Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 4
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 22
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 41
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 59
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 77
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 95
Page 3
1
10
11
12
13
14
15
2
4
5
6
7
8
9
3
12
13
7
14
16
17
2
6
4
18
19
20
21
1
2
6
4
4
5
15
15
b
a
Page 4
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important
information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over
Resharpening of the saw chain ..17
Waste disposal and environ-
mental protection .......................17
Accessories Enclosed ..................17
Spare parts ................................ 17
Maintenance Interval Table ........18
Trouble shooting ........................19
Guarantee .................................20
Repair Service ............................21
Service-Center ............................21
Service Branch ...........................21
Translation of the original EC
declaration of conformity .........114
Exploded Drawing ...................117
4
Page 5
GB
Intended purpose
The electric pruner is intended for pruning
work on tree branches. It is not designed for
extensive sawing work, tree felling and cutting
materials such as masonry, plastic or food.
The device is designed for use by adults.
Young people over 16 years old may use the
electric pruner under supervision only.
It is essential to ensure that you are standing in
a safe position, in order to prevent accidents.
The equipment is not intended for use by people of restricted physical, sensory or mental
ability. This is also fundamentally applicable
for children. The electric pruner is designed
for employment in the do-it-yourselfer sector.
National regulations may restrict the use of
the equipment.
The manufacturer is not liable for damages,
which were caused through use in applications for which it was not designed, or
incorrect operation.
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found on
the front and back foldout pages.
Number of chain drive links .......................40
Chain width ................................. 1.3 mm
Teeth of the sprocket chain wheel .............6
Sawing length (max.) ...................260 mm
Acoustic pressure level
(L
) ...................88 dB(A);KpA=3.0 dB(A)
pA
Sound power level (L
guaranteed ........................... 104 dB(A)
measured ... 102.2 dB(A); K
Vibration (an) ........ 2.73 m/s
Noise and vibration values were determined according to the standards and
stipulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes can be
carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the basis
of the instruction manual, cannot thus be
considered as valid.
WA
)
=2.0 dB(A)
wA
2
; K=1.5 m/s
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
-1
for a preliminary exposure assessment.
-1
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of
the power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the
3
user should be based on estimated exposure
under actual usage conditions (all parts of
the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the
power tool is turned off and times when the
tool is turned on but is running idle).
Notes on safety
This section deals with the basic safety
regulations while working with the electric
pruner.
2
An electric pruner is a dangerous
device, which can cause serious
or even fatal injuries with incorrect
or careless use. Thus, for your own
safety and the safety of others, you
should always take note of the instructions on safety and, in case of
difculties, consult a specialist for
advice.
6
Page 7
GB
Symbols used in the
instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols used on the device
Make yourself familiar with all
control elements before any work.
Practice handling the saw and have
explained the functions, operating
methods and sawing techniques by
a practiced user or specialist.
Read and take note of the operating
manual belonging to the machine!
Do not expose the machine to the
rain. Do not allow the equipment
to become damp or operate it in a
damp environment.
Wear personal protective equip-
ment. Basically, wear protective
goggles or, even better, face protection, safety helmet and ear protection.
Wear cut-protection gloves.
Wear cut-protection safety boots
with anti-slip soles.
Danger of death by electrocution!
10 m
Keep at least 10m away from power
lines.
Information of the guaranteed acous-
tic power level L
Safety class II
Machines do not belong with do-
mestic waste.
A full tank will last for approx.
10minutes of continuous operation.
WA
in dB.
General Safety Directions for
Power Tools
Danger due to materials blown out
of machine!
Keep the equipment away from
nearby people.
Caution! Remove the plug immedi-
ately from the plug socket in case
of damage or cutting through of the
mains cable.
Before you do any work with the
electric pruner, make yourself familiar with all operating parts. Practise
using the saw (sawing logs on a
sawhorse) and get an experienced
user or a specialist to explain to you
the function of the saw, the way of
working, the techniques of sawing
and the personal protection equipment.
7
Page 8
GB
RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
WARNING! Read all safety di-
rections and instructions. Omissions in the compliance with safety
directions and instructions can cause
electrical shock, re and/or severe
injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock
• Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
• Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water en-
tering a power tool will increase the risk
of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
• If the replacement of the supply cord is
necessary, this has to be done by the
manufacturer or his agent in order to
avoid a safety hazard.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are
8
Page 9
GB
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting
to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and
must be repaired.
• Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjust -ments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
9
Page 10
GB
conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• Carefully inspect the area to be cut and
remove all wires or other foreign bodies.
Service
• Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Chain saw safety warnings
• Keep all parts of the body
away from the saw chain when
the chain saw is operating. Before you start the chain saw,
make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of
inattention white operating chain saws
may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
• Always hold the chain saw with
your right hand on the rear
handle and your left hand on
the front handle. Holding the chain
saw with a reversed hand conguration increases the risk of personal injury and should never be done.
• Wear safety glasses and ear
protection. Other protective
equipment for the head, hands,
legs and feet is compulsory. Ad-
equate protective clothing will reduce
personal injury by ying debris or accidentaI contact with the saw chain.
• Do not operate a chain saw in a
tree. Operation of a chain saw white
up in a tree may result in personal in
jury.
• Always keep proper footing
and operate the chain saw only
when standing on xed, secure
and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may
cause a loss of balance or control of
the chain saw.
• When cutting a branch that
is under tension be alert for
spring back. When the tension in
the wood bres is released the spring
loaded Iimb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of
control.
• Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slen-
der material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull
you off balance.
• Carry the chain saw by the
front handle with the chain saw
switched off and away from
your body. When transporting
or storing the chain saw always
t the guide bar cover. Proper
handling of the chain saw will reduce
the Iikelihood of accidentaI contact
with the moving saw chain.
• Follow instructions for lubricating, chain tensioning and
changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may
either break or increase the chance for
kickback.
• Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease. Greasy,
oily handles are slippery causing loss
of control.
• Cut wood only. Do not use chain
saw for purposes not intended.
For example: do not use chain
saw for cutting plastic, masonry
or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations
10
Page 11
GB
different than intended could result in a
hazardous situation
• Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the
saw chain can come into contact
with concealed power lines or
the mains cable to the equipment. Contact between the saw chain
and a live wire can make metal parts of
the equipment live and cause an electric
shock.
Causes and operator prevention of kickback
Beware of kickback! Be careful of
kickback of the machine during
work. There is danger of injury here.
You can avoid kickbacks by exercising caution and using a correct
sawing technique.
a
b
Bild 1
• Kickback may occur when the nose or
tip of the guide bar touches an object, or
when the wood closes in and pinches the
saw chain in the cut
(cf. g. b).
• Tip contact in some cases may cause
a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the oper-
ator (cf. g. a).
• Pinching the saw chain along the top of
the guide bar may push the guide bar
rapidly back towards the operator.
• Either of these reactions may cause you
to lose control of the saw which could
result in serious personal injury. Do not
rely exclusively upon the safety devices
built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to
keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/
or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
• Maintain a rm grip, with thumbs
and ngers encircling the chain
saw handles, with both hands on
the saw and position your body
and arm to allow you to resist
kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of
the chain saw.
• Do not overreach and do not cut
above shoulder height. This helps
prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in
unexpected situations.
• Only use replacement bars and
chains specied by the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/
or kickback.
• Follow the manufacturer´s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing
the depth gauge height can lead to
increased kickback.
• Do not saw with the point of the
blade (cf. g. b) or above shoulder height. Do not lean over too far
during the sawing operation.
• Ensure that there are no objects
lying around on the ground that
you can trip over.
11
Page 12
GB
Further safety directions
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Damaged cables, coupling and plugs
or connecting leads, not corresponding
to the specications, must be not be employed. Remove the plug immediately
from the plug socket in case of damage
or cutting through of the mains cable.
• Keep the equipment, cutting attachments
and protective blade cover in good condition in order to prevent injury.
• Ensure during any location change that
the saw chain is secured with the chain
brake and the chainsaw is switched off
and the nger does not contact the On/
Off switch. Carry the electric pruner
with the chain and chain bar pointing
to the rear. Attach the chain guard
for transporting the electric pruner. If
dropped, check the equipment for sig-
nicant damage or defects.
• Never start the electric pruner before
the chain bar, saw chain and sprocket
chain wheel covering are correctly assembled.
• The electric pruner is designed for
two-handed operation. Never work with
one hand or above shoulder height.
• Ensure you have a secure stance during
sawing. Do not work on a ladder, in the
tree or on unstable locations. Be very
cautious carrying out work on a slope.
• Basically the mains cable is dragged
behind the operator. The cable must
always lead away from the electric
pruner towards the rear.
• Keep your working area tidy. Only start
work if your working area is free from
obstruction and you have planned a
safe path of escape when felling timber.
• Place the claw stop securely with every
cut and do not begin with the sawing
before this.
• Be extremely careful during sawing
small bushes and branches. The thin
branch thicket can snag in the saw and
whip in your direction or make you unbalanced.
• Do not cut wood that is lying on the
ground.
• Pay attention to a possible spring-back
during the sawing of a branch which
is under stress, if the stress force of the
wood is suddenly released. Danger of
injury exists.
• Check the safety status of the electric
pruner, in particular the chain bar,
chain brake and the chain, before use.
• In the event that the cutting attach-
ment becomes jammed or stuck in the
branches, do not attempt to free the
equipment with the use of force. Switch
off the equipment immediately and restart it only after clearing the blockage.
There is a risk of injury!
Fitting
• Pull out the power plug before doing
any work on the electric pruner itself -–
injury hazard!
• Alwayas wear cut-protection gloves
• Undertake only work with which you
are condent.
• In case of uncertainty, contact a special-
ist or contact our service directly.
12
Page 13
GB
Before using the electric pruner, you
must:
- assebling the round handle
- attaching the shoulder strap
- tting the blade
- tting the saw chain
- tensioning the saw chain
- ll up with chain oil
Assembling the Round
Handle
The Allen key (26) can be found in its
holder on the quick release (
1. Set round handle (14) to the desired position on the telescopic
handle.
2. Place brake arm (7) on the telescopic handle.
3. Screw together round handle
(14) and brake arm (7).
4. The height or holding angle of
round handle (14) can be adjusted at any time by slightly loosening the screws, pushing/turning,
and retightening the screws.
H
15).
Attaching the Shoulder Strap
Fix the spring hook on shoulder
strap (12) into lifting lug (13) on the
telescopic handle of the equipment.
Installing the Blade
Insert blade (2) with the central
longitudinal hole over central blade
guide (16). Fit the saw chain.
Fitting the saw chain
1. Lay out saw chain (1) such that
the bevelled cutting edges of the
chain links point in a clockwise
direction.
2. Place saw chain (1) in blade
groove (2) and on chain wheel
(18).
3. To facilitate assembly, position
the chain tensioning pin (21) by
turning the chain tensioner (5)
towards the blade xing screw
(4) until it stops, before tting the
chain wheel cover (6).
4. Replace chain wheel cover (6)
and screw on blade xing (4).
5. Blade xing screw (4) is simply
to be tightened lightly by hand.
Hole (20) on the blade is the
holder for chain tensioning pin
(21). Thread (19) is the holder
for blade xing screw (4).
Ensure that chain tensioning pin
(21) is positioned in hole (20) on
the blade. The pin must be completely inserted into the hole.
Tensioning the saw chain
The tension of saw chain (1) is important
both for your safety and for the function of
the electric pruner. A correctly tensioned
saw chain will increase the lifetime of your
equipment.
• Saw chain (1) is correctly tensioned
if it can be pulled around blade 2 by
hand (wearing gloves) without sagging.
• When the saw chain is tensioned with
9 N (approx. 1 kg), the gap between
13
Page 14
GB
the saw chain and the guide rail may
not be more than 2 mm.
1. Turn blade xing screw (4) anticlock-
wise to slightly loosen blade (2).
2. Set the tension of saw chain 1 using
chain tensioning device (5).
3. Turn this quick tensioning device clockwise to increase the tension.
4. In the same way, the tension of saw
chain (1) can be decreased by turning
anticlockwise.
3. Turn blade xing screw (4) clockwise
to retighten blade (2).
Where saw chain (1) has been newly
tensioned, readjust the chain tension
after a short period in operation.
Check the chain tension before
each use of the electric pruner.
Chain lubrication
Always switch off the device
and allow the motor to cool
before lling with chain oil.
There is a risk of re if oil
overows.
Blade (2) and saw chain (1) must
always be oiled. Non-observance
of this will result in increased wear
on the blade and saw chain.
The electric pruner is equipped with an oil
automatic system. As soon as the motor is
speeded up, the oil also ows faster to the
chain bar (2).
A full tank will last for approx.
10minutes of continuous operation.
Check the oil level in good time.
Filling up with chain oil:
• Check the oil ll level in the Oil level in-
spection window (22) and regularly top
up with oil. The oil tank holds 70ml oil.
• Use Grizzly bio-oil; this product con-
tains additives that reduce wear and
tear and does not damage the pump
system. bio-oil is available from our
Service-Center (see P. 21 for the address).
• If you have no Grizzly bio-oil availa-
ble, use chain lubrication oil with low
adhesive additive content.
1. Unscrew the oil ll cap (23) and ll up
with chain oil.
2. Wipe off any spilled oil and close the
cap again.
Note that the saw can re-oil.
Operation startup
Observe the country-specic and
municipal regulations.
Do not work with the electric pruner
during general ordinary or prescribed quiet periods.
Before starting, check
• The tension of saw chain (1)
• The oil level
• All nuts and screws are sitting rmly
• Only remove blade cover (24) at the
last minute
• Set the working length of the telescopic
arm before switching on the equipment
• Ensure that you are wearing protective
clothing
• Check that you are standing safely
• Check your working surroundings
14
Page 15
GB
Switching On and Off
1. Put on the shoulder strap (12). Adjust
the strap length such that the carrying
ring (13) is at hip height.
2. Connect the equipment to a power sup-
ply with the supply voltage specied
on the rating plate.
3. Hold the equipment rmly in a relaxed
and safe manner.
4. Operate starting lock (11) and switch
on the pruning saw at on/off switch
(10).
For safety reasons, a lockable continuous operation setting is not possible.
5. The equipment will switch off again
when you release on/off switch (10).
Adjusting the Telescopic
Handle
The telescopic handle can be innitely adjusted using quick release (15).
1. Push the lever (15a) forward
as shown in the illustration then
push and pull to adjust the handle length.
2. Pull back the lever (15a) and so
x the desired working length of
the telescopic handle.
3. If the lever (15a) comes loose,
tighten the Allen screw (15b)
using the Allen key (26).
Handle Adjustment
Working Safely
• Keep the equipment, cutting attach-
ments and protective blade cover in
good condition in order to prevent injury.
• If dropped, check the equipment for
signicant damage or defects.
• Observe the specied working angle
60°±10°, in order to guarantee safe
working.
• Do not use the electric pruner when
standing on a ladder or in an unsafe
position.
• Do not be tempted to make unconsidered cuts. Doing so may endanger
both yourself and others.
• Children must be supervised to ensure
that they do not play with the equipment.
• Change your working position regularly. Long use of the equipment can
result in vibration-related circulatory
disorders in the hands. However, the
length of use can be extended by using suitable gloves or taking regular
breaks. Note that a personal tendency
for poor circulation, low outdoor temperatures, or high gripping forces during work will reduce the length of use.
Transport
• Put on blade cover (24).
• Ensure that you do not switch on the
equipment when carrying it.
1. Loosen pivotal centre (8) and
and xing the adjustable handle
(9) on position.
2. Replace the pivotal centre (8) to
xation.
15
Page 16
GB
Sawing techniques
Be thoroughly aware of the danger of rebounding branches.
Sawing Off Small Branches
Set your saw cut from top to bottom, as
illustrated.
Be aware of early breaking of the branch
if you have underestimated the size and
weight.
Be completely aware of the falling cut
material
Sawing Off Larger Branches
For controlled sawing of larger branches,
rst select a relief cut (s. ill. a).
This is made from below.
Saw a notch in the lower third of the
branch.
The actual length cut (s. ill. b) is again
made from the top, as far as possible in
line with the rst cut so that the two cuts
meet.
Sawing Off Parts
For large/long branches, sawing off in
parts is recommended.
This is the only way to safely ensure the
point of impact of the cut material.
Clear away from the area in which you
are standing any parts that have already
been cut and are lying on the ground.
16
Page 17
GB
Cleaning
• Do not use solvents or petrol to do this.
A dry cloth or slightly soapy water are
adequate.
• Saw chain (1) is to be wiped only with
a dry cloth.
Storage
• Clean the equipment before putting it
away.
• Put on blade cover (24).
• The storage location must be frost free
and dry. Avoid direct sunlight.
• The storage location must be out of
reach of children.
Resharpening of the
saw chain
Leave the resharpening of a saw chain
to an expert or proceed according to the
instructions of your saw chain sharpener.
Resharpening a saw chain takes some
practice. If in doubt, replacing the saw
chain is preferable.
Empty the oil tank carefully and
hand in your electric chainsaw at
a disposal center. The plastic and
metal parts employed can be separated out and thus recycled use
can be implemented. Ask our Service-Center for details (see P. 21 for
the address).
Accessories Enclosed
24 Blade cover
12 Shoulder strap
25 60 ml Bio chain oil
26 Allen Key
Spare parts
The following spares are available from
Service-Center (see P. 21). Please indicate
the machine type and the number of the
spare part with your order.
Oregon saw chain ................ 3009 1400
Oregon chain bar ................. 3010 0100
Bio chain oil 1 liter ................ 3023 0001
Bio chain oil 5 liter ................ 3023 0002
Waste disposal and environmental protection
Do not dispose of used oil in the sewage
system or drains. Dispose of used oil in an
environmentally correct manner - bring it to
a waste disposal center.
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
If further spare parts should be necessary,
please nd the part number on the exploded drawings.
The Oregon replacement saw
chain is to be used only in
conjunction with the associated Oregon blade and the
electric chainsaw approved
for this. There is a risk of injury.
17
Page 18
GB
Maintenance Interval Table
Regularly carry out the maintenance operations listed in the following table. The life of
the saw is extended by regular maintenance of your chainsaw. Furthermore, you get
optimum cutting performance and avoid accidents.
Machine partAction
Complete Machine
Accessible screws and
nuts
Sprocket chain wheel
18)
(
Saw chain (
Saw chain (
Guide bar (
Guide bar (
OiltankCheck, ll up chain oil if required
1)
1)
2)
2)
Check the condition, replace damaged
parts if required
Retighten
Check, replace if required
Check, regrind or replace if required
Clean (also oil after a longer period out
of use)
Check
Clean (also oil after a longer period out
of use)
Before
every use
After
Each Use
18
Page 19
Trouble shooting
ProblemPossible causeFault correction
GB
Device does not
start
Inferior cutting
performance
Saw runs with
difculty, chain
) comes
(1
off
Chain (
1) becomes
hot, smoke
development
during sawing,
discoloration of
the rail
Mains voltage defective
House protection fuse activated
Defective On/Off switch (
10)
Worn carbon brushesRepair by customer service
Defective motorRepair by customer service
Incorrectly mounted saw chain
1)
(
Saw chain (
Chain tension insufcientCheck chain tension
Chain tension insufcientCheck chain tension
Too little chain oil
1) blunt
Check plug socket, cable, line and
plug, where appropriate, repair by
electrical specialist.
Check house protection fuse, see note
Repair by customer service
Mount saw chain correctly
Sharpen cutting teeth or place on
new chain
Check oil level and, where appro-
priate, rell with chain oil,
check oil automatic system and,
where appropriate, clean oil outlet
channel (
by customer service
Check ne-tuning for lubrication
system (oil regulation button).
17 or have repaired
Telescopic handle cannot be
locked
Allen screw (
the quick release (
15b) loose on
15)
Tighten Allen screw(
15b)
19
Page 20
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it
occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
(e.g. Saw chain, chain bar, sprocket chain
wheel and carbon brushes) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches,
batteries, or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num-
ber (e.g. IAN 12345) ready as proof
of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
20
Page 21
GB
cessing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
21
Page 22
PL
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup
wartościowego produktu. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu
osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Spis treści
Wstęp ........................................ 22
Przeznaczenie ............................ 23
Opis ogólny ............................... 23
Zawartość opakowania ................. 23
Przegląd...................................... 23
Dane techniczne ......................... 24
Zasady bezpieczeństwa ............. 24
Symbole na urządzeniu ................ 25
Symbole w instrukcji obsługi .......... 25
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycznych .. 25
Zasady bezpieczeństwa dotyczące
pilarek łańcuchowych ................... 28
Środki ostrożności przeciwko
odrzutom ..................................... 29
Dalsze zasady bezpieczeństwa...... 30
Montaż ..................................... 31
Montaż uchwytu okrągłego ........... 32
Mocowanie pasa naramiennego .... 32
Montaż miecza ........................... 32
Montaż łańcucha tnącego ............. 32
Napinanie łańcucha tnącego ......... 32
Smarowanie łańcucha................... 33
Uruchamianie ............................33
Przed uruchomieniem urządzenia
sprawdź ...................................... 33
Włączanie i wyłączanie ............... 34
Regulacja teleskopu ...................... 34
Regulacja uchwytu ........................ 34
Bezpieczna praca ....................... 34
Transport .................................. 34
Techniki piłowania ..................... 35
Odcinanie małej gałęzi ................ 35
Odcinanie większych gałęzi .......... 35
Odcinanie w kawałkach ............... 35
Czyszczenie ................................36
Przechowywanie .......................36
Ostrzenie zębów tnących ...........36
Utylizacja i ochrona środowiska .. 36
Dostarczone akcesoria ...............36
Części zamienne .........................36
Czasokresy konserwacyjne ........ 37
Odszukiwanie błędów ............... 38
Gwarancja .................................39
Serwis naprawczy .....................40
Service-Center ............................ 40
Oddział serwisowy .................... 40
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności WE ...............................114
Rysunek samorozwijający ........117
22
Page 23
PL
Przeznaczenie
Okrzesywarka jest przeznaczona do usu-
wania gałęzi drzew.
Nie nadaje się ona do piłowania większych elementów, ścinania drzew i przecinania takich materiałów jak mury, tworzywa sztuczne czy artykuły spożywcze.
Osoby młodociane od 16roku życia
mogą używać okrzesywarki tylko pod
nadzorem.
Aby zapobiec wypadkom, zawsze zacho-
wuj stabilną postawę.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
używania przez osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych
albo umysłowych. Dotyczy to zasadniczo
również dzieci. Urządzenie nie jest przeznaczone użytku zarobkowego.
Przepisy krajowe mogą ograniczać zastosowanie urządzenia.
Producent nie odpowiada za szkody wy-
wołane niezgodnym zprzeznaczeniem
użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą
urządzenia.
Opis ogólny
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i
usuń materiały opakowania.
22 Wziernik poziomu oleju
23 Pokrywa zbiornika oleju
24 osłona miecza25 60 ml specjalnego oleju łańcu-
chowego
26 klucz imbusowy
23
Page 24
PL
Dane techniczne
Okrzesywarka ............. FHE 550 B2
Znamionowe napięcie
wejścia ............................ 230V~, 50 Hz
Pobór mocy .................................550 W
Maks. prędkość obrotowa
wrzeciona ..............................6100 min
Maks. dopuszczalna prędkość
obrotowa ...............................8000 min
Klasa zabezpieczenia ....................... II
Typ zabezpieczenia .........................IP20
Prędkość ruchu łańcucha .. maks. 10,8 m/s
Masa
bez miecza i łańcucha ......... ok. 3,9 kg
z mieczem i łańcuchem ........ ok. 4,4 kg
Pojemność zbiornika oleju ............. 70 cm
Miecz .............10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Łańcuch .....................Oregon 91 P040X
Podział łańcucha ..............3/8“ (9,5 mm)
Ilość ogniw ........................................ 40
Grubość łańcucha ....................... 1,3 mm
Uzębienie koła łańcuchowego .............. 6
Długość cięcia (maks.) ................ 260 mm
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
pA) .........88,0 dB (A); KpA=3,0 dB (A)
Mocy akustycznej (L
poziom ... 102,2 dB (A); K
gwarantowany ................... 104 dB (A)
Wibracja (a
n) ...... 2,73 m/s
WA)
WA=2,0 dB (A)
2
; K=1,5 m/s
Podana wartość emisji drgań została
zmierzona metodą znormalizowaną i
może być wykorzystywana do porównań
urządzenia elektrycznego z innymi urzą-
dzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też
służyć do szacunkowej oceny stopnia eks-
-1
pozycji użytkownika na drgania.
-1
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest
to zależne od sposobu używania
urządzenia.
3
Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika,
opartych na ocenie ekspozycji w rzeczy-
wistych warunkach używania urządzenia
(należy przy tym uwzględnić wszystkie
części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale
pracuje bez obciążenia).
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy
bezpieczeństwa dotyczące pracy z okrzesy-
2
warką.
Wartości poziomu hałasu i wibracji ustalone zostały zgodnie z normami i przepisami wymienionymi w oświadczeniu zgodności. Zmiany techniczne i optyczne mogą
być dokonywane bez zapowiedzi w trakcie
udoskonalania produktu. W związku z tym
wszelkie podane w niniejszej instrukcji obsługi wymiary, wskazówki i dane nie posiadają
gwarancji bezwzględnej prawidłowości. W
związku z powyższym wyklucza się wszelkie
roszczenia prawne zgłaszana na podstawie
danych instrukcji obsługi.
24
Okrzesywarka jest niebezpiecznym
urządzeniem, które w przypadku
nieprawidłowego lub lekkomyślnego
użytkowania może powodować poważne, a nawet śmiertelne obrażenia. Wzwiązku ztym wcelu zapewnienia bezpieczeństwa sobie iinnym
zawsze przestrzegaj poniższych
zasad bezpieczeństwa, awrazie
niepewności pytaj oradę specjalistę.
Page 25
PL
Symbole na urządzeniu
Przed rozpoczęciem pracy za-
poznaj się dobrze ze wszystkimi
elementami służącymi do obsługi
pilarki. Przećwicz sposób pracy
okrzesywarką ipoproś doświadczonego specjalistę o wyjaśnienie
funkcji isposobu działania pilarki
oraz technik piłowania drewna.
Przeczytaj instrukcję obsługi maszyny
i zastosuj się do niej
Nie wystawiaj maszyny na deszcz.
Urządzenie nie może być wilgotne
ani pracować wwilgotnym otoczeniu.
Ostrożnie – spadające przedmioty.
Trzymaj stojące obok osoby zdale-
ka od urządzenia.
Natychmiast odłączaj wtyczkę
od gniazdka sieciowego, jeżeli
doszło do uszkodzenia, skręcenia
lub przecięcia kabla albo gdy zostawiasz urządzenie bez nadzoru
nawet przez krótki czas.
Zagrożenie życia przez porażenie
prądem!
10 m
Zachowuj odległość co najmniej
10m od napowietrznych przewo-
dów elektrycznych.
Gwarantowany poziom ciśnienia
akustycznego
Klasa zabezpieczenia II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem zodpadami do-
mowymi
Jedna pojemność zbiornikawy star-
cza na ok. 10 minut ciągłej pracy.
Sprawdzaj regularnie poziom oleju.
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa
z informacjami na temat
ochrony osób i zapobiegania
szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Używaj środków ochrony osobistej.
Zasadniczo noś okulary ochronne
lub osłonę twarzy, nauszniki i kask
ochronny.
Noś odporne na przecięcie rękawice.
Noś nieślizgające obuwie.
Znak informacyjny ze wskazówkami
ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi
elektrycznych
Przed rozpoczęciem pracy zokrze-
sywarką zapoznaj się dokładnie
zwszystkimi jej elementami. Przećwicz pracę z urządzeniem. Poproś
doświadczonego użytkownika lub
25
Page 26
PL
specjalistę o wyjaśnienie funkcji
isposobu działania urządzenia
oraz technik piłowania.
ZAGROŻENIA OGÓLNE
Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją
i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące zagrożenia ogólne:
a) Skaleczenia i rany cięte.
b) Uszkodzenia słuchu w razie nieko-
rzystania z odpowiednich elementów
ochrony słuchu.
c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem
działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli
urządzenie jest używane przez długi
czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane.
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj
wszystkie zasady i instrukcje
bezpieczeństwa. Niedokładne
przestrzeganie zasad i instrukcji
bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/
lub inne ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bezpie-
czeństwa i instrukcje na przyszłość.
Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy
narzędzi elektrycznych zasilanych prądem
sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii
(bez kabla sieciowego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
• Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy.
Nieporządek lub nieoświetlone miejsce
pracy może spowodować wypadek.
• Nie pracuj narzędziem elektrycz-
nym w atmosferze potencjalnie
wybuchowej, w której znajdują
się palne ciecze, gazy lub pyły.
Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry,
które mogą zapalić pył lub pary.
• Trzymaj od dzieci i innych ludzi
w bezpiecznej odległości podczas
używania narzędzia elektryczne-
go. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień wskutek porażenia prądem:
• Wtyczka narzędzia elektryczne-
go musi pasować do gniazdka.
Wtyczki nie można w żaden
sposób modykować. Nie uży-
waj adapterów wtyczek razem
z narzędziami elektrycznymi
posiadającymi zestyk ochronny
(uziemiający). Nienaruszone wtyczki
i dopasowane gniazdka zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
• Unikaj dotykania uziemionych
powierzchni, takich jak rury,
kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione,
ryzyko porażenia prądem jest większe.
• Trzymaj narzędzie elektryczne
z daleka od deszczu i wilgoci/
wody. Dostanie się wody do wnętrza
• Przyłączaj urządzenie w miarę możliwości tylko do gniazdek wyposażonych w
element zabezpieczający przez prądem
uszkodzeniowym (bezpiecznik ) o war
• W razie konieczności wymiany przewodu zasilającego czynność tę należy
zlecić producentowi albo jego przedstawicielowi, aby uniknąć zagrożenia.
Bezpieczeństwo osób:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień:
• Zachowuj uwagę, uważaj na
to, co robisz i pracuj narzędziem
elektrycznym rozsądnie. Nie
używaj narzędzia elektrycznego,
jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkotyków,
alkoholu albo leków. Chwila nie-
uwagi podczas używania narzędzia
elektrycznego może doprowadzić do
poważnych zranień.
• Noś środki ochrony osobistej, za-
wsze zakładaj okulary ochronne.
Noszenie środków ochrony osobistej,
takich jak buty z antypoślizgowymi po-
deszwami, kask i nauszniki zmniejsza
ryzyko zranienia.
• Unikaj przypadkowego urucho-
mienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elektrycznego
do źródła zasilania i/lub baterii,
przed jej podniesieniem i przenie-
sieniem upewnij się, że jest ona
wyłączona. Jeżeli podczas przeno-
szenia narzędzia elektrycznego palec
osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania,
może dojść do wypadku.
• Przed włączeniem narzędzia
elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub.
Narzędzie lub klucz znajdujący się w
obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie.
• Unikaj anormalnych pozycji ciała.
Zapewnij sobie stabilną pozycję
i zawsze zachowuj równowagę
ciała. Dzięki temu możliwe będzie
zachowanie lepszej kontroli nad narzędziem elektrycznym w nieoczekiwanych
sytuacjach.
• Noś odpowiednie ubranie. Nie
zakładaj obszernych, luźnych
ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy,
części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą
zostać pochwycone lub wkręcone przez
ruchome części.
Używanie i obsługa
narzędzia elektrycznego:
• Nie przeciążaj narzędzia. Do
każdej pracy używaj właściwego
narzędzia elektrycznego. Pasują-
cym narzędziem elektrycznym można
27
Page 28
PL
pracować lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
• Nigdy nie używaj narzędzia elek-
trycznego z uszkodzonym wy-
łącznikiem. Narzędzie elektryczne,
którego nie można włączyć i wyłączyć,
jest niebezpieczne i wymaga naprawy.
• Przed rozpoczęciem ustawiania
urządzenia, wymiany akcesoriów oraz przed odłożeniem
urządzenia wyciągnij wtyczkę
z gniazdka. Ten środek ostrożności
uniemożliwi przypadkowe uruchomienie
narzędzia elektrycznego.
• Przechowuj nieużywane narzę-
dzie elektryczne w niedostępnym
dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj
używać urządzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które
nie przeczytały tych wskazówek.
Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone
osoby.
• Starannie pielęgnuj narzędzie
elektryczne. Sprawdzaj, czy ru-
chome części prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane,
czy części nie są połamane lub
inaczej uszkodzone i czy pra-
widłowe działanie narzędzia
elektrycznego nie jest zakłócone.
Przed użyciem urządzenia zleć
naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
• Narzędzia tnące muszą być
zawsze ostre i czyste. Starannie
pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi
ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiej-
wania itd. tylko zgodnie z tymi
wskazówkami. Zwracaj przy
tym uwagę na warunki pracy
i uwzględniaj rodzaj wykony-
wanej pracy. Używanie narzędzia
elektrycznego do celów niezgodnych z
ich przeznaczeniem może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
• Starannie przejrzyj powierzchnię przeznaczoną do przycięcia i usuń wszystkie
druty oraz inne przedmioty.
Serwis:
• Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwaliko-
wanemu personelowi i tylko
z użyciem oryginalnych części
zamiennych. Pozwoli to zachować
bezpieczeństwo użytkowania narzędzia
elektrycznego.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące pilarek łańcucho-
wych
• Trzymaj wszystkie części ciała w
bezpiecznej odległości pracującego łańcucha pilarki. Przed uruchomieniem pilarki upewnij się,
że łańcuch nie dotyka żadnych
przedmiotów. Chwila nieuwagi w
czasie pracy z pilarką może doprowadzić do pochwycenia ubrania lub części
ciała przez łańcuch.
• Zawsze mocno trzymaj pilarkę
prawą ręką za tylny i lewą ręką
za przedni uchwyt. Trzymanie pilarki
w odwrotny sposób zwiększa ryzyko
zranień i jest niedozwolone.
• Nosić okulary ochronne i sprzęt
do ochrony słuchu. Pozostały
sprzęt ochrony osobistej, chroniący głowę, ręce, nogi i stopy –
zgodnie z przepisami. Dopasowana
odzież ochronna zmniejsza ryzyko zra-
28
Page 29
PL
nienia przez lecące wióry i przypadkowe
dotknięcie łańcucha tnącego.
• Nie pracuj z pilarką na drzewie.
Praca z pilarką łańcuchową na drzewie
grozi zranieniem.
• Zawsze zachowuj stabilną pozycję ciała i używaj pilarki łańcuchowej tylko stojąc na stabilnym,
pewnym i równym podłożu. Śli-
skie podłoże lub niestabilna pozycja, np.
na drabinie, mogą spowodować utratę
równowagi lub kontroli nad pilarką.
• Przepiłowując naprężoną gałąź
licz się z możliwością jej odskoczenia. Gdy przestanie działać siła naprę-
żająca włókna drewna, odskakująca gałąź może trać osobę obsługującą pilarkę
i/lub wyrwać pilarkę spod kontroli.
• Zachowuj szczególną ostrożność
przy piłowaniu poszycia i młodych drzew. Pilarka może pochwycić
cienkie gałęzie i wyrzucić je w stronę
osoby obsługującej albo spowodować
utratę równowagi.
• Przenoś pilarkę wyłączoną, za
przedni uchwyt, za łańcuchem
tnącym odwróconym od ciała.
Przy transportowaniu i przecho-
wywaniu pilarki zawsze zakładaj
pokrowiec. Uważne obchodzenie się
z pilarką łańcuchową zmniejsza prawdopodobieństwo przypadkowego dotknięcia
pracującego łańcucha.
• Stosuj się do instrukcji smarowa-
nia, napinania łańcucha i wymiany akcesoriów. Nieprawidłowo
naprężony lub nasmarowany łańcuch
może się zerwać lub zwiększać ryzyko
odrzutu.
• Dbaj o to, by uchwyty były suche, czyste i nie były zanieczysz-
czone olejem ani smarem. Tłuste,
zabrudzone olejem uchwyty są śliskie i
prowadzą do utraty
kontroli nad urządzeniem.
• Piłuj tylko drzewo. Nie używaj
pilarki łańcuchowej do celów, do
których nie jest ona przeznaczo-
na - przykład: Nie używaj pilarki
łańcuchowej do piłowania two-
rzyw sztucznych, murów ani materiałów budowlanych nie wykonanych z drewna. Używanie pilarki
łańcuchowej do celów niezgodnych z jej
przeznaczeniem może stwarzać niebez-
pieczne sytuacje.
• Narzędzie należy trzymać tylko
za izolowane uchwyty, ponie-
waż łańcuch piły może się zetknąć z ukrytymi przewodami
elektrycznymi albo z kablem
sieciowym piły. Kontakt łańcucha z
przewodem będącym pod napięciem
może spowodować, że metalowe części urządzenia również znajdą się pod
napięciem, co zaskutkuje porażeniem
prądem elektrycznym.
Środki ostrożności przeciwko
odrzutom
Uwaga odrzut! Uwaga - podczas
pracy uważaj na odrzuty maszyny.
Niebezpieczeństwo zranienia.
Odrzutów możesz unikać przez zachowanie ostrożności i stosowanie
prawidłowej techniki piłowania.
a
b
Bild 1
• Odrzut może wystąpić, gdy czubek
29
Page 30
PL
prowadnicy łańcucha tnącego zetknie się
z jakimś przedmiotem lub gdy drewno
wygnie się i spowoduje zablokowanie
pilarki łańcuchowej w trakcie cięcia (p.
rys. b).
• Kontakt z czubkiem szyny prowadzącej
może niekiedy powodować nieoczekiwaną reakcję i ruch skierowany do tyłu,
w trakcie którego prowadnica łańcucha
jest odrzucana do góry w kierunku osoby
obsługującej pilarkę (p. rys. a).
• Zablokowanie pilarki łańcuchowej na
górnej krawędzi prowadnicy łańcucha
może gwałtownie odrzucić prowadnicę
w stronę osoby obsługującej.
• Wskutek każdej z tych reakcji osoba
obsługująca może stracić kontrolę nad
pilarką i doznać ciężkiego zranienia.
Nie polegaj tylko na zabezpieczeniach
zainstalowanych w pilarce łańcuchowej.
Jako użytkownik pilarki łańcuchowej
stosuj różne środki ostrożności chroniące
przed wypadkami i zranieniami podczas
pracy.
Odrzut jest następstwem nieprawidłowego
lub błędnego używania narzędzia elektrycznego. Odrzutom można zapobiegać
stosując odpowiednie, opisane niżej środki ostrożności:
• Trzymaj pilarkę obiema dłońmi,
przy czym kciuk i palce muszą
obejmować uchwyty pilarki.
Ustaw ciało i ramiona w takiej
pozycji, w której możesz zamortyzować siłę odrzutu. Stosując
odpowiednie środki ostrożności osoba
obsługująca może opanować siłę odrzu-
tu. Nigdy nie puszczaj pilarki.
• Unikaj anormalnych pozycji ciała
i nie piłuj przedmiotów powyżej
wysokości ramion. Pozwoli to unik-
nąć przypadkowego zetknięcia z czubkiem prowadnicy łańcucha i zapewni
lepszą kontrolę nad pilarką łańcuchową
w nieoczekiwanych sytuacjach.
• Zawsze stosuj zalecane przez
producenta prowadnice zamien-
ne i łańcuchy tnące. Nieprawidłowe prowadnice i łańcuchy tnące mogą
spowodować zerwanie łańcucha i/lub
odrzut.
• Stosuj się do instrukcji producenta
dotyczących ostrzenia i konserwacji pilarki łańcuchowej. Za nisko
ustawione ograniczniki głębokości zwiększają skłonność do odrzutów.
• Nie piłuj czubkiem miecza (patrz
rys. b). Podczas piłowania nie pochylaj
się za bardzo.
• Upewnij się, że na ziemi nie leżą
żadne przedmioty, o które mógłbyś się potknąć.
Dalsze zasady bezpieczeństwa
• To urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez osoby (włącznie
z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach zycznych, zmysłowych lub
umysłowych lub osoby nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i/lub odpowied-
niego doświadczenia, chyba że będą
one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby
lub otrzymają od niej wskazówki, jak
powinno być używane urządzenie.
• Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
• Nie wolno stosować uszkodzonych
kabli, złącz ani wtyczek, ani też nie-
zgodnych z przepisami przewodów
przyłączeniowych. W przypadku
uszkodzenia bądź przecięcia kabla
sieciowego natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
• Urządzenie, zestaw tnący i osłonę
30
Page 31
PL
miecza utrzymywać w dobrym stanie,
aby uniknąć obrażeń.
• Nie pracować używając urządzenia
uszkodzonego, niekompletnego bądź
przerobionego bez zgody producenta.
Nie używać piły z uszkodzonym wyposażeniem zabezpieczającym. Nie
używać urządzenia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Przed użyciem piły
sprawdzić stan jej bezpieczeństwa,
szczególnie miecz i łańcuch. W
przypadku upuszczenia sprawdzić
urządzenie pod kątem widocznych
uszkodzeń.
• Nigdy nie uruchamiać urządzenia
przed prawidłowym zamontowaniem
miecza, łańcucha oraz osłony koła
łańcuchowego.
• Upewnić się, że urządzenie nie
zetknie się podczas uruchamiania i
pracy z ziemią, kamieniami, drutem
ani innymi ciałami obcymi. Przed odłożeniem wyłączyć urządzenie.
• Urządzenie zaprojektowano do pracy
oburącz. Nigdy nie pracować jedną
ręką.
• Podczas piłowania zwracać uwagę
na bezpieczną pozycję. Nie pracować na drabinie, na drzewie ani w
miejscach niestabilnych. Używać stale
dostarczonego w komplecie pasa do
noszenia.
Zachować dużą ostrożność podczas
pracy na pochyłościach. Można stracić równowagę.
• Kabel zasilający należy prowadzić zasadniczo za operatorem. Kabel należy
prowadzić zawsze z urządzenia do
tyłu.
• Podczas zmiany stanowiska pracy
zwracać uwagę na to, by urządzenie
było wyłączone, a palce nie dotykały
włącznika. Urządzenie nosić z łańcuchem i mieczem skierowanym do tyłu.
Do transportu urządzenia zakładać
osłonę łańcucha.
• Do każdego cięcia zakładać ostrogę;
dopiero potem rozpoczynać cięcie.
• Zachować najwyższą ostrożność podczas cięcia małych gałęzi i konarów.
Cienka gałąź może się zakleszczyć w
pile i odbić w kierunku operatora lub
sprawić, że straci równowagę.
• Nie piłować drewna leżącego na ziemi.
• Podczas cięcia naprężonych konarów zwracać uwagę na możliwość
odbicia, gdy naprężenie gwałtownie
spadnie. Istnieje niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń.
• W przypadku obrócenia się bądź zakleszczenia narzędzi tnących w urządzeniu do obcinania gałęzi nie należy
próbować uwolnić urządzenia siłą.
Urządzenie natychmiast wyłączyć.
Można je ponownie włączyć dopiero
po usunięciu przyczyny zablokowania.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń !
Montaż
• Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
czynności i prac przy okrzesywarce
wyjmij wtyczkę z gniazdka sieci elek-
trycznej.
• Noś rękawice ochronne.
• Wykonuj tylko prace, które potrasz
wykonać prawidłowo.
• W razie niepewności zwróć się do
specjalisty lub do naszego serwisu.
Przed uruchomieniem okrzesywarki należy:
- zamontować uchwyt okrągły
- zamocować pas naramienny
- zamontować miecz i łańcuch tnący
- napiąć łańcuch tnący
- wlej olej łańcuchowy
31
Page 32
PL
Montaż uchwytu okrągłego
Klucz imbusowy (26) znajduje się w
uchwycie w szybkozłączu (
1. Załóż uchwyt okrągły (14) w żą-
danej pozycji na teleskop.
2. Załóż przytrzymywacz (7) na tele-
skop.
3. Skręć uchwyt okrągły (14) z przy-
trzymywaczem (7).
4. Po lekkim poluzowaniu obu śrub
możesz w każdej chwili ustawić
wysokość lub nachylenie uchwytu okrągłego (14) przez jego
przesunięcie lub obrócenie; po
dokonaniu ustawienia dokręć
śruby.
H
15).
Mocowanie pasa naramiennego
Zamocuj karabińczyk pasa nara-
miennego (12) w zaczepie (13)
teleskopu.
Montaż miecza
Załóż miecz (2) środkowym wyżło-
bieniem na środkową prowadnicę
miecza (16).
Montaż łańcucha tnącego
1. Rozłóż łańcuch tnący (1) w taki
sposób, by nachylone krawędzie
tnące były ułożone zgodnie z
kierunkiem ruchu wskazówek
zegara.
2. Włóż łańcuch tnący (1) w rowek
miecza (2) i załóż go na koło
łańcuchowe (18).
3. Aby ułatwić montaż, przed nasadzeniem osłony łańcucha (6)
ustawić kołek napinający łańcuch
(21) przez obracanie napinacza
łańcucha (5) do oporu w kierunku śruby mocującej miecz (4)
4. Ponownie załóż osłonę koła
łańcuchowego (6) i przykręć mo-
napinacza łańcucha (21) w otworze (20) w mieczu (2). Sworzeń
napinacza łańcucha (21) musi do
końca wejść do otworu (20).
Napinanie łańcucha
tnącego
Napięcie łańcucha tnącego (1) jest
ważnym warunkiem bezpieczeństwa i
prawidłowego działania okrzesywarki.
Prawidłowo napięty łańcuch (1) zwiększa
żywotność użytkową urządzenia.
• Łańcuch tnący (1) jest napięty prawi-
dłowo, gdy nie zwisa z miecza, ale
daje się przeciągnąć przez miecz (2)
ręką (noś rękawice ochronne).
• Podczas działania na łańcuch tnący
(1) siłą 9 N (ok. 1 kg) łańcuch tnący
(1) i miecz (2) nie mogą być od siebie
oddalone o więcej niż 2mm.
1. Lekko obróć śrubę mocującą miecza
(4) w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby
poluzować miecz (2).
32
Page 33
PL
2. Do regulacji napięcia łańcucha (1) służy napinacz łańcucha (5).
3. Obracaj to szybkozłącze w kierunku
ruchu wskazówek zegara, aby zwiększać napięcie łańcucha.
• Przed włączeniem urządzenia ustaw
długość roboczą teleskopu.
• Uważaj na swoją odzież ochronną.
• Sprawdź, czy stabilnie stoisz.
• Sprawdź otoczenie.
33
Page 34
PL
Włączanie i wyłączanie
1. Założyć pas naramienny (20). Długość
pasa ustawić tak, żeby zaczep (13)
znalazł się na wysokości bioder.
2. Podłącza urządzenie do gniazdka
sieciowego o napięciu podanym na
tabliczce znamionowej.
3. Trzymaj urządzenie w sposób spokojny i pewny.
4. Naciśnij blokadę włącznika (11) i
włącz okrzesywarkę włącznikiem-wyłącznikiem (10).
Ze względów bezpieczeństwa nie jest
możliwa jej ciągła praca bez udziału
użytkownika.
5. Okrzesywarka wyłączy się samoczynnie po zwolnieniu włącznika-wyłączni-
ka (10).
Po zakończeniu pracy z urządzenia
może wyciec niewielka ilość oleju.
Regulacja teleskopu
Teleskop można regulować płynnie przy
użyciu szybkozłącza (15).
1. Przechyl dźwignię (15a) w spo-
sób pokazany na rysunku do
przodu; teraz możesz zmienić
długość trzonka przez jego wsuwanie i wyciąganie.
2. Przechyl dźwignię (15a) z po-
wrotem, blokując w ten sposób
żądaną pozycję teleskopu.
• Przemyśl każdy ruch, nie wykonuj nieprzemyślanych cięć. Może to zagrozić
Tobie i innym.
• Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
• Należy regularnie zmieniać pozycję
roboczą. Dłuższa praca z urządzeniem może powodować zakłócenia w
ukrwieniu rąk spowodowane wibracjami. Czas pracy można jednak wydłużyć, używając odpowiednich rękawic
czy robiąc regularne przerwy w pracy. Zwrócić uwagę na to, że osobista
skłonność do złego ukrwienia, niskie
temperatury zewnętrzne oraz duże
siły chwytania skracają okres pracy z
urządzeniem.
Transport
• W czasie transportu używaj osłony
miecza (
• Uważaj, żeby nie włączyć urządzenia
przy przenoszeniu.
24).
34
Page 35
Techniki piłowania
Zawsze pamiętaj o możliwości odrzucenia gałęzi.
Odcinanie małej gałęzi
Tnij od góry na dół, zgodnie z rysunkiem
obok.
Zwracaj uwagę na to, kiedy nastąpi przełamanie gałęzi; wielkości i masy gałęzi
można łatwo nie docenić.
Zawsze uważaj na spadające odcięcie
fragmenty i całe gałęzie.
Odcinanie większych gałęzi
Aby odciąć większą gałąź w sposób kontrolowany, zawsze wykonaj cięcie wstęp-
ne (patrz rys. a).
Należy je wykonać od dołu.
Zrób wcięcie w dolnej jednej trzeciej gałęzi.
Właściwe przecięcie (patrz rys. b) należy
wykonać od góry, możliwie w jednej linii
z nacięciem wstępnym, tak, aby oba cięcia się połączyły.
PL
Odcinanie w kawałkach
W przypadku dużych wzgl. długich gałęzi
zaleca się odcinanie w kawałkach.
Tylko w ten sposób można pewnie kontrolować miejsce, w którym upadnie odcięta
część.
Odcięte części usuwaj z podłoża w miej-
scu, w którym stoisz.
35
Page 36
PL
Czyszczenie
• Do czyszczenia nie stosuj żadnych
rozpuszczalników ani benzyny. Wy-
starczy do tego sucha ściereczka lub
łagodny roztwór mydła.
• Łańcuch tnący (1) należy wycierać tyl-
ko na sucho.
Przechowywanie
• Przed umieszczeniem urządzenia w
miejscu przechowywania dokładnie je
wyczyść.
• Załóż osłonę miecza (24).
• Miejsce przechowywania musi być
zabezpieczone przed mrozem i suche.
• Nie narażaj urządzenia przez dłuższy
czas na bezpośrednie światło słonecz-
ne.
• Miejsce przechowywania musi być
niedostępne dla dzieci.
Ostrzenie zębów
tnących
Ostrzenie miecza pozostaw specjaliście
względnie wykonuj je zgodnie z instrukcją obsługi posiadanego przyrządu do
ostrzenia łańcuchów tnących. Ostrzenie
łańcucha wymaga wprawy. W razie wątpliwości łańcuch tnący należy wymienić.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami domo-
wymi.
Starannie opróżnij zbiornik oleju i oddaj
urządzenie do punktu recyklingu. Użyte w
produkcji urządzenia elementy z tworzyw
sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po
radę do naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Dostarczone akcesoria
24 osłona miecza12 as naramienny25 60 ml specjalnego oleju łańcu-
chowego
26 klucz imbusowy
Części zamienne
Wymienione niżej części zamienne możesz go zamówić w Centrum Serwisowym
(zobacz adres na str. 40). Przy zamawia-
niu części podaj typ maszyny inumer części zamiennej.
Oregon łańcuch tnący ........... 3009 1400
Oregon miecz ...................... 3010 0100
Eko-olej łańcuchowy, 1 l ........ 3023 0001
Eko-olej łańcuchowy, 5 l ........ 3023 0002
Utylizacja i ochrona
środowiska
Usuwaj zużyty olej w sposób bezpieczny
dla środowiska – oddawaj go w punkcie
recyklingu. Nie wylewaj zużytego oleju do
kanalizacji ani do zlewu.
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
36
Jeżeli są Ci potrzebne dalsze części zamienne, ich numery są podane na rysunku
samorozwijającym.
Wymienny łańcuch Oregon
wolno używać tylko razem z
przynależnym mieczem Oregon oraz z dopuszczoną do
tego celu elektryczną piłą łańcuchową. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Page 37
PL
Czasokresy konserwacyjne
Wykonuj regularnie wymienione w poniższej tabeli prace konserwacyjne. Regularna
konserwacja piły łańcuchowej przedłuża jej żywotność eksploa-tacyjną i pozwala na
uzyskanie optymalnej wydajności cięcia oraz zapobiega wypadkom.
Część urządzenia
Kompletna maszyna
Dostępne śruby i
nakrętki
Koło łańcuchowe
(
18)
Łańcuch tnący
(
1)
Łańcuch tnący
(
1)
Miecz (
Miecz (
Zbiornik oleju
2)
2)
Czynność
Sprawdzić stan, wrazie potrzeby wymienić uszkodzone części
Dokręcić
Sprawdzić, wrazie potrzeby wymienić
Sprawdzić, wrazie potrzeby naostrzyć
lub wymienić
Wyczyścić (po dłuższym nieużywaniu
także naoliwić)
Sprawdzić
Wyczyścić (po dłuższym nieużywaniu
także naoliwić)
Sprawdzić, wrazie potrzeby uzupełnić
olej
Przed
każdym
użyciem
Po
każdym
użyciu
37
Page 38
PL
Odszukiwanie błędów
ProblemMożliwa przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie daje
się uruchomić
Zła jakość cięcia
Łańcuch ciężko chodzi, łańcuch (
odskakuje
Łańcuch (
nagrzewa się, przy
piłowaniu powstaje
dym, miecz jest
przebarwiony
Nie można ustalić
teleskopu
1)
1)
Brak zasilania prądem
Zadziałał bezpiecznik
domowej instalacji elektrycznej
Uszkodzony włącznik
-wyłącznik (
Zużyte szczotki węglo-weNaprawa przez autoryzowany
Uszkodzony silnik
Nieprawidłowo zamontowany łańcuch (
tnący
Stępiony łańcuch tnący
1)
(
Niewystarczające napięcie łańcucha
Niewystarczające napięcie łańcucha
Za mało oleju smarującego łańcuch
Luźna śruba imbusowa
(
15b) w szybkozłą-
czu (
10)
15)
Sprawdzić gniazdko, kabel,
przewody sieciowe, wtyczkę; w
razie potrzeby zlecić naprawę
wykwalikowanemu elektrykowi
Kontrola bezpiecznika
Naprawa przez autoryzowany
serwis
serwis
Naprawa przez autoryzowany
serwis
Prawidłowo zamontuj łańcuch
1)
tnący
Naostrz zęby tnące lub załóż
nowy łańcuch
Sprawdź napięcie łańcucha
Sprawdź napięcie łańcucha
Sprawdź zbiornik oleju i w razie
potrzeby uzupełnij olej łańcuchowy, sprawdź układ automatycz-
nego zasilania olejem i w razie
potrzeby zleć przeczyszczenie kanału (
autoryzowanemu serwisowi
Dokręcić śrubę imbusową (
15b)
17) wypływowego oleju
38
Page 39
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że
w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można je
uznać za części zużywalne (np. Łańcuch
tnący, miecz,koła łańcuchowego), oraz
na uszkodzenia części delikatnych (np.
przełączniki, akumulatory lub elementy
szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań
prosimy o przygotowanie paragonu i
numeru artykułu jako dowodu zakupu
(np. IAN 12345).
• Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej, stronie tytułowej in-
39
Page 40
PL
strukcji (na dole po lewej), na naklejce
na odwrocie lub jest wygrawerowany.
• W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo.
Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji
reklamacji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z
naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i
określając, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany
adres serwisu. Aby uniknąć proble-
mów z odbiorem i dodatkowych kosz-
tów, prosimy o wysłanie przesyłki na
adres, który Państwu podano. Należy
się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa,
ekspresowo lub na innych specjalnych
warunkach. Prosimy o przesłanie
urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy
zakupie i zadbanie o wystarczająco
bezpieczne opakowanie.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 79061
Oddział serwisowy
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Biuro Handlowo-Uslugowe
Andrzej Krysiak
ul. Rolna 6
62-081 Baranowo
www.krysiak.pl
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane.
40
Page 41
SI
Predgovor
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za visokokakovosten izde-
lek. Izdelku so priložena navodila za uporabo. Vsebujejo pomembna navodila
glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte zgolj na opisani
način in v naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri predaji naprave tretji osebi priložite tudi vso do-
kumentacijo.
Kazalo
Predgovor ..................................41
Uporaba .................................... 42
Splošni opis ...............................42
Obseg dobave ............................. 42
Splošni opis ................................. 42
Tehnični podatki ......................... 43
Varnostna navodila ...................43
Simboli v navodilih za uporabo ..... 43
Varnostna navodila/simboli na žagi .. 44
Splošni varnostni predpisi za
Višinski obvejevalnik je namenjen odstranjevanju drevesnih vej.
Izdelek ni primeren za obsežnejše žaganje, za podiranje dreves ter rezanje mate-
rialov, kot so zid, plastika in živila.
Mladoletniki, starejši od 16 let, smejo
žago uporabljati samo pod nadzorom odrasle osebe.
Poskrbite za stabilnost, da preprečite nesreče.
Orodje ni primerno za osebe z omejeni-
mi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi. Enako velja tudi za otroke.
Višinski obvejevalnik je namenjena domači
uporabi in ni primerna za profesionalno
uporabo.
Nacionalni predpisi morda omejujejo uporabo orodja.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo,
povzročeno zaradi nenamenske ali napačne uporabe.
Splošni opis
Obseg dobave
Orodje vzemite iz embalaže in preverite,
ali je popolno.
Embalažo odstranite v skladu s predpisi.
Splošni opis
Slike najdete na prednji in zad-
nji strani pokrova.
1 Veriga
2 Meč (vodilna tirnica)
3 Zobati prislon
4 Vijak za pritrditev meča
5 Obroček za napenjanje verige
6 Pokrov verižnika
7 Protidržalo
8 Vrtljiva zvezda (ni vidna)
9 Nastavljiv ročaj
10 Stikalo za vklop/izklop
11 Zapora vklopa (ni vidna)
12 Ramenski pas
13 Uho za ramenski pas
14 Okrogli ročaj
15 Hitri priključek za teleskopski
ročaj
15a Ročica
15b inbus ključ
16 Vodilo meča
17 Izpustna odprtina za olje
18 Verižnik
19 Navoj
20 Izvrtina v meču
21 Zatič za napenjanje verige
- Višinski obvejevalnik
- Meč (vodilna tirnica)
- Pokrov verižnika
- Veriga
- Ščitnik meča
- Ramenski pas
- Okrogli ročaj
- 60 ml biološkega olja Grizzly
- Inbus ključem
- Navodila za uporabo
42
22 Opazovalno okence za nivo olja
23 Pokrov posode za olje
24 Ščitnik meča
25 60 ml biološko olje Grizzly
26 Inbus ključem
Page 43
SI
Tehnični podatki
Višinski obvejevalnik ... FHE 550 B2
Nazivna napetost..............230V~, 50 Hz
Nazivna moč ............................. 550 W
Maks. število vrtljajev vretena .....6100 min
Maks. dovoljeno število vrtljajev ..8000 min
Stopnja zaščite ............................... II
Vrsta zaščite ................................... IP20
Hitrost verige ................. maks. 10,8 m/s
Teža
brez meča in verige ..........pribl. 3,9 kg
z mečem in verigo.............pribl. 4,4 kg
Prostornina posode .......................70 cm
Meč .............. 10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Veriga ...................... Oregon 91 P040X
Delitev verige ...................3/8“ (9,5 mm)
Število členov verige . ..........................40
Širina verige ............................... 1,3 mm
Vrednosti hrupa in vibracij so bile preučene
skladno z normami in določili v izjavi o
skladnosti. Tehnične in optične spremembe
so zaradi nadaljnjega razvoja pridržane
in so brez predhodne napovedi. Vse vrednosti, navodila in navedbe v teh navodilih
za uporabo so zato brez garancije. Pravni
zahtevki na podlagi teh navodil za uporabo tako niso veljavni.
Navedena vrednost vibracij je izmerjena
po standardiziranem postopku ter jo je
možno uporabiti za medsebojno primerjavo električnih orodij.
Navedeno vrednost vibracij je prav tako
WA)
WA=2,0 dB(A)
2
; K=1,5 m/s
možno uporabiti za oceno izpostavljenosti
uporabnika.
Opozorilo: Vrednost vibracij med
dejansko uporabo se lahko razlikuje
-1
-1
od navedene vrednosti, odvisno od
načina uporabe električnega orodja.
Določiti je treba varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika, ki so odvis-
ni od ocene izpostavljenosti med
dejansko uporabo (pri tem je treba
upoštevati tudi čas, ko je orodje
izključeno, in čas, ko je vključeno,
3
vendar deluje brez obremenitve).
Varnostna navodila
Ta poglavje obravnava varnostne predpise
pri delu z orodjem.
Višinski obvejevalnik je nevarna
naprava, ki lahko pri napačni
ali malomarni uporabi povzroči
resne ali celo smrtne poškodbe.
Da bi zagotovili lastno varnost in
varnost drugih, vedno upoštevajte
2
naslednja varnostna navodila ter v
primeru negotovosti prosite za nasvet strokovnjaka.
Simboli v navodilih za uporabo
Opozorilni simboli z napotki
za preprečevanje poškodb in
materialne škode.
Simbol za obveznost (namesto klicaja
je podana zapoved) z navedbami za
preprečevanje škode.
Obvestilni simbol z informacijami
za boljše rokovanje z napravo.
43
Page 44
SI
Varnostna navodila/simboli
na žagi
Pred delom se dobro seznanite z
vsemi upravljalnimi elementi napra-
ve. Vadite delo z žago ter prosite
strokovnjaka, da vam razloži funkcije, način delovanja in tehnike
žaganja.
Preberite in upoštevajte navodila za
uporabo naprave!
Orodja ne izpostavljajte dežju.
Orodje je prepovedano zmočiti ali
ga uporabljati v vlažnem okolju.
Pazite na predmete, ki lahko padejo.
Osebe v bližini naj se ne približuje-
jo orodju.
Pozor! V primeru, da se priključni
kabel med žaganjem poškoduje ali
prereže, ga nemudoma izvlecite iz
vtičnice.
Nosite osebno zaščitno opremo.
Vedno nosite zaščito za obraz in
sluh, zaščitno čelado, obleko in
rokavice ter čevlje, ki ne drsijo.
Nosite rokavice z zaščito pred urezi.
Pri čistilnih in vzdrževalnih delih nosite zaščitne rokavice, da se izogne-
te urezninam.
Življenjska nevarnost zaradi elek-
10 m
tričnega udara! Ohranite vsaj 10 m
varnostne razdalje od nadzemnih
električnih vodov.
Zajamčena raven zvočne moči
Stopnja zaščite II
Električne naprave ne odstranite z
gospodinjskimi odpadki.
Eno polnjenje posode za olje za-
došča za pribl. 10 minut neprekinjenega dela.
Splošni varnostni predpisi za
električna orodja
Pred uporabo žage se seznanite z
vsemi upravljalnimi elementi. Vadite
žaganje in prosite izkušeno osebo
ali strokovnjaka, da vam razloži
funkcije, način delovanja in tehnike
žaganja ter vas seznani z osebno
zaščitno opremo.
DRUGA TVEGANJA
Tudi če to električno orodje uporabljate
v skladu s predpisi, se pri njegovi uporabi pojavlja nekaj tveganj. Naslednje
nevarnosti se lahko pojavijo v povezavi s
konstrukcijo in izvedbo tega električnega
orodja:
a) ureznine,
b) poškodbe sluha, če ne uporabljate
ustrezne zaščite za sluh,
c) vpliv na zdravje zaradi tresljajev, ki se
prenašajo na dlani in roke, če orodje
uporabljate dlje časa oziroma ga ne
uporabljate in vzdržujte pravilno.
OPOZORILO! Preberite vsa
varnostva opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih
navodil in opozoril lahko povzroči
električni udar, požar in/ali težke
poškodbe.
44
Page 45
SI
Varnostna navodila in opozorila
shranite za prihodnjo uporabo.
Pojem »električno orodje«, uporabljen v
varnostnih navodilih, se nanaša na električna orodja s priklopom na omrežje (s
priključnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez priključnega ka-
bla).
Varnost na delovnem mestu
• Poskrbite, da bo vaše delov-
no mesto vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered ali neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
• Električnega orodja ne upo-
rabljajte v okolju, kjer obstaja
nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zato se gorljiv
prah ali pare lahko vnamejo.
• Ne dovolite otrokom in drugim
osebam, da bi se med delom
približale električnemu orodju.
Druge osebe lahko odvrnejo vašo pozornost in izgubili boste nadzor nad
orodjem.
Električna varnost:
Previdno: Z upoštevanjem nasled-
njih navodil lahko preprečite nesreče in poškodbe zaradi električnega
udara:
• Priključni vtič električnega orod-
ja mora ustrezati vtičnici. V nobenem primeru vtiča ne smete
spreminjati. Uporaba adapter-
skih vtičev v kombinaciji z zaščitno ozemljenimi električnimi
orodji ni dovoljena. Nespremenjen
vtič in ustrezna vtičnica zmanjšujeta
nevarnost električnega udara.
• Izogibajte se telesnemu stiku
z ozemljenimi površinami, na
primer s cevmi, grelci, štedilniki
in hladilniki. Če je ozemljeno tudi
vaše telo, obstaja povečano tveganje
električnega udara.
šanje električnega orodja in ne
vlecite vtiča iz vtičnice tako, da
vlečete za kabel. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi
robovi in premikajočimi se deli
orodja. Poškodovan ali zavozlan
kabel povečuje nevarnost električnega
udara.
• Če električno orodje uporabljate
na prostem, uporabljajte samo
podaljšek, ki je primeren za
delo na prostem. Uporaba podalj-
ševalnega kabla, ki je primeren za
uporabo na prostem, zmanjšuje nevar-
nost električnega udara.
• Če se ne morete izogniti uporabi
električnega orodja v vlažnem
okolju, uporabite zaščitno sti-
• Če je možno, orodje priključite le na
vtičnico z zaščitno napravo okvarnega
toka (diferenčno stikalo) z nazivnim
tokom največ 30 mA.
• Če je treba priključni kabel zamenjati,
mora to iz varnostnih razlogov storiti
proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
45
Page 46
SI
Varnost oseb:
Previdno: Tako preprečite nesreče in
poškodbe:
• Bodite zbrani in pazite, kaj dela-
te. Dela z električnim orodjem se
lotite razumno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni
ali pod vplivom mamil, alkohola
oziroma zdravil. En sam trenutek ne-
pazljivosti pri uporabi električnega orodja ima lahko za posledico resne telesne
poškodbe.
• Uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne
opreme, na primer nedrsečih zaščitnih
čevljev, zaščitne čelade ali glušnikov,
zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
• Izogibajte se nenamernemu
vklopu orodja. Preden električno
orodje priključite na električno
omrežje, ga dvignete ali prenašate, se prepričajte, da je izključeno. Če pri nošenju električnega orod-
ja držite prst na stikalu ali če vklopljeno
orodje priključite na omrežje, lahko
pride do nesreče.
• Pred vklopom z električnega
orodja odstranite nastavitvena
orodja ali vijačni ključ. Orodje ali
ključ, ki se nahaja na vrtečem se delu
orodja, lahko povzročita nezgodo.
• Izogibajte se nenormalni telesni
drži. Poskrbite za varno stojišče
in ohranite ravnotežje. Tako boste
lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno orodje.
• Uporabljajte primerno obleko. Ne
nosite širokih oblačil ali nakita.
Lasje, oblačila in rokavice naj se
ne približujejo premikajočim se
delom orodja. Premikajoči se deli
orodja lahko zagrabijo ohlapno obleko,
nakit ali dolge lase.
Uporaba in ravnanje
z električnim orodjem:
• Ne preobremenjujte orodja. Upo-
rabljajte samo električno orodje,
ki je predvideno za opravljanje
določenega dela. Z ustreznim električ-
nim orodjem boste delali bolje in varneje
v predvidenem območju zmogljivosti.
• Ne uporabljajte električnega
orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno
vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je
treba popraviti.
• Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo pribora ali odlaganjem
naprave vedno izvlecite vtič iz
električne vtičnice. Ta previdnostni
ne uporabljate, shranjujte izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja
ne poznajo ali niso prebrale teh
navodil, ne dovolite uporabljati
orodja. Električna orodja so nevarna,
če jih uporabljajo neizkušene osebe.
• Električno orodje skrbno vzdr-
žujte. Prepričajte se, da gibljivi
deli delujejo brezhibno in da niso
stisnjeni. Prav tako ne smejo biti
zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje ele-
ktričnega orodja. Pred ponovno
uporabo je treba poškodovani
del orodja popraviti. Vzrok za šte-
vilne nezgode so prav slabo vzdrževana
električna orodja.
• Rezalna orodja naj bodo ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja
z ostrimi robovi se manj zatikajo in so
46
Page 47
SI
lažje vodljiva.
• Električno orodje, pribor, na-
stavke itd. uporabljajte v
skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in
vrsto dela, ki ga nameravate
opravljati. Zaradi uporabe električ-
nega orodja v druge, nepredvidene
namene, lahko nastanejo nevarne situacije.
• Skrbno preglejte površino, ki jo želite
rezati, in odstranite vse žice ali druge
tujke.
Servis:
• Električno orodje lahko popravlja
samo usposobljen strokovnjak, in
to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi vnaprej
zagotovljena varna raba električnega
orodja.
Varnostni predpisi za verižne žage
• Med delovanjem žage se z deli
telesa ne približujte verigi. Pred
zagonom žage se prepričajte,
da se veriga ničesar ne dotika.
Pri delu z verižno žago lahko en sam
trenutek nepazljivosti povzroči, da veriga
zagrabi obleko ali del telesa.
• Verižno žago vedno držite z desno roko za zadnji ročaj in z levo
roko za sprednji ročaj. Držanje
verižne žage v obratnem delovnem
položaju povečuje nevarnost nastanka
poškodb in se ne sme uporabljati.
• Nosite zaščitna očala in zaščito
za sluh. Priporočamo tudi uporabo druge zaščitne opreme za gla-
vo, roke, noge in stopala. Ustrezna
zaščitna obleka zmanjšuje nevarnost na-
stanka poškodb zaradi trsk in odrezkov,
ki letijo naokrog, in nenamernega dotika
z verigo.
• Z verižno žago ne delajte na dre-
vesu. Pri delu z verižno žago na dreve-
su obstaja nevarnost poškodb.
• Poskrbite za stabilno držo in
verižno žago uporabljajte le, ko
stojite na stabilnih, varnih in ravnih tleh. Drseča podlaga ali nestabilne
stojne površine, kot je na primer lestev,
lahko povzročijo izgubo ravnotežja ali
nadzora nad verižno žago.
• Pri rezanju upognjene veje upo-
števajte, da se bo ta vrnila v
izhodiščni položaj. Ko se napetost v
lesnih vlaknih sprosti, lahko napeta veja
uporabnika udari in/ali verižna žaga
uide iz nadzora.
• Še posebej previdni bodite pri rezanju podrasti in mladih dreves.
Tanek material se lahko zatakne v verigo
in udari proti vam ali pa vas spravi iz
ravnotežja.
• Verižno žago prenašajte tako,
da jo držite za sprednji ročaj in
iztegnjeno proč, tako da je veriga
obrnjena stran od vašega telesa.
Pri transportu ali shranjevanju
verižne žage nanjo vedno nataknite zaščitni pokrov. Previdno ravna-
nje z verižno žago zmanjšuje verjetnost
nenamernega dotika vrteče se verige.
• Upoštevajte navodila za maza-
nje, napenjanje verige in menjavo pribora. Nepravilno napeta in
namazana veriga se lahko pretrga ali pa
povečuje nevarnost povratnega udarca.
• Roči naj bodo vedno suhi, čisti in nemastni. Mastni ročaji drsijo in lahko
povzročijo izgubo
nadzora nad orodjem.
• Žagajte samo les. Verižne žage
ne uporabljajte za dela, za
47
Page 48
SI
kakršna ni namenjena. Primer:
Verižne žage ne uporabljajte za
žaganje plastike, zida ali ne-
lesenih gradbenih materialov.
Uporaba verižne žage, ki ni v skladu
z njeno namembnostjo, lahko povzroči
nevarnost.
• Električno orodje držite le za izolirane prijemalne površine, saj
lahko veriga pride v stik s skritimi električnimi vodi ali priključnim kablom orodja. Ob stiku verige
z vodom pod napetostjo lahko napetost
preide na druge kovinske dele orodja in
povzroči električni udar.
Previdnostni ukrepi proti povratnemu udarcu
Pozor, nevarnost povratnega udar-
ca! Pri delu pazite na možnost povratnega udarca orodja. Nevarnost
poškodb! S previdnostjo in pravilno
tehniko žaganja lahko preprečite
povratne udarce.
(a)
(b)
Bild 1
• Do povratnega udarca lahko pride, če se
konica vodila dotakne predmeta ali če se
les upogne in se veriga uklešči v rez (gl.
sliko 1b).
• Stik z vodilom lahko v večini primerov
povzroči nepričakovano, nazaj usmer-
jeno reakcijo, pri kateri se vodilo odbije
navzgor in nazaj v smeri uporabnika (gl.
sliko 1a).
• Ukleščenje verige na zgornjem robu vodila lahko vodilo močno odbije nazaj proti
uporabniku.
• Vsaka taka reakcija lahko povzroči izgubo nadzora nad žago in celo težke po-
škodbe. Ne zanašajte se samo na varno-
stne elemente, vgrajene v verižno žago.
Kot uporabnik verižne žage morate za
varno delo uporabiti različne ukrepe.
Povratni udarec je posledica napačne
oziroma neustrezne uporabe električnega
orodja. Izogniti se mu je mogoče s primer-
nimi varnostnimi ukrepi, ki so opisani v
nadaljevanju:
• Žago trdno držite z obema roka-
ma, tako da palca in prsti obje-
majo ročaja verižne žage. Telo in
roki naj bodo v položaju, v ka-
terem se lahko uprete silam povratnih udarcev. Z uporabo ustreznih
ukrepov lahko uporabnik kljubuje silam
povratnih udarcev. Verižne žage nikoli ne
izpustite.
• Izogibajte se nenormalni drži
telesa in ne žagajte nad višino
ramen. S tem se izognete nenamernim
dotikom s konico vodila in zagotovljen je
boljši nadzor verižne žage v nepredvidenih situacijah.
• Vedno uporabljajte le nadomestna vodila in verige, ki jih je
predpisal proizvajalec. Neustrezna
nadomestna vodila in verige lahko pov-
zročijo, da se veriga pretrga in/ali pride
do povratnega udarca.
• Pri brušenju in vzdrževanju veri-
ge upoštevajte navodila proizvajalca. Premajhni omejevalniki globine
povečujejo možnost povratnega udarca.
• Ne žagajte s konico meča (gl. sliko 1b). Med žaganjem se ne nagibajte preveč naprej.
• Če žagate s spodnjo stranjo
48
Page 49
SI
meča, imate boljši nadzor, kot
če to počnete z zgornjo stranjo.
Nadaljnja varnostna opozorila
• Orodja ne smejo uporabljati osebe
(vključno z otroki) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi in duhovnimi spo-
sobnostmi oz. osebe, ki za uporabo
nimajo dovolj znanja in/ali izkušenj,
razen v primeru, da jih nadzoruje
oseba, odgovorna za njihovo varnost,
ali jim posreduje navodila za uporabo
orodja.
• Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali z orodjem.
• Uporaba poškodovanih kablov, priključkov in vtičev ter električnih podaljškov,
ki ne ustrezajo predpisom, je prepovedana. Če je priključni kabel poškodovan ali prerezan, nemudoma izvlecite
vtič iz vtičnice.
• Poskrbite, da bodo orodje, rezalni sklop
in ščitnik meča v dobrem stanju, da preprečite poškodbe.
• Ne delajte s poškodovanim, nepopol-
nim ali brez dovoljenja proizvajalca
spremenjenim orodjem. Ne uporabljajte
orodja, če je poškodovana zaščitna
oprema. Orodja ne uporabljajte, če je
stikalo za vklop in izklop v okvari. Pred
uporabo preverite varnostno stanje vi-
šinskega obvejevalnika, predvsem meč
in verigo. Poskrbite, da bodo orodje,
rezalni sklop in ščitnik meča v dobrem
stanju, da preprečite poškodbe.
• Orodja nikoli ne vključite, preden
pravilno ne namestite meča, verige in
zaščitnega pokrova verižnika.
• Med vklopom in med delom z orodjem
preprečite stik s tlemi, kamni, žico in
drugimi tujki. Preden višinski obvejeval-
nik odložite, ga izklopite.
• Orodje je namenjeno delu z obema
rokama. Nikoli ga ne upravljajte zgolj
z eno roko.
• Poskrbite za stabilnost med žaganjem.
Ne delajte na lestvi, na drevesu ali na
mestih, ki ne zagotavljajo stabilnosti.
Uporabljajte priloženi nosilni pas.
Posebej previdni bodite med delom na
strmini, saj lahko izgubite ravnotežje.
Priključni kabel vedno napeljite za upo-
rabnika. Kabel mora biti vedno speljan
za višinski obvejevalnik.
• Ko zamenjate delovno mesto, bodite
pozorni, da je orodje izklopljeno in da
se s prstom ne dotikate stikala za vklop
in izklop. Orodje prenašajte tako, da je
meč z verigo obrnjen nazaj. Pred transportom namestite ščitnik meča.
• Pred vsakim rezom najprej trdno namestite zobati prislon in šele nato pričnite
z žaganjem.
• Pri žaganju grmičevja in vej bodite še
posebej previdni. Tanke veje se lahko
pri žaganju zataknejo in udarijo proti
vam ali vas spravijo iz ravnotežja.
• Ne žagajte lesa, ki leži na tleh.
• Pri žaganju upoštevajte, da lahko za-
taknjena veja, ki se nenadoma sprosti,
povzroči povratni udarec. Sicer obstaja
nevarnost poškodb.
• Če se rezalni sklop zatakne v veji,
orodja ne poskušajte odstraniti na silo.
Orodje takoj izključite in ga vključite
šele, ko odstranite blokado. Nevarnost
poškodb.
Upravljanje
• Preden se lotite kakršnegakoli dela z
orodjem, izvlecite vtič iz vtičnice.
• Nosite rokavice z zaščito pred urezi.
• Lotite se le tistih del, za katera ste
prepričani, da jih boste lahko opravili
49
Page 50
SI
brez težav.
• Če ste negotovi, se obrnite na strokov-
njaka ali neposredno na našo servisno
službo.
Pred uporabo višinskega obvejevalnika:
- Montaža okroglega ročaja
- Pritrditev ramenskega pasu
- Montaža meča
- Montaža verige
- Napenjanje verige
- Polnjenje olja
Montaža okroglega ročaja
Imbus ključ (26) je nameščen v svojem
držalu na hitri spojki (
1. Namestite okrogli ročaj (14) na
teleskopski ročaj v želenem položaju.
2. Namestite protidržalo (7) na teleskopski ročaj.
3. Privijte okrogli ročaj (14) in protidržalo.
4. Če nekoliko sprostite vijaka, lah-
ko kadarkoli prilagodite višino
ali kot okroglega ročaja (14),
tako da ga zamaknete ali zavrtite ter ponovno zategnete vijake.
15).
Montaža verige
1. Verigo (1) namestite tako, da
bodo poševni rezalni robovi
členov verige poravnani v smeri
urnega kazalca. Glejte podrobno sliko.
2. Namestite verigo (1) v zarezo
meča (2) in na verižnik (18).
3. Za lažjo montažo prilagodite
položaj zatiča za napenjanje
verige (21), tako da pred na-
mestitvijo pokrova verižnika (6)
obrnete napenjalnik verige (5)
do prislona v smeri vijaka za
pritrditev meča (4).
4. Ponovno namestite pokrov veriž-
nika (6) in privijte vijak za pritr-
ditev meča (4).
5. Vijak za pritrditev meča (4) na-
rahlo zategnite.
Izvrtina (20) na meču je name-
njena zatiču za napenjanje verige (21). Navoj (19) je namenjen
vijaku za pritrditev meča (4).
Bodite pozorni, da bo zatič za na-
penjanje verige (21) pravilno name-
ščen v izvrtino (20) na meču. Zatič
je treba povsem potisniti v izvrtino.
Pritrditev ramenskega pasu
Pritrdite karabin ramenskega pasu
(12) na nosilno uho (13) na tele-
skopskem ročaju orodja.
Montaža meča
1. Položite meč (2) s sredinsko
vzdolžno režo na sredinsko vodilo meča (16).
Montaža verige
50
Napenjanje verige
Ustrezna napetost verige (1) je pomembna
za varnost in delovanje višinskega obveje-
valnika. Če je veriga pravilno napeta, se
podaljša življenjska doba vašega orodja.
• Veriga (1) je pravilno napeta, če jo je
možno z roko (nosite zaščitne rokavice) povleči okrog meča (2), ne da bi
se povesila.
• Če povlečete verigo s silo 9 N (približno
1 kg), sme razmak med verigo in mečem
znašati največ 2mm.
Page 51
SI
1. Zavrite vijak za pritrditev meča (4)
v nasprotni smeri vrtenja urnega kazal-
ca, da sprostite meč (2).
2. Z napenjalnikom verige (5) regulirajte
napetost verige (1).
3. Zavrtite pripravo za hitro napenjanje
v smeri urnega kazalca, da povečate
napetost.
4. Z vrtenjem v nasprotni smeri vrtenja
urnega kazalca lahko zmanjšate napetost verige (1).
5. Zavrite vijak za pritrditev meča (4) v
smeri vrtenja urnega kazalca, da po-
novno pritrdite meč (2).
Če je veriga (1) na novo napeta, pre-
verite napetost verige po krajšem času
delovanja obvejevalnika.
Preverite napetost verige pred
vsako uporabo višinskega obveje-
valnika.
Oljenje verige
Preden dolijete olje za veri-
go, vedno izključite orodje
in počakajte, da se motor
ohladi. Zaradi prelivanja olja
obstaja nevarnost požara.
Polnjenje olja:
• Redno preverjajte indikator nivoja olja
in dolijte olje, ko indikator (22) prikazuje minimalni nivo olja. Prostornina
posode za olje znaša 70 ml.
• Uporabljajte biološko olje Grizzly, ki
vsebuje dodatke za zmanjševanje tre-
nja in obrabe. Naročite ga lahko prek
naše servisne službe (glejte naslov na
57 strani).
• Če biološko olje Grizzly ni na voljo,
uporabite olje za mazanje verig z
malo dodatki za oprijemanje.
1. Odvijte pokrovček posode za olje (23)
in natočite olje za verige.
2. Obrišite morebitno razlito olje in zapri-
te pokrovček
Upoštevajte, da se žaga lahko zaolji.
Zagon
Upoštevajte lokalne in komunalne
predpise.
Višinskega obvejevalnika ne upo-
rabljajte med običajnimi ali predpisanimi časi mirovanja.
Meč (2) in veriga (1) morata vedno
biti namazana z oljem. V naspro-
tnem primeru se poveča obraba
meča in verige.
Verižna žaga je opremljena z avtomatiko za
oljenje. Takoj ko zaženete motor, teče olje
proti meču (2).
Eno polnjenje posode za olje za-
došča za pribl. 10 minut neprekinjenega dela. Pravočasno preverite
nivo olja.
Pred začetkom dela preverite
• napetost verige (1),
• nivo olja,
• zategnjenost vseh matic in vijakov,
• odstranite ščitnik meča (24),
• pred vklopom orodja nastavite delovno
dolžino teleskopskega ročaja,
• poskrbite za zaščitno obleko,
• poskrbite za stabilnost in
• preverite svoje delovno okolje.
51
Page 52
SI
Vklop in izklop
1. Namestite si ramenski pas (20). Dolži-
no pasu nastavite tako, da bo uho za
ramenski pas (13) v višini bokov.
2. Priključite orodje na električno napetost, ki je navedena na tipski ploščici.
3. Trdno držite orodje, vendar bodite
sproščeni.
4. Pritisnite varnostno zaporo vklopa (11)
in vklopite obvejevalnik s stikalom za
vklop in izklop (10).
Iz varnostnih razlogov stikala ni možno
trajno blokirati v vklopljenem položaju.
5. Ko izpustite stikalo za vklop in izklop
(10), se orodje izključi.
Upoštevajte, da se žaga lahko zaolji.
Nastavitev teleskopskega
ročaja
Teleskopski ročaj je možno brezstopenjsko
nastaviti prek hitrega priključka (15).
1. Preklopite ročico (15a) naprej,
kot je prikazano na sliki, in dol-
žino ročaja spremenite tako, da
ga potisnete ali povlečete.
2. Ročico (15a) ponovno sklopite
nazaj in tako pritrdite teleskopski
ročaj v želeni delovni dolžini.
3. Če se ročica (15a) zrahlja, za-
tegnite inbus vijak (15b) z inbus
ključem (26).
Varno delo
• Poskrbite, da bodo orodje, rezalni
sklop in ščitnik meča v dobrem stanju,
da preprečite poškodbe.
• Če vam orodje pade iz rok, preverite
ali je poškodovano ali v okvari.
• Upoštevajte predpisani delovni kot
60°±10°, da zagotovite varno delo.
• Višinskega obvejevalnika ne uporabljajte, če stojite na lestvi ali na ne-
stabilni podlagi.
• Ne lotevajte se nepremišljenih rezov. S
tem lahko ogrozite sebe in druge.
• Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali z orodjem.
• Redno menjavajte delovni položaj.
Dolgotrajnejša uporaba orodja lahko
zaradi tresljajev povzroči motnje pri
prekrvavitvi rok. Čas uporabe lahko
podaljšate z uporabo ustreznih rokavic ali rednimi premori med delom.
Upoštevajte, da nagnjenost k slabi prekrvavitvi, nizke zunanje temperature
ali velik napor med delom skrajšujejo
priporočeni čas uporabe.
Transport
Pred transportom na višinski obvejevalnik
namestite ščitnik meča (
Bodite pozorni, da orodja med prenašanjem ne vklopite.
24).
Nastavitev ročaja
1. Odvijte vijak vrtljiva zvezda (8).
Namestite nastavljiv ročaj (9) v
želeni položaj.
2. Privijte vijak vrtljiva zvezda (8).
52
Page 53
SI
Tehnike žaganja
Vedno upoštevajte možnost nevarnosti, ki jo lahko povzročijo veje, ki udarijo proti vam.
Žaganje majhnih vej
Žagajte od zgoraj navzdol, kot je prikazano na sliki.
Bodite pozorni, da se lahko veja predčasno prelomi, če ste podcenili njeno velikost
in težo.
Bodite pozorni na veje, ki lahko padejo.
Žaganje velikih vej
Za boljši nadzor pri žaganju večjih vej
najprej opravite razbremenitveni rez (gl.
sliko a).
Tak rez je treba opraviti od spodaj
navzgor.
V spodnjo tretjino veje naredite zarezo.
Zgornji rez (gl. sliko b) opravite karseda v
isti liniji s spodnjim, da zadenete spodnjega.
Žaganje po delih
Priporočamo, da velike in dolge veje žagate po delih.
Samo tako lahko preprečite, da bi veja
počila.
Iz delovnega območja s tal odstranite že
odžagane dele.
53
Page 54
SI
Čiščenje
• V ta namen ne uporabljajte topil ali
bencina. Zadostuje suha krpa ali blaga milnica.
• Verigo (1) obrišite le s suho krpo.
Shranjevanje
• Preden orodje shranite, ga očistite.
• Namestite ščitnik meča (24).
• Orodje shranite na suhem mestu, zaščitenem pred zmrzaljo.
• Orodja ne izpostavljajte neposredni
sončni svetlobi.
• Mesto shranjevanja ne sme biti dosto-
pno otrokom.
Nabrusite zobe
Brušenje verige prepustite strokovnjaku ali
upoštevajte navodila za uporabo brusilnika verige. Za brušenje verige je potrebne
nekaj vaje. Če ste v dvomih, zamenjajte
verigo.
Odstranjevanje/varstvo
okolja
Odstranite staro olje na okolju prijazen
način, in sicer na mestu za odstranjevanje
nevarnih odpadkov. Nikoli ne izlijte starega
olja v odtok ali kanalizacijo.
Napravo, pribor in embalažo predajte v
postopek okolju prijaznega recikliranja.
Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete, odstranimo brezplačno.
Priložen pribor
24 Ščitnik meča
12 Ramenski pas
25 60 ml biološko olje Grizzly
26 Inbus ključem
Nadomestni deli
Naslednje nadomestne dele lahko naročite
prek servisnega centra (glejte naslov na 57
strani).
Prosimo, da pri naročilu navedete tip naprave in številko nadomestnega dela.
Oregon veriga za žago ........3009 1400
Oregon meč ........................3010 0100
Biološko olje za verige 1 l ......3023 0001
Biološko olje za verige 5 l .....3023 0002
Če potrebujete dodatne nadomestne dele,
so številke delov navedene na eksplozijski
risbi.
Nadomestno verigo Oregon
je dovoljeno uporabljati le s
pripadajočim mečem Oregon
in odobreno električno verižno žago. Nevarnost telesnih
poškodb.
Električne naprave ne sodijo med
gospodinjske odpadke!
Previdno izpraznite posodo za olje in od-
nesite napravo na ustrezno zbirališče odpadkov. Plastične in železne dele naprave
odstranite ločeno. Več informacij dobite v
našem servisnem centru.
54
Page 55
Tabela intervalov vzdrževanj
SI
Sklop naprave Delo
Celotno orodje
Dostopni vijaki in
matice
Verižnik (
Veriga žage
(
1)
Veriga žage
(
1)
Meč (
Meč (
Prostornina
posode
2)
2)
Preverite stanje in po potrebi zamenjajte
poškodovane dele.
Zategnite
Kontrola, po potrebi menjava
18)
Kontrola, po potrebi brušenje ali menjava
čiščenje (če orodja niste uporabljali dlje
časa, ga tudi namažite z oljem)
Kontrola
čiščenje (če orodja niste uporabljali dlje
časa, ga tudi namažite z oljem)
Kontrola, po potrebi dolijte
Pred
vsako
uporabo
Po vsaki
uporabi
55
Page 56
SI
Odpravljanje napak
NapakaMožni vzrokiUkrep
Naprava se ne
vklopi
Naprava slabo
žaga
Moteno delova-
nje žage, veriga
1) se snema
(
Ni omrežne napetosti
Hišna varovalka se izklaplja
Stikalo za vklop/izklop j (
10) e v okvari
Oglena ščetka je obrabljenaNapako naj odpravi servisna služba.
Okvara motorjaNapako naj odpravi servisna služba.
Napačno montirana veriga
Preverite vtičnico, kabel, napeljavo in
vtič. Dele v okvari naj popravi električar.
Preverite hišno varovalko (glejte navodila).
Napako naj odpravi servisna služba.
Pravilno montirajte verigo.
Nabrusite zobe ali namestite novo verigo.
Veriga (
postane vroča,
med žaganjem
se pojavi dim,
tirnica spremeni
barvo
Teleskopskega
ročaja ni mogoče
ksirati.
1)
56
Premajhna količina olja za
verigo
Inbus vijak (
spojki (
15b) na hitri
15) je zrahljan.
Preverite nivo olja in po ga po potrebi
dolijte.
Preverite avtomatiko za oljenje in po pot-
rebi očistite iztočni kanal za olje (
oz. napako naj odpravi servisna služba.
Preverite no nastavitev olja (gumb za
regulacijo olja).
Zategnite inbus vijak (
15b).
17)
Page 57
SI
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt
Servis Slovenija:
Tel.: 080080917
E-Mail: grizzly@lidl.si
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo
izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
#
57
Page 58
58
Page 59
CZ
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti.
Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při předávání výrobku třetímu předejte i všechny pod-
Vyvětvovací pila je určená kodstraňování
větví ze stromů.
Není zkonstruovaná pro rozsáhlé řezací
práce, kácení stromů a řezání materiálu
jako zeď, umělá hmota nebo potraviny.
Mladiství od 16 let smí vyvětvovací pilu
používat pouze pod dohledem dospělé
osoby.
Bezpodmínečně dbejte na to, abyste při
práci stáli vbezpečné poloze, abyste zabránili úrazům.
Přístroj není určený kpoužívání osobami,
které mají omezené fyzické, senzorické
nebo duševní schopnosti. Platí to zásadně
také pro děti. Přístroj není konstruovaný
pro živnostenské použití.
Národní předpisy mohou omezovat používání přístroje.
Výrobce neručí za škody způsobené použitím vrozporu surčením nebo špatnou
obsluhou.
Všeobecný popis
Obrázky najdete na přední a
zadní výklopní straně.
24 Ochranný kryt řezací lišty25 60 ml speciální řetězový olej26 Klíč svnitřním šestihranem
60
Page 61
CZ
Technické údaje
Vyvětvovací pila .......... FHE 550 B2
Jmenovité vstupní napětí..... 230V~, 50 Hz
Příkon .........................................550 W
Max. otáčky vřetena ................6100 min
Max. přípustné otáčky .............8000 min
Třída ochrany ................................... II
Druh ochrany...................................IP20
Rychlost řetězu ..................max. 10,8 m/s
Hmotnost
bez řezací lišty a řetězu ............asi 3,9 kg
s řezací lištou a řetězem .............asi 4,4 kg
Obsah olejové nádrže .................. 70 cm
Řezací lišta ........10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Řetěz ..........................Oregon 91 P040X
Rozteč řetězu .................... 3/8“ (9,5 mm)
Počet hnacích článků řetězu ................. 40
Tloušťka řetězu ........................... 1,3 mm
Zoubkování řetězového kola .................. 6
Délka řezu (max.) ....................... 260 mm
Hladina akustického tlaku
(L
pA) ............ 88,0 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
úroveň akustického výkonu (L
měřená ..... 102,2 dB(A); K
zaručená ............................ 104 dB(A)
Vibrace (a
n) ......... 2,73 m/s
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na
základě norem a nařízení, jmenovaných v
prohlášení o konformitě.
Technické a optické změny mohou být
provedeny v rámci dalšího vývoje bez předchozího ohlášení. Všechny míry, pokyny a
údaje tohoto návodu k obsluze jsou proto
bez záruky. Právní nároky, které budou
vznešeny na základě tohoto návodu k ob-
sluze, nelze proto uplatnit.
WA)
WA=2,0 dB(A)
2
; K=1,5 m/s
Uvedená hodnota emisí vibrací se může použít také k odhadnutí přerušení funkce.
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může bě-
-1
-1
hem skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené hodnoty,
v závislosti na způsobu, kterým se
elektrické nářadí používá.
Existuje nutnost stanovit bezpečnost-
ní opatření pro ochranu obsluhy,
spočívající v odhadnutí přerušení
funkce za podmínek skutečného
3
používání (přitom je třeba zohlednit
všechny podíly provozního cyklu,
například doby, v nichž je elektrické
nářadí vypnuté, a doby, v nichž je
sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Bezpečnostní pokyny
Vtomto odstavci jsou uvedeny základní
bezpečnostní předpisy při práci svyvětvovací pilou.
Vyvětvovací pila je nebezpečný pří-
2
stroj, který může při chybném nebo
nedbalém používání způsobit vážná
nebo dokonce smrtelná zranění.
Dodržujte proto pro vaši bezpečnost
a bezpečnost jiných osob vždy následující bezpečnostní pokyny a pokud
si nebudete jistí, požádejte o radu
odborníka.
Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního postupu
a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným.
61
Page 62
CZ
Symboly v návodu
Výstražné značky súda-
ji kzabránění škodám na
zdraví nebo věcným škodám.
Příkazová značka (místo vykřičníku
je vysvětlen příkaz) súdaji kzabránění škodám.
Noste osobní ochranné prostředky.
Noste zásadně ochranné brýle
nebo obličejovou ochranu, ochranu
sluchu a ochrannou helmu.
Noste rukavice chránící před pořezáním.
Informační značka sinformacemi
prolepší manipulaci s přístrojem.
Piktogramy na přístroji
Před zahájením práce se dobře se-
znamte se všemi obslužnými prvky.
Vyzkoušejte si manipulaci svyvětvovací pilou a nechejte si odborníkem
vysvětlit funkci, způsob práce a
techniky řezání.
Přečtěte si a dodržujte návod kobslu-
ze patřící ke stroji!
Nevystavujte stroj dešti. Přístroj
nesmí být ani vlhký, ani se nesmí
provozovat ve vlhkém prostředí.
Pozor na předměty padající dolů.
Vblízkosti přístroje se nesmí zdržo-
vat jiné osoby.
Ihned vytáhněte zástrčku, jestliže je
kabel poškozený, zamotaný nebo
přerušený a jestliže přístroj necháte
ležet bez dohledu také jen na krát-
kou dobu.
Noste protiskluzovou bezpečnostní
obuv.
Nebezpečí života při zasažení
10 m
elektrickým proudem!
Zdržujte se minimálně 10 m
od dálkových vedení.
Zaručená hladina akustického výko-
nu
Třída ochrany II
Elektrické přístroje nepatří do do-
movního odpadu
Obsah nádrže vystačí na cca
10minut nepřetržitého provozu.
Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí
Před zahájením práce svyvětvovací
pilou se dobře seznamte se všemi
obslužnými prvky. Vyzkoušejte si
manipulaci spřístrojem a nechejte
si odborníkem vysvětlit funkci, způsob práce, techniky řezání a osobní
ochranné prostředky zkušeným uživatelem nebo odborníkem.
62
Page 63
ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA
I když toto elektrické nářadí obsluhujete v
souladu s předpisy, stále existují zbývající
rizika. V souvislosti s technologií a konstrukcí tohoto elektrického nářadí se mohou
vyskytovat následující rizika:
a) zranění pořezáním
b) poškození sluchu, pokud není nasaze-
na vhodná ochrana sluchu.
c) poškození zdraví plynoucí z vibrací
ruky a paže, pokud se přístroj používá
delší dobu nebo není náležitě veden a
udržován.
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostními pokyny
a instrukce. Pochybení při dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou způsobit úder elektrickým proudem, popálení a/nebo
těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce uchovejte pro budoucí
použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v
bezpečnostních pokynech se vztahuje na
elektrické nářadí napájené z elektrické sítě
(prostřednictvím síťového kabelu) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez
síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště:
Udržujte svůj pr
•
a dobře osvětlený. Nepořádek anebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k nehodám.
Nepr
•
acujte s elektrickým nástro-
jem v okolí ohroženém výbuchem, v kterém se nachází hořla-
vé tekutiny, plyny anebo prachy.
é nástroje vytváří jiskry, které
Elektrick
acovní úsek čistý
CZ
mohou zapálit prach anebo páry.
•
Během používání elektrick
nástroje udržujte děti a jiné
osoby vzdáleně od sebe. Při ne
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad
nástr
ojem.
Elektrická bezpečnost:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním skrz elektrický úder:
• Přípojná zástrčka elektrického
nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem změnit. Nepoužívejte
žádné adaptérové zástrčky ve
spojení elektrickými nástroji s
ochranným uzemněