaggio della lama (4).
5. La vite di ssaggio della lama
(4) deve essere avvitata delicatamente solo con le mani.
Il foro nella lama (20) rappresenta
la sede del perno tendicatena (21).
La lettatura (19) rappresenta la
sede della vite di ssaggio della
lama (4).
Prestare attenzione al posiziona-
mento del perno tendicatena (21)
nel foro nella lama (20). Il perno
deve entrare completamente nel
foro.
Tensione della catena
trinciante
La tensione della catena della sega (1)
è importante ai ni della sicurezza e il
funzionamento del potatore elettrico. Una
catena della sega tesa correttamente aumenta la durata di vita dell’apparecchio.
• La catena della sega (1) è tesa nel
modo corretto se si lascia tirare con la
mano (indossare guanti protettivi) intorno alla lama (2) senza che penda.
• Controllare la tensione della catena
ad intervalli regolari e riregolarla il più
spesso possibile di modo che la catena
aderisca bene alla spranga, ma che sia
sempre abbastanza allentata per poter-
la tirare con le mani.
1. Girare la vite di ssaggio della lama
(4) in senso antiorario per allentare
leggermente la lama (2).
2. Regolare la tensione della catena della
sega (1) mediante il tendicatena (5).
3. Girare questo dispositivo di serraggio
rapido in senso orario per aumentare
la tensione.
4. Girando in senso antiorario è possibile
ridurre la tensione della catena della
sega (1).
5. Girare la vite di ssaggio della lama
(4) in senso orario per ssare nuova-
14
Page 15
ITMT
mente la lama (2).
Per le catene delle seghe (1) serrate
ex novo la tensione della catena deve
essere regolata dopo un breve periodo
d‘esercizio
Prima di ogni uso del potatore elet-
trico controllare la tensione della
catena.
Lubricazionedella
catena
Spegnere l’apparecchio e la-
sciare raffreddare il motore
prima di rabboccare l’olio per
catene. Un eventuale trabocco può generare pericoli di
incendio.
La lama (2) e la catena della sega
(1) non devono mai essere senza
olio per catene. La mancata osservanza di questa indicazione aumenta il livello di usura della lama
e della catena della sega.
La motosega è dotata di un automatismo
dell’olio. Non appena viene accelerato il motore anche l’olio scorre con maggiore rapidità
lla spranga di guida.
su
Il riempimento del serbatoio è
sufciente per ca. 10 minuti di
esercizio permanente. Controllare
tempestivamente il livello dell’olio
Riempimento olio per catena:
• Controllare ad intervalli regolari il oblò
del livello dell’olio (22) e al raggiungimento del livello minimo riempire d’olio
per catene.
• Utilizzi olio biologico per catene,
questo contiene additivi che riducono l’
attrito e la consunzione, inoltre non danneggia il sistema di pompaggio. Lo si
può acquistare tramite il nostro servizio
di assistenza (vedere indirizzo a pagina
22).
• Se l’olio biologico per catene non dovesse essere disponibile, utilizzare olio
lubricante per catene che sia a basso
contenuto di sostanze adesive aggiuntive.
1. Svitare il coperchio del oblò livello
dell’olio (22) e versare l’olio biologico
per catene nel serbatoio.
2. Rimuovere l’eventuale olio che è fuo-
riuscito con una pezza e richiudere il
tappo.
Tenere presente che la sega è in grado di
lubricare.
Messa in esercizio
Osservare le norme nazionali speci-
che e comunali.
Non lavorare con il potatore elettri-
co durante le ore di riposo normalmente previste o prescritte.
Prima dell’avvio controllare
- la tensione della sega della catena (1)
- il livello dell’olio
- la corretta sede di tutti i dadi e tutte le
viti
- Rimuovere la custodia protettiva della
lama (24) all’ultimo momento
- Impostare la lunghezza di lavoro del
manico telescopico prima di accendere
l’apparecchio
- Indossare abbigliamento di protezione
- Controllare la posizione stabile
- Controllare l’area intorno alla zona di
lavoro
15
Page 16
ITMT
Accensione/Spegnimento
1. Applicare la tracolla (12). Regolare la
lunghezza della cintura in modo tale
che l’occhiello di trasporto (13) si trovi
ad altezza anchi.
2. Collegare l’apparecchio a una presa di
corrente con la tensione di rete specicata sulla tarchetta.
3. Tenere l’apparecchio in modo rilassato
e sicuro.
4. Azionare il blocco di accensione (11)
e accendere il potatore elettrico dall’in-
terruttore On/Off (10). Una posizione
d’esercizio permanente arrestabile non
è possibile per motivi di sicurezza.
Una posizione d’esercizio permanente
arrestabile non è possibile per motivi di
sicurezza.
5. Quando rilasciate l’interruttore On/Off
(10), l’apparecchio si spegne.
Regolare il manico telescopico
Il manico telescopico può essere regolato
mediante la chiusura rapida (15).
1. Ribaltare in avanti la leva (15a)
secondo la gura in modo tale
da poter modicare la lunghez-
za del manico spingendolo e
tirandolo.
2. Rimettere la leva (15a) nella po-
sizione iniziale e quindi ssare
la lunghezza desiderata del manico telescopico.
3. Quando la leva (15a) si allenta,
stringere la vite a esagono cavo
(15b) con l’ausilio della chiave
imbus (26).
Regolazione impugnatura
1. Allentare la vite di ssaggio della stella rotante (8).
Inserire l’impugnatura (9) nella
posizione desiderata.
2. Fissare il stella rotante (8).
Lavorare in modo
sicuro
• Mantenere l’apparecchio, il gruppo di
taglio e la guaina protettiva della lama
in buone condizioni d‘uso per prevenire
lesioni.
• Controllare l’apparecchio dopo eventuali
cadute per vericare la presenza di danni o difetti signicativi.
• Osservare gli angoli di lavoro prescritti
(60°±10°), per garantire un modo di
lavorare sicuro.
• Non usare il potatore elettrico su una
scala o una posizione non sicura.
• Non lasciatevi tentare di fare un taglio
non ben ragionato. Potreste mettere a
rischio l’integrità vostra e di altre persone.
• Bambini devono essere sorvegliati per
garantire che non giochino con l’apparecchio.
• Cambiare soventemente la posizione
di lavoro. Un uso prolungato dell’apparecchio può causare problemi di circolazione sanguigna alle mani dovuti
alle vibrazioni. Tuttavia è possibile prolungare la durata di utilizzo indossando appositi guanti o inserendo pause
di lavoro regolari. Tenere presente che
una predisposizione personale a una
cattiva circolazione sanguigna, tempe-
rature esterne basse ed elevate forze
di presa durante il lavoro possono
ridurre la durata di utilizzo.
16
Page 17
Tecniche di segatura
Tenere sempre presente il pericolo di rami ettenti.
Taglio rami piccoli
Eseguire il taglio dall‘alto verso il basso,
come riportato sulla gura laterale.
Fare attenzione all‘eventuale rottura anticipata del ramo, nel caso in cui avete calcolato male la dimensione e il peso.
Fare sempre attenzione alla caduta degli
oggetti tagliati
Taglio di rami grandi
Per i rami più grandi, scegliere prima un
taglio di incisione al ne di garantire un
lavoro controllato (vedere immagine a).
Questo taglio viene eseguito dal basso.
Praticare nel terzo inferiore del ramo un
incisione.
ITMT
Il taglio vero e proprio (vedere immagine b) avviene nuovamente dall‘alto possibilmente in linea con il primo taglio, per pareggiarlo.
Taglio in pezzetti
Per rami grandi o lunghi si consiglia un
taglio in pezzetti.
Solo in questo modo potete inuenzare in
modo sicuro il punto incisione degli oggetti
tagliati.
Rimuoverei pezzetti già troncati sul suolo
dalla zona di lavoro.
17
Page 18
ITMT
Trasporto
• Per il trasporto del potatore elettrico inserire la custodia protettiva della lama
(
24).
• Fare attenzione di non accendere l‘apparecchio durante il trasporto.
Pulizia
Non usare detergenti o solventi.
Possono causare danni irreparabili
all’apparecchio.
• Tenere le feritoie di ventilazione,
l’alloggiamento del motore e le impugnature dell’apparecchio pulite. A tale
scopo usare un panno umido o una
spazzola.
• La catena della sega (1) deve essere
pulita con un panno asciutto.
Conservazione
• Pulire l’apparecchio prima di riporlo.
• Inserire la custodia protettiva sulla
lama (
• Il luogo di stoccaggio deve essere pro-
tetto dal gelo e asciutto.
• Evitare le irradiazioni solari dirette.
• Il luogo di stoccaccio non deve essere
accessibile ai bambini.
24).
Smaltimento e Tutela
dell’ambiente
Non versare l’olio vecchio nella canalizza-zione oppure nel lavello. Smaltire l’olio
vecchio rispettando la tutela dell’ambiente
- consegnare l’olio ad un’impresa di smal-timento.
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le macchine non vanno messe nei
riuti domestici.
Svuotare accuratamente il serbatoio dell’o-
lio e consegnare la motosega elettrica ad
un’impresa di riciclaggio. I pezzi in materia plastica ed in metallo possono essere
separati per poi riciclarli. Rivolgersi a tal
proposito al nostro centro di assistenza (vedere indirizzo a pagina 22).
Accessori
12 Tracolla24 25 60 ml l’olio biologico per catene
26 Chiave inbus
Custodia di protezione lama
Aflaredentidataglio
Fare eseguire l‘aflatura della catena
della sega da un esperto o procedere
secondo le istruzioni dell‘apparecchio di
aflatura. L‘aflatura di una catena della
sega richiede esercizio. In caso di dubbio
sostituire la catena della sega.
18
Page 19
ITMT
Tabella degli intervalli di manutenzione
Effettuare il lavori di manutenzione riportati nella seguente tabella ad intervalli regolari.
Con una manutenzione ad intervalli regolari della vostra sega a catena si prolunga la
durata della sega. Inoltre si ottengono prestazioni ottime di taglio e si evitano incidenti.
Componente della macchina
Macchina completa
Viti e dadi accessibili Stringere
Rocchetto per catena
(
18)
Catena trinciante
(
1)
Catena trinciante
(
1)
Spranga di guida
(
2)
Spranga di guida
(
2)
Serbatoio dell olioControllare, nel caso necessario lubricare
Azione
Controllare lo stato, all‘occorrenza sostituire le parti danneggiate
Controllare, nel caso necessario sostituire
Controllare, nel caso necessario riaflare
o sostituire
Pulire (in caso di un periodo di non utilizzo
prolungato, lubricare)
Controllare
Pulire (in caso di un periodo di non utilizzo
prolungato, lubricare)
Pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio indicati qui di seguito
si possono ordinare presso il centro di assistenza (Service-Center) (vedere indirizzo
a pagina 22). Indicare sull’ordinazione il
tipo della macchina ed il numero del pez-
zo di ricambio.
Oregon catena trinciante .......3009 1400
Oregon spada ...................... 3010 0100
Olio biologico per catene 1 l ...3023 0001
Olio biologico per catene 5 l ...3023 0002
Nel caso che siano necessari altri ricambi,
desumere il numero relativo al pezzo dalle
viste particolari smontati.
La catena di ricambio Ore-
gon può essere usata solo in
combinazione con la relativa
lama Oregon e la sega a
catena elettrica omologata.
Pericolo di lesioni.
Prima
di ogni
uso
Dopo
ogni
uso
19
Page 20
ITMT
Ricerca di errori
ProblemaPossibile causaEliminazione dell’errore
L’attrezzatura non
si accende
Cattive prestazioni
di taglio
Sega scorre con
difcoltà, catena
(
1) salta via
Catena (
surriscal-da, svilup-
po di fumo durante
il segare, cambia-
mento di colore
della spranga
Il manico telescopi-
co non può essere
ssato
1) si
Manca la tensione di rete
Scattano le valvole di
sicurezza domestiche
Interruttore ON/OFF
(
10) difettoso
Spazzole di carbone
usurate
Motore difettoso
Catena trinciante (
scorrettamente montata
Catena trinciante (
consumata
Tensione insufciente
della catena
Tensione insufciente
della catena
Mancanza d’olio da
catena
La vite a esagono cavo
15b) della chiusura
(
rapida (
tata
15) è allen-
1)
1)
Controllare presa, cavo, conduttura,
spina, nel caso necessario riparazione tramite specialista.
Controllare le valvole di sicurezza
domestiche, vedi avvertimento
Riparazione tramite servizio di
assistenza
Riparazione tramite servizio di
assistenza
Riparazione tramite servizio di
assistenza
Montare catena trinciante correttamente
Aflare denti da taglio o mettere
nuova catena
Controllare tensione della catena
Controllare tensione della catena
Controllare livello dell’olio e nel caso
ne-cessario riempire olio, controllare
auto-matismo dell’olio e nel caso
necessario pulire il canale di erogazione dell’olio (
tramite servizio di assistenza
Controllare il dispositivo di regolazione precisa dell’olio (interruttore di
regolazione dell’olio).
Stringere la vite a esagono cavo
15b)
(
17) o ripa-razione
20
Page 21
ITMT
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le
viene concessa una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale originale. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti
del prodotto che sono soggetti a normale
usura e che quindi possono essere visti
come parti di usura (p. es. catena trincian-
te, spranga di guida, ruota della catena e
spazzole di carbone) oppure per danneg-
giamenti delle parti fragili (p. es. interrutto-
ri, accumulatori o elementi di vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente
o non manutenuto. Per un uso corretto del
prodotto devono essere osservate tutte le
indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate
nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene
avvertiti, sono tassativamente da evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra liale di assistenza tecni-
ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• per tutte le richieste tenere a portata di
mano lo scontrino scale e il codice articolo (p. es. IAN 12345) come prova
d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla
targhetta del tipo, sulla copertina delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure
come adesivo sulla parte posteriore o
inferiore.
21
Page 22
ITMT
• Nelcasoincuisidovesserovericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando
laprovad‘acquisto(scontriniscali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
ildifettoequandosièvericato.Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
unimballaggioditrasportosufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostralialeincondizionipuliteeconl’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 89307
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 89307
Filiale di assisten-
za tecnica
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Garden Italia SPA
IT
Via Zaccarini, 8
29010SanNicolòaTrebbia(PC)
Grizzly Service Malta
MT
e-mail: service@grizzly.biz
22
Page 23
MTGB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high
quality product.
During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a nal
inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be
ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it represents no cause
for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important
information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over
Resharpening of the saw chain ..36
Waste disposal and environ-
mental protection .......................36
Accessories Enclosed ..................36
Spare parts ................................ 36
Maintenance Interval Table ........37
Trouble shooting ........................38
Guarantee .................................39
Service-Center ............................40
Service Branch ...........................40
Repair Service ............................40
Translation of the original EC
declaration of conformity ...........60
Exploded Drawing .....................61
23
Page 24
GBMT
Intended purpose
The electric pruner is intended for pruning
work on tree branches. It is not designed for
extensive sawing work, tree felling and cutting
materials such as masonry, plastic or food.
The device is designed for use by adults.
Young people over 16 years old may use the
electric pruner under supervision only.
It is essential to ensure that you are standing in
a safe position, in order to prevent accidents.
The equipment is not intended for use by people of restricted physical, sensory or mental
ability. This is also fundamentally applicable
for children. The electric pruner is designed
for employment in the do-it-yourselfer sector.
National regulations may restrict the use of
the equipment.
The manufacturer is not liable for damages,
which were caused through use in appli-
cations for which it was not designed, or
incorrect operation.
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found on
the front and back foldout pages.
Overview
1 Saw chain
2 Chain bar
3 Bumber
4 Blade xing screw
5 Chain adjustment ring
Number of chain drive links .......................40
Chain width ................................. 1.3 mm
Teeth of the sprocket chain wheel ............. 6
Sawing length (max.) ...................260 mm
Acoustic pressure level
(L
) ...................88 dB(A);KpA=3.0 dB(A)
pA
Sound power level (L
guaranteed ........................... 104 dB(A)
measured ... 102.2 dB(A); K
Vibration (an) ........ 2.73 m/s
Noise and vibration values were deter-
mined according to the standards and
stipulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes can be
carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the basis
of the instruction manual, cannot thus be
considered as valid.
WA
)
=2.0 dB(A)
wA
2
; K=1.5 m/s
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
-1
for a preliminary exposure assessment.
-1
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of
the power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the
3
user should be based on estimated exposure
under actual usage conditions (all parts of
the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the
power tool is turned off and times when the
tool is turned on but is running idle).
Notes on safety
This section deals with the basic safety
regulations while working with the electric
pruner.
2
An electric pruner is a dangerous
device, which can cause serious
or even fatal injuries with incorrect
or careless use. Thus, for your own
safety and the safety of others, you
should always take note of the instructions on safety and, in case of
difculties, consult a specialist for
advice.
25
Page 26
GBMT
Symbols used in the
instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols used on the device
Make yourself familiar with all
control elements before any work.
Practice handling the saw and have
explained the functions, operating
methods and sawing techniques by
a practiced user or specialist.
Read and take note of the operating
manual belonging to the machine!
Do not expose the machine to the
rain. Do not allow the equipment
to become damp or operate it in a
damp environment.
Wear personal protective equip-
ment. Basically, wear protective
goggles or, even better, face protection, safety helmet and ear protection.
Wear cut-protection gloves.
Wear cut-protection safety boots
with anti-slip soles.
Danger of death by electrocution!
10 m
Keep at least 10m away from power
lines.
Information of the guaranteed acous-
tic power level L
Safety class II
Machines do not belong with do-
mestic waste.
A full tank will last for approx.
10minutes of continuous operation.
WA
in dB.
General Safety Directions for
Power Tools
Danger due to materials blown out
of machine!
Keep the equipment away from
nearby people.
Caution! Remove the plug immedi-
ately from the plug socket in case
of damage or cutting through of the
mains cable.
26
Before you do any work with the
electric pruner, make yourself famil-
iar with all operating parts. Practise
using the saw (sawing logs on a
sawhorse) and get an experienced
user or a specialist to explain to you
the function of the saw, the way of
working, the techniques of sawing
and the personal protection equipment.
Page 27
MTGB
RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
WARNING! Read all safety di-
rections and instructions. Omis-
sions in the compliance with safety
directions and instructions can cause
electrical shock, re and/or severe
injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock
• Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
• If the replacement of the supply cord is
necessary, this has to be done by the
manufacturer or his agent in order to
avoid a safety hazard.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are
27
Page 28
GBMT
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting
to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and
must be repaired.
• Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjust -ments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
28
Page 29
MTGB
conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• Carefully inspect the area to be cut and
remove all wires or other foreign bodies.
Service
• Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Chain saw safety warnings
• Keep all parts of the body
away from the saw chain when
the chain saw is operating. Before you start the chain saw,
make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws
may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
• Always hold the chain saw with
your right hand on the rear
handle and your left hand on
the front handle. Holding the chain
saw with a reversed hand conguration increases the risk of personal injury and should never be done.
• Wear safety glasses and ear
protection. Other protective
equipment for the head, hands,
legs and feet is compulsory. Ad-
equate protective clothing will reduce
personal injury by ying debris or accidentaI contact with the saw chain.
• Do not operate a chain saw in a
tree. Operation of a chain saw while
up in a tree may result in personal in
jury.
• Always keep proper footing
and operate the chain saw only
when standing on xed, secure
and level surface. Slippery or un-
stable surfaces such as ladders may
cause a loss of balance or control of
the chain saw.
• When cutting a branch that
is under tension be alert for
spring back. When the tension in
the wood bres is released the spring
loaded Iimb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of
control.
• Use extreme caution when cut-ting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull
you off balance.
• Carry the chain saw by the
front handle with the chain saw
switched off and away from
your body. When transporting
or storing the chain saw always
t the guide bar cover. Proper
handling of the chain saw will reduce
the Iikelihood of accidentaI contact
with the moving saw chain.
• Follow instructions for lubri-
cating, chain tensioning and
changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may
either break or increase the chance for
kickback.
• Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease. Greasy,
oily handles are slippery causing loss
of control.
• Cut wood only. Do not use chain
saw for purposes not intended.
For example: do not use chain
saw for cutting plastic, masonry
or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations
29
Page 30
GBMT
different than intended could result in a
hazardous situation
• Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the
saw chain can come into contact
with concealed power lines or
the mains cable to the equipment. Contact between the saw chain
and a live wire can make metal parts of
the equipment live and cause an electric
shock.
Causes and operator prevention of kickback
Beware of kickback! Be careful of
kickback of the machine during
work. There is danger of injury here.
You can avoid kickbacks by exer-
cising caution and using a correct
sawing technique.
a
b
Bild 1
• Kickback may occur when the nose or
tip of the guide bar touches an object, or
when the wood closes in and pinches the
saw chain in the cut
(cf. g. b).
• Tip contact in some cases may cause
a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator (cf. g. a).
• Pinching the saw chain along the top of
the guide bar may push the guide bar
rapidly back towards the operator.
• Either of these reactions may cause you
to lose control of the saw which could
result in serious personal injury. Do not
rely exclusively upon the safety devices
built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to
keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/
or incorrect operating procedures or condi-
tions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
• Maintain a rm grip, with thumbs
and ngers encircling the chain
saw handles, with both hands on
the saw and position your body
and arm to allow you to resist
kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of
the chain saw.
• Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps
prevent unintended tip contact and en-
ables better control of the chain saw in
unexpected situations.
• Only use replacement bars and
chains specied by the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/
or kickback.
• Follow the manufacturer´s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing
the depth gauge height can lead to
increased kickback.
• Do not saw with the point of the
blade (cf. g. b) or above shoulder height. Do not lean over too far
during the sawing operation.
• Ensure that there are no objects
lying around on the ground that
you can trip over.
30
Page 31
MTGB
Further safety directions
•This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been giv-
en supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Damaged cables, coupling and plugs
or connecting leads, not corresponding
to the specications, must be not be employed. Remove the plug immediately
from the plug socket in case of damage
or cutting through of the mains cable.
• Keep the equipment, cutting attachments
and protective blade cover in good condition in order to prevent injury.
• Ensure during any location change that
the saw chain is secured with the chain
brake and the chainsaw is switched off
and the nger does not contact the On/
Off switch. Carry the electric pruner
with the chain and chain bar pointing
to the rear. Attach the chain guard
for transporting the electric pruner. If
dropped, check the equipment for signicant damage or defects.
• Never start the electric pruner before
the chain bar, saw chain and sprocket
chain wheel covering are correctly as-
sembled.
• The electric pruner is designed for
two-handed operation. Never work with
one hand or above shoulder height.
• Ensure you have a secure stance during
sawing. Do not work on a ladder, in the
tree or on unstable locations. Be very
cautious carrying out work on a slope.
• Basically the mains cable is dragged
behind the operator. The cable must
always lead away from the electric
pruner towards the rear.
• Keep your working area tidy. Only start
work if your working area is free from
obstruction and you have planned a
safe path of escape when felling timber.
• Place the claw stop securely with every
cut and do not begin with the sawing
before this.
• Be extremely careful during sawing
small bushes and branches. The thin
branch thicket can snag in the saw and
whip in your direction or make you un-
balanced.
• Do not cut wood that is lying on the
ground.
• Pay attention to a possible spring-back
during the sawing of a branch which
is under stress, if the stress force of the
wood is suddenly released. Danger of
injury exists.
• Check the safety status of the electric
pruner, in particular the chain bar,
chain brake and the chain, before use.
• In the event that the cutting attach-
ment becomes jammed or stuck in the
branches, do not attempt to free the
equipment with the use of force. Switch
off the equipment immediately and restart it only after clearing the blockage.
There is a risk of injury!
Fitting
• Pull out the power plug before doing
any work on the electric pruner itself -–
injury hazard!
• Alwayas wear cut-protection gloves
• Undertake only work with which you
are condent.
• In case of uncertainty, contact a special-
ist or contact our service directly.
31
Page 32
GBMT
Before using the electric pruner, you
must:
- assebling the round handle
- attaching the shoulder strap
- tting the blade
- tting the saw chain
- tensioning the saw chain
- ll up with chain oil
Assembling the Round
Handle
Tighten the screws using the Allen key (
26) provided.
The Allen key can be found in its holder on
the quick release (
1. Detach the round handle (14)
and counter bracket (7), which
are screwed together on delivery.
2. Set round handle (14) to the desired position on the telescopic
handle.
3. Place brake arm (7) on the telescopic handle.
4. Screw together round handle
(14) and brake arm (7).
5. The height or holding angle of
round handle (14) can be adjusted at any time by slightly loosen-
ing the screws, pushing/turning,
and retightening the screws.
H
15).
Attaching the Shoulder Strap
Fix the spring hook on shoulder
strap (12) into lifting lug (13) on the
telescopic handle of the equipment.
Installing the Blade
Insert blade (2) with the central
longitudinal hole over central blade
guide (16). Fit the saw chain.
Fitting the saw chain
1. Lay out saw chain (1) such that
the bevelled cutting edges of the
chain links point in a clockwise
direction.
2. Place saw chain (1) in blade
groove (2) and on chain wheel
(18).
3. To facilitate assembly, position
the chain tensioning pin (21) by
turning the chain tensioner (5)
towards the blade xing screw
(4) until it stops, before tting the
chain wheel cover (6).
4. Replace chain wheel cover (6)
and screw on blade xing (4).
5. Blade xing screw (4) is simply
to be tightened lightly by hand.
Hole (20) on the blade is the
holder for chain tensioning pin
(21). Thread (19) is the holder
for blade xing screw (4).
Ensure that chain tensioning pin
(21) is positioned in hole (20) on
the blade. The pin must be completely inserted into the hole.
Tensioning the saw chain
The tension of saw chain (1) is important
both for your safety and for the function of
Where saw chain (1) has been newly
tensioned, readjust the chain tension
after a short period in operation.
Check the chain tension before
each use of the electric pruner.
A full tank will last for approx.
10minutes of continuous operation.
Check the oil level in good time.
Filling up with chain oil:
• Check the oil ll level in the oil level
inspection window (22) and regularly
top up with chain oil. The oil tank holds
70ml oil.
• Use Grizzly bio-oil; this product con-
tains additives that reduce wear and
tear and does not damage the pump
system. bio-oil is available from our
Service-Center (see P. 40 for the ad-
dress).
• If you have no Grizzly bio-oil available, use chain lubrication oil with low
adhesive additive content.
1. Unscrew the oil ll cap (23) and ll up
with chain oil.
2. Wipe off any spilled chain oil and
close the cap again.
Note that the saw can re-oil.
Chain lubrication
Always switch off the device
and allow the motor to cool
before lling with chain oil.
There is a risk of re if chain
oil overows.
Blade (2) and saw chain (1) must
always be oiled. Non-observance
of this will result in increased wear
on the blade and saw chain.
The electric pruner is equipped with an oil
automatic system. As soon as the motor is
speeded up, the oil also ows faster to the
chain bar (2).
Operation startup
Observe the country-specic and
municipal regulations.
Do not work with the electric pruner
during general ordinary or pre-
scribed quiet periods.
Before starting, check
• The tension of saw chain (1)
• The chain oil level
• All nuts and screws are sitting rmly
• Only remove blade cover (24) at the
last minute
• Set the working length of the telescopic
arm before switching on the equipment
33
Page 34
GBMT
• Ensure that you are wearing protective
clothing
• Check that you are standing safely
• Check your working surroundings
Switching On and Off
1. Put on the shoulder strap (12). Adjust
the strap length such that the carrying
ring (13) is at hip height.
2. Connect the equipment to a power sup-
ply with the supply voltage specied
on the rating plate.
3. Hold the equipment rmly in a relaxed
and safe manner.
4. Operate starting lock (11) and switch
on the pruning saw at on/off switch
(10).
For safety reasons, a lockable continuous operation setting is not possible.
5. The equipment will switch off again
when you release on/off switch (10).
Adjusting the Telescopic
Handle
The telescopic handle can be innitely adjusted using quick release (15).
1. Push the lever (15a) forward
as shown in the illustration then
push and pull to adjust the handle length.
2. Pull back the lever (15a) and so
x the desired working length of
the telescopic handle.
3. If the lever (15a) comes loose,
tighten the Allen screw (15b)
using the Allen key (26).
Handle Adjustment
1. Loosen pivotal centre (8) and
and xing the adjustable handle
(9) on position.
2. Replace the pivotal centre (8) to
xation.
Working Safely
• Keep the equipment, cutting attach-
ments and protective blade cover in
good condition in order to prevent inju-
ry.
• If dropped, check the equipment for
signicant damage or defects.
• Observe the specied working angle
60°±10°, in order to guarantee safe
working.
• Do not use the electric pruner when
standing on a ladder or in an unsafe
position.
• Do not be tempted to make unconsidered cuts. Doing so may endanger
both yourself and others.
• Children must be supervised to ensure
that they do not play with the equipment.
• Change your working position regu-
larly. Long use of the equipment can
result in vibration-related circulatory
disorders in the hands. However, the
length of use can be extended by using suitable gloves or taking regular
breaks. Note that a personal tendency
for poor circulation, low outdoor temperatures, or high gripping forces during work will reduce the length of use.
Transport
34
• Put on blade cover (24).
• Ensure that you do not switch on the
equipment when carrying it.
Page 35
Sawing techniques
Be thoroughly aware of the danger of rebounding branches.
Sawing Off Small Branches
Set your saw cut from top to bottom, as
illustrated.
Be aware of early breaking of the branch
if you have underestimated the size and
weight.
Be completely aware of the falling cut
material
Sawing Off Larger Branches
For controlled sawing of larger branches,
rst select a relief cut (s. ill. a).
This is made from below.
Saw a notch in the lower third of the
branch.
MTGB
The actual length cut (s. ill. b) is again
made from the top, as far as possible in
line with the rst cut so that the two cuts
meet.
Sawing Off Parts
For large/long branches, sawing off in
parts is recommended.
This is the only way to safely ensure the
point of impact of the cut material.
Clear away from the area in which you
are standing any parts that have already
been cut and are lying on the ground.
35
Page 36
GBMT
Cleaning
Do not use cleaning agents or sol-
vents. You may otherwise irreparably
damage the appliance.
• Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance.
Use a damp cloth or a brush.
• Saw chain (1) is to be wiped only with
a dry cloth.
Storage
• Clean the equipment before putting it
away.
• Put on blade cover (24).
• The storage location must be frost free
and dry. Avoid direct sunlight.
• The storage location must be out of
reach of children.
Resharpening of the
saw chain
Leave the resharpening of a saw chain
to an expert or proceed according to the
instructions of your saw chain sharpener.
Resharpening a saw chain takes some
practice. If in doubt, replacing the saw
chain is preferable.
Waste disposal and environmental protection
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Empty the oil tank carefully and
hand in your electric chainsaw at
a disposal center. The plastic and
metal parts employed can be separated out and thus recycled use
can be implemented. Ask our Service-Center for details (see P. 40 for
the address).
Accessories Enclosed
12 Shoulder strap
24 Blade cover
25 60 ml Bio chain oil
26 Allen Key
Spare parts
The following spares are available from
Service-Center (see P. 40). Please indicate
the machine type and the number of the
spare part with your order.
Oregon saw chain ................ 3009 1400
Oregon chain bar ................. 3010 0100
Bio chain oil 1 liter ................ 3023 0001
Bio chain oil 5 liter ................ 3023 0002
If further spare parts should be necessary,
please nd the part number on the explod-
ed drawings.
Do not dispose of used oil in the sewage
system or drains. Dispose of used oil in an
environmentally correct manner - bring it to
a waste disposal center.
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
36
The Oregon replacement saw
chain is to be used only in conjunction with the associated
Oregon blade and the electric
chainsaw approved for this.
There is a risk of injury.
Page 37
MTGB
Maintenance Interval Table
Regularly carry out the maintenance operations listed in the following table. The life of
the saw is extended by regular maintenance of your chainsaw. Furthermore, you get
optimum cutting performance and avoid accidents.
Machine partAction
Complete Machine
Accessible screws and
nuts
Sprocket chain wheel
18)
(
Saw chain (
Saw chain (
Guide bar (
Guide bar (
OiltankCheck, ll up chain oil if required
1)
1)
2)
2)
Check the condition, replace damaged
parts if required
Retighten
Check, replace if required
Check, regrind or replace if required
Clean (also oil after a longer period out
of use)
Check
Clean (also oil after a longer period out
of use)
Before
every use
After
Each Use
37
Page 38
GBMT
Trouble shooting
ProblemPossible causeFault correction
Device does not
start
Inferior cutting
performance
Saw runs with
difculty, chain
1) comes
(
off
Chain (
1) becomes
hot, smoke
development
during sawing,
discoloration of
the rail
Mains voltage defective
House protection fuse activated
Defective On/Off switch (
10)
Worn carbon brushesRepair by customer service
Defective motorRepair by customer service
Incorrectly mounted saw chain
1)
(
Saw chain (
Chain tension insufcientCheck chain tension
Chain tension insufcientCheck chain tension
Too little chain oil
1) blunt
Check plug socket, cable, line and
plug, where appropriate, repair by
electrical specialist.
Check house protection fuse, see note
Repair by customer service
Mount saw chain correctly
Sharpen cutting teeth or place on
new chain
Check oil level and, where appro-
priate, rell with chain oil,
check oil automatic system and,
where appropriate, clean oil outlet
channel (
by customer service
Check ne-tuning for lubrication
system (oil regulation button).
17 or have repaired
Telescopic han-
dle cannot be
locked
38
Allen screw (
the quick release (
15b) loose on
15)
Tighten Allen screw(
15b)
Page 39
MTGB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it
occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee peri-
od begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
(e.g. Saw chain, chain bar, sprocket chain
wheel and carbon brushes) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches,
batteries, or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num-
ber (e.g. IAN 12345) ready as proof
of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
39
Page 40
GBMT
cessing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
40
DES UK Ltd.
GB
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
Grizzly Service Malta
MT
e-mail: service@grizzly.biz
Page 41
DEATCH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät,
bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen benden. Dies
ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Der Hochentaster ist für Entastungsarbeiten
von Ästen an Bäumen vorgesehen.
Er ist nicht für umfangreiche Sägearbeiten,
Baumfällungen und Schneiden von Materialien wie Mauerwerk, Kunststoff oder Lebens-
mittel konstruiert.
Jugendliche ab 16 Jahren dürfen den Hochentaster nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
Achten Sie unbedingt auf eine sichere Standposition, um Unfälle zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht für die Nutzung durch
Personen bestimmt, die eingeschränkte physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten
besitzen. Das gilt grundsätzlich auch für Kinder. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz konstruiert.
Nationale Vorschriften können den Einsatz
des Gerätes einschränken.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist.
Inhalt Öltank................................70 cm
Schwert ......... 10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Kette .......................... Oregon 91 P040X
Kettenteilung .....................3/8“ (9,5 mm)
Anzahl Kettentreibglieder ....................40
Kettenstärke ................................1,3 mm
Zahnung des Kettenrades ......................6
Schnittlänge (max.) .....................260 mm
Schalldruckpegel
(L
) ............. 88,0 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen ...102,2 dB(A); K
garantiert ............................ 104 dB(A)
Vibration am Handgriff
(an) ............... 2,73 m/s
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
WA
)
2
=2,0 dB(A)
wA
; K = 1,5 m/s
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
-1
-1
Warnung: Der Schwingungs-
emissionswert kann sich während
der tatsächlichen Benutzung des
Elektr
owerkzeugs von dem Anga-
bewert unterscheiden, abhängig
von der Ar
t und W
eise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird.
3
Es besteht die Notwendigkeit, Si
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, d
auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbed
(hierbei sind al
ingungen beruhen
le Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Z
das Elektr
eiten, in denen
owerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belas
tung läuft).
Sicherheitshinweise
2
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit dem Hochentaster.
Ein Hochentaster ist ein gefährli-
ches Gerät, das bei falscher oder
nachlässiger Benutzung ernst
oder sogar tödliche Verletzungen
verursachen kann. Beachten Sie
daher zu Ihrer Sicherheit und der
Sicherheit anderer stets nachfol
gende Sicherheitshinweise und fragen Sie bei Unsicherheiten einen
F
achmann um Rat.
-
ie
-
hafte
-
43
Page 44
DEATCH
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert)
mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut.
Üben Sie den Umgang mit dem Hochentaster und lassen Sie sich Funktion,
Wirkungsweise und Sägetechniken
von einem Fachmann erklären.
Lesen und beachten Sie die zum Ge-
rät gehörende Betriebsanleitung!
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung. Tragen Sie grundsätzlich
Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz, Schutzhelm und Gehörschutz.
Wir empfehlen das Tragen von
Gehörschutzkapseln mit einem SNR-
Wert* von 28 dB oder mehr.
(
* Single Number Rating = Dämmwert)
Tragen Sie schnittsichere Handschuhe.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheits-
schuhe.
Lebensgefahr durch Stromschlag !
10 m
Halten Sie sich mindestens 10 m von
Überlandleitungen fern.
Garantierter Schallleistungspegel
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus. Das Gerät darf weder
feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile!
Umstehende Personen von dem Ge-
rät fernhalten.
Ziehen Sie sofort den Stecker, wenn
das Netzkabel beschädigt, verwickelt
oder durchtrennt wurde und wenn
das Gerät auch nur für kurze Dauer
unbeaufsichtigt liegengelassen wird.
44
Die Tankfüllung reicht für ca.10 Minu-
ten Dauerbetrieb aus.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Bevor Sie mit dem Hochentaster ar-
beiten, machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den
Umgang mit dem Gerät. Lassen Sie
sich Funktion, Wirkungsweise, Sägetechniken und Personenschutzausrüstung von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann erklären.
Page 45
DEATCH
RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Ge-
hörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
45
Page 46
DEATCH
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz ei-
nes Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit
einem Auslösestrom von nicht mehr als
30 mA an.
• Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung er-
forderlich ist, dann ist dies vom Hersteller
oder seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
• Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz verringert das Risiko von
Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsich-
tigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges:
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
46
Page 47
DEATCH
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie die unbenutzten
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
• Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Inspizieren Sie die zu schneidende
Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle
Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
Service:
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Kettensägen
• Halten Sie bei laufender Säge
alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich
vor dem Starten der Säge, dass
die Sägekette nichts berührt. Beim
Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein
Moment der Unachtsamkeit dazu führen,
dass Bekleidung oder Körperteile von
der Sägekette erfasst werden.
• Halten Sie die Kettensäge immer
mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand
am vorderen Griff. Das Festhalten
der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
• Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung
für Kopf, Hände, Beine und Füße
wird empfohlen. Passende Schutzklei-
47
Page 48
DEATCH
dung mindert die Verletzungsgefahr durch
umheriegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
• Arbeiten Sie mit der Kettensäge
nicht auf einem Baum. Bei Betrieb
einer Kettensäge auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr.
• Achten Sie immer auf festen
Stand und benutzen Sie die
Kettensäge nur, wenn Sie auf
festem, sicherem und ebenem
Grund stehen. Rutschiger Untergrund
oder instabile Standächen wie auf einer
Leiter können zum Verlust des Gleichge-
wichtes oder zum Verlust der Kontrolle
über die Kettensäge führen.
• Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden
Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den
Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder
die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
• Seien Sie besonders vorsichtig
beim Schneiden von Unterholz
und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette
verfangen und auf Sie schlagen oder Sie
aus dem Gleichgewicht bringen.
• Tragen Sie die Kettensäge am
vorderen Griff im ausgeschalteten
Zustand, die Sägekette von Ihrem
Körper abgewandt. Bei Transport
oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit
der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
• Befolgen Sie die Anweisungen
für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von
Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte
oder geschmierte Kette kann entweder rei-
ßen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
• Halten Sie Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Fettige,
ölige Griffe sind rutschig und führen zum
Verlust der Kontrolle.
• Nur Holz sägen. Die Kettensäge
nicht für Arbeiten verwenden,
für die sie nicht bestimmt ist
- Beispiel: Verwenden Sie die
Kettensäge nicht zum Sägen von
Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind.
Die Verwendung der Kettensäge für nicht
bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu
gefährlichen Situationen führen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffächen, da die Sägekette in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem Netzkabel
des Gerätes kommen kann. Der
Kontakt der Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag
Achtung Rückschlag! Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag des
Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge
dur
orsicht und richtige Säge-
ch V
technik.
a
b
Bild 1
48
Page 49
DEATCH
• Rückschlag kann auftreten, wenn die
Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz
sich biegt und die Sägekette im Schnitt
festklemmt (s. Abb. b).
• Eine Berührung mit der Schienenspitze
kann in manchen Fällen zu einer uner-
warteten nach hinten gerichteten Reakti-
on führen, bei der die Führungsschiene
nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird (s. Abb. a).
• Das Verklemmen der Sägekette an der
Oberkante der Führungsschiene kann
die Schiene heftig in Bedienerrichtung
zurückstoßen.
• Jede dieser Reaktionen kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über die
Säge verlieren und sich möglicherweise
schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht
ausschließlich auf die in der Kettensäge
eingebauten Sicherheitseinrichtungen.
Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie
verschiedene Maßnahmen ergreifen, um
unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu
können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elekt-
rowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
• Halten Sie die Säge mit beiden
Händen fest, wobei Daumen und
Finger die Griffe der Kettensäge
umschließen. Bringen Sie Ihren
Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können.
Wenn geeignete Maßnahmen getroffen
werden, kann die Bedienperson die
Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals
die Kettensäge loslassen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung und sägen Sie
nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine
bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
• Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche
Ersatzschienen und Sägeketten können
zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das
Schärfen und die Wartung der
Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegren-
zer erhöhen die Neigung zu Rückschlag.
• Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze (siehe Abb. b). Es besteht
Rückschlagsgefahr.
• Sorgen Sie dafür, dass keine
Gegenstände am Boden liegen,
über die Sie stolpern können.
Weiterführende Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Beschädigte Netzkabel, Kupplung und
Stecker oder den Vorschriften nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden. Ziehen Sie bei
Beschädigung oder Durchschneiden des
49
Page 50
DEATCH
Netzkabels sofort den Stecker aus der
Steckdose.
• Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die Schwertschutzhülle in einem
guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne
Zustimmung des Herstellers geänderten
Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nie mit
defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie
das Gerät nicht bei defektem Ein-/Ausschalter. Prüfen Sie vor dem Gebrauch
den Sicherheitszustand des Gerätes,
insbesondere das Schwert und die Kette.
Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät
auf signikante Schäden oder Defekte.
• Starten Sie das Gerät nie, bevor
Schwert, Sägekette und Kettenradabde-
ckung korrekt montiert sind.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
beim Starten und während der Arbeit
nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht
oder anderen Fremdkörpern in Berüh-
rung kommt. Schalten Sie den Hochen-
taster aus, bevor Sie ihn absetzen.
• Das Gerät ist für einen zweihändigen
Betrieb ausgelegt. Arbeiten Sie niemals
einhändig.
• Achten Sie beim Sägen auf einen sicheren Stand. Arbeiten Sie nicht auf einer
Leiter, im Baum oder unstabilen Standorten. Benutzen Sie den mitgelieferten
Tragegurt. Seien Sie beim Arbeiten im
Gefälle sehr vorsichtig. Sie könnten das
Gleichgewicht verlieren.
• Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich
hinter der Bedienungsperson. Das Netz-
kabel muss immer nach hinten von dem
Hochentaster wegführen.
• Achten Sie beim Standortwechsel darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist und
der Finger nicht den Ein-/Ausschalter
berührt. Tragen Sie das Gerät mit nach
hinten gerichteter Kette und Schwert.
Bringen Sie für den Transport die
Schwertschutzhülle an.
• Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallenanschlag fest an und beginnen Sie erst
dann mit dem Sägen.
• Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche
und Äste äußerst vorsichtig. Das dünne
Astwerk kann sich in der Säge verfan-
gen und in Ihre Richtung schlagen oder
Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
• Schneiden Sie kein am Boden liegendes
Holz.
• Achten Sie beim Sägen eines unter
Spannung stehenden Astes auf einen
möglichen Rückschlag, wenn die Spannung des Holzes plötzlich nachlässt. Es
besteht Verletzungsgefahr.
• Versuchen Sie nicht im Falle eines Verkantens oder Einklemmens der Schneid-
garnitur im Astwerk das Gerät durch
Gewaltanwendung zu befreien. Schalten
Sie das Gerät sofort aus und erst nach
Entfernen der Blockade wieder ein. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Montage
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Hochentaster den Stecker.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe.
• Führen Sie nur Arbeiten aus, die Sie sich
selbst zutrauen.
• Bei Unsicherheiten wenden Sie sich an
einen Fachmann oder direkt an unseren
Service.
Vor Inbetriebnahme des Hochentasters
müssen Sie:
- den Rundgriff montieren
- den Schultergurt befestigen
- Schwert und Sägekette montieren
- die Sägekette spannen
- Kettenöl einfüllen
50
Page 51
DEATCH
Rundgriff montieren
Ziehen Sie die Schrauben mit dem
mitgelieferten Innensechskantschlüs-
sel (
26) an.
Der Innensechskantschlüssel be-
ndet sich in seiner Halterung am
Schnellverschluss (
1. Lösen Sie die bei Lieferung miteinander verschraubten Rundgriff
(14) und Gegenhalter (7).
2. Setzen Sie den Rundgriff (14)
an gewünschter Position auf den
Teleskopstiel.
3. Setzen Sie den Gegenhalter (7)
auf den Teleskopstiel.
4. Verschrauben Sie den Rundgriff
(14) und den Gegenhalter (7) miteinander.
5. Durch leichtes Lösen der beiden
Schrauben können Sie die Höhe
oder den Haltewinkel des Rund-
griffes (14) durch Verschieben
bzw. Drehen anpassen und die
Schrauben wieder fest anziehen.
15).
Schultergurt befestigen
Befestigen Sie den Karabinerhaken
des Schultergurtes (12) an der Tragöse (13) am Teleskopstiel des Gerätes.
Schwert montieren
Legen Sie das Schwert (2) mit der
mittigen Längsfräsung über die mittige Schwertführung (16).
Montieren Sie die Sägekette.
Sägekette montieren
1. Legen Sie die Sägekette (1) so
aus, dass die angeschrägten
Schnittkanten der Kettenglieder im
Uhrzeigersinn ausgerichtet sind.
2. Setzen Sie die Sägekette (1) in
die Nut des Schwertes (2) und auf
das Kettenrad (18).
3. Zur Erleichterung der Montage
positionieren Sie den Ketten-
spannstift (21) durch Drehen
des Kettenspanners (5) bis zum
Anschlag in Richtung Schwertbefestigungsschraube (4).
4. Setzen Sie die Kettenradabdeckung (6) auf und verschrauben
Sie die Schwertbefestigung (4).
5. Die Schwertbefestigungsschraube
(4) ist lediglich mit leichter Hand-
kraft anzuziehen.
Die Bohrung (20) im Schwert (2)
ist die Aufnahme des Kettenspannstiftes (21).
Das Gewinde (19) ist die Aufnah-
me für die Schwertbefestigungsschraube (4).
Achten Sie auf die Positionierung des
Kettenspannstiftes (21) in der Boh-
rung (20) im Schwert (2). Der Ketten-
spannstift (21) muss vollständig in die
Bohrung (20) eintauchen.
Sägekette spannen
Die Spannung der Sägekette (1) ist wichtig
für Ihre Sicherheit und die Funktion des Hochentasters. Eine richtig gespannte Sägekette
(1) erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes.
• Die Sägekette (1) ist richtig gespannt,
wenn sie sich ohne durchzuhängen mit
der Hand (Schutzhandschuhe tragen) um
das Schwert (2) ziehen lässt.
• Beim Ziehen an der Sägekette (1) mit
9N (ca. 1 kg) Zugkraft sollten Sägekette
(1) und Schwert (2) nicht mehr als 2mm
Abstand haben.
51
Page 52
DEATCH
1. Drehen Sie die Schwertbefestigungs schraube (4) gegen den Uhrzeigersinn,
um das Schwert (2) leicht zu lösen.
2. Die Spannung der Sägekette (1) regulieren Sie über den Kettenspanner (5).
3. Drehen Sie den Kettenspanner (5) im
Uhrzeigersinn, um die Spannung zu er-
höhen.
4. Entsprechend können Sie durch eine
Drehung gegen den Uhrzeigersinn die
Spannung der Sägekette (1) zurücknehmen.
5. Drehen Sie die Schwertbefestigungsschraube (4) im Uhrzeigersinn, um das
Schwert (2) wieder zu befestigen.
Bei neu gespannten Sägeketten (1) ist
die Kettenspannung nochmals nach kur-
zer Betriebszeit nachzustellen.
Prüfen Sie vor jeder Nutzung des
Hochentasters die Kettenspannung.
Kettenschmierung
Schalten Sie immer das Gerät
ab und lassen Sie den Motor
abkühlen, bevor Sie Kettenöl
einfüllen. Durch Überlaufen
von Kettenöl besteht Brandgefahr.
Schwert (2) und Sägekette (1) dürfen
nie ohne Kettenöl sein. Bei Nichtbeachtung entsteht ein erhöhter Verschleiß an Schwert (2) und Sägekette
(1).
Der Hochentaster ist mit einer Öl-Automatik
ausgestattet. Sobald der Motor läuft, ießt
das Kettenöl zum Schwert (2).
Die Tankfüllung reicht für ca.10 Mi-
nuten Dauerbetrieb aus. Kontrollieren
Sie rechtzeitig den Ölstand.
Kettenöl einfüllen:
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Ölstand im Sichtfenster (22) und füllen Sie
rechtzeitig Kettenöl nach.
• Verwenden Sie Bio-Kettenöl, das Zusätze zur Her absetzung von Reibung und
Abnutzung enthält. Sie können es über
unser Service-Center bestellen (siehe Ad-
resse Seite 59).
• Wenn Bio-Kettenöl nicht zur Verfügung
steht, verwenden Sie Kettenöl mit geringem Anteil an Haftzusätzen.
1. Schrauben Sie den Öltankdeckel (23) ab
und füllen Sie das Kettenöl in den Tank.
2. Wischen Sie eventuell verschüttetes Kettenöl ab und schließen Sie den Öltank-
deckel (23) wieder.
Beachten Sie, dass die Säge nachölen kann.
Inbetriebnahme
Beachten Sie länderspezische und
kommunale Vorschriften.
Arbeiten Sie nicht mit dem Hochentaster während allgemein üblicher
oder vorgeschriebener Ruhezeiten.
Kontrollieren Sie vor dem
Start
• die Spannung der Sägekette (1)
• den Ölstand
• alle Muttern und Schrauben auf festen
Sitz
• Entfernen Sie erst vor dem Start die
Schwertschutzhülle (24)
• Stellen Sie sich die Arbeitslänge des Teleskopstieles vor Einschalten des Gerätes
ein.
• Achten Sie auf Ihre eigene Schutzkleidung.
• Überprüfen Sie Ihren sicheren Stand.
52
Page 53
DEATCH
• Überprüfen Sie Ihr Arbeitsumfeld.
Ein- und Ausschalten
1. Legen Sie den Schultergurt (12) an.
Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass
sich die Tragöse (13) auf Höhe der Hüfte
bendet.
2. Schließen Sie das Gerät an einen Netzanschluss mit der auf dem Typenschild
angegebenen Netzspannung an.
3. Halten Sie das Gerät entspannt und sicher fest.
4. Betätigen Sie die Einschaltsperre (11)
und schalten Sie das Gerät mit dem
Ein-/Ausschalter (10) ein.
Eine arretierbare Dauerbetriebsstellung
ist aus Sicherheitsgründen nicht möglich.
5. Wenn Sie den Ein-/Ausschalter (10)
loslassen, schaltet sich das Gerät wieder
ab.
Eine geringe Restmenge an Kettenöl
kann nach Beendigung des Betriebes
am Gerät austreten.
Teleskopstiel verstellen
Der Teleskopstiel kann stufenlos über den
Schnellverschluss (15) verstellt werden.
1. Klappen Sie den Hebel (15a)
entsprechend der Abbildung nach
vorne und Sie können die Stiellänge durch Schieben und Ziehen
verändern.
2. Klappen Sie den Hebel (15a) wie-
der zurück und xieren Sie damit
die gewünschte Arbeitslänge des
Teleskopstieles.
3. Wenn sich der Hebel (15a)
lockert, ziehen Sie die Innensechs-
kantschraube (15b) mit Hilfe des
Innensechskantschlüssels (26) fest.
Griffverstellung
1. Öffnen Sie den Drehstern (8) und
schieben Sie den Handgriff (9) auf
die gewünschte Position.
2. Befestigen Sie den Drehstern (8)
wieder.
Sicheres Arbeiten
• Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die Schwertschutzhülle in einem
guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
• Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät
auf signikante Schäden oder Defekte.
• Beachten Sie den vorgeschriebenen
Arbeitswinkel 60°±10°, um ein sicheres
Arbeiten zu gewährleisten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer
Leiter stehend oder auf einem unsicheren
Standplatz.
• Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten. Das könnte Sie
selbst und andere gefährden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. Eine längere Benutzung des
Gerätes kann zu vibrationsbedingten
Durchblutungsstörungen der Hände
führen. Sie können die Benutzungsdauer
jedoch durch geeignete Handschuhe
oder regelmäßige Pausen verlängern.
Achten Sie darauf, dass die persönliche
Veranlagung zu schlechter Durchblutung,
niedrige Außentemperaturen oder große
Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.
53
Page 54
DEATCH
Sägetechniken
Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen.
Absägen eines kleinen Astes
Setzen Sie Ihren Sägeschnitt von oben
nach unten, wie nebenstehend abgebildet.
Achten Sie auf ein vorzeitiges Durchbrechen des Astes, falls Sie sich mit der Größe und dem Gewicht verschätzt haben.
Achten Sie grundsätzlich auf das herabfal-
lende Schnittgut.
Absägen größerer Äste
Wählen Sie bei größeren Ästen zum kontrollierten Absägen zuerst einen Entlastungsschnitt (s. Abb. a).
Dieser wird von unten ausgeführt.
Sägen Sie im unteren Drittel des Astes ei-
nen Einschnitt ein.
Der eigentliche Ablängungsschnitt (s. Abb.
b) erfolgt wieder von oben in möglichst ei-
ner Linie mit dem ersten Schnitt, um diesen
zu treffen.
Absägen in Teilstücken
Für große bzw. lange Äste ist ein Absägen
in Teilstücken zu empfehlen.
Nur so können Sie die Einschlagstelle des
Schnittgutes sicher beeinussen.
Räumen Sie die bereits abgelängten Teilstücke am Boden aus Ihrem Standbereich.
54
Page 55
DEATCH
Transport
• Benutzen Sie beim Transport die
Schwertschutzhülle (
• Achten Sie darauf, das Gerät beim Tra-
gen nicht einzuschalten.
24).
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädi-
gen.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
• Wischen Sie die Sägekette (1) nur trocken ab.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
• Bringen Sie die Schwertschutzhülle (
24) an.
• Der Lagerort muss frostfrei und trocken
sein.
• Setzen Sie das Gerät nicht über einen
längeren Zeitraum direkter Sonnenein-
strahlung aus.
• Der Lagerort darf für Kinder nicht zugänglich sein.
Entsorgung/Umweltschutz
Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - geben
Sie es an einer Entsorgungsstelle ab. Schütten Sie Altöl nicht in die Kanalisation oder in
den Abuss.
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle
ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und
so einer Wiederverwertung zugeführt wer-
den. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Beiliegendes Zubehör
12 Schultergurt24 Schwertschutzhülle25 60 ml Bio-Kettenöl26 Innensechskantschlüssel
Schneidzähne schärfen
Das Nachschärfen einer Sägekette überlassen Sie einem Fachmann oder gehen
entsprechend der Betriebsanleitung Ihres Sägekettenschärfgerätes vor. Das Nachschärfen
einer Sägekette bedarf einiger Übung. Im
Zweifel ist der Austausch der Sägekette vor-
zuziehen.
55
Page 56
DEATCH
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig
durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.
GeräteteilAktion
Komplettes
Gerät
Zugängliche
Schrauben
und Muttern
Kettenrad
18)
(
Sägekette
(
1)
Sägekette
1)
(
Schwert
(
2)
Schwert
(
2)
Öltankprüfen, bei Bedarf nachfüllen
Zustand prüfen, beschädigte Teile bei Bedarf ersetzen
Stecker prüfen, ggf. Reparatur
durch Elektrofachmann,
Haussicherung prüfen.
Reparatur durch Kundendienst
Sägekette richtig montieren
Schneidzähne schärfen oder
neue Kette aufziehen
DEATCH
Kette (
heiß, Rauchentwick-
lung beim Sägen,
Verfärbung des
Schwertes
Teleskopstiel lässt
sich nicht feststellen
1) wird
Zu wenig Kettenöl
Innensechskantschraube (
15b) am Schnellverschluss (
15) locker
Ersatzteile
Die nachfolgenden Ersatzteile können Sie
über das Service-Center bestellen (siehe Seite 59). Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung
den Maschinentyp und die Nummer des
Ersatzteiles an.
Oregon Ersatz-Sägekette ........3009 1400
Oregon Ersatzschwert............3010 0100
Bio-Kettenöl 1 l .....................3023 0001
Bio-Kettenöl 5 l ....................3023 0002
Zubehör kann online unter www.grizzly.biz/shop bestellt werden.
Ölstand prüfen und ggf. Kettenöl
nachfüllen,Öl-Automatik prüfen
und ggf. Ölaususskanal (
reinigen oder Reparatur durch
Kundendienst
Innensechskantschraube (
anziehen
Sollten weitere Ersatzteile erforderlich sein,
entnehmen Sie die Teilenummer bitte der
Explosionszeichnung.
Die Oregon Ersatz-Sägekette
darf nur in Verbindung mit
dem zugehörigen OregonSchwert und der dafür zugelassenen Kettensäge verwendet werden. Es besteht
Verletzungsgefahr.
17)
15b)
57
Page 58
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-JahresFrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Schwert, Kette, Kettenrad, Kohlebürsten)
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserer autori-
sierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (z.B.
IAN12345) als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Betriebsanleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu-
58
Page 59
DEATCH
nächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Sie erhalten dann weitere Informationen
über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei
an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden. Um Annahmeprobleme und
Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen
Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen
mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass
der Versand nicht unfrei, per Sperrgut,
Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile
ein und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt
wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt
und mit Hinweis auf den Defekt an unsere
Service-Niederlassung.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte
werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten
Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
sono state applicate le seguenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 62233:2008 • EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/
EC sull’emissione acustica
ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 104,0 db(A)
misurata: 102,2 db(A)
Procedura della valutazione
della conformità applicata come da allegato V /
2000/14/EC
Autorità registrata: Inter-
tek Deutschland GmbH,
NB0905, Product Certication, Certicato di campione
di costruzione n°:
12SHW0512-03
We hereby conrm
that the
FHE 550 B2 series
Electric Pruner
serial number
201305000001201305054300
conforms with the following
applicable relevant version of
the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipu-
lations have been applied:
We additionally conrm the
following in accordance with
the 2000/14/EC emissions
guideline:
Sound power level
guaranteed: 104,0 dB(A)
measured: 102,2 dB(A)
Compliance evaluation
process carried out in accordance with Appendix V,
2000/14/EC
Registered Ofce:
Intertek Deutschland GmbH,
NB0905,
Product Certication Design
Type Certifcate
No.:12SHW0512-03
Hiermit bestätigen wir, dass
der
Elektro-Hochentaster
Baureihe FHE 550 B2
Seriennummer
01305000001201305054300
folgenden einschlägigen
EU-Richtlinien in ihrer jeweils
gültigen Fassung entspricht:
Um die Übereinstimmung zu
gewährleisten, wurden fol-
gende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und
Bestimmungen angewendet:
Zusätzlich wird entsprechend
der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EC bestätigt: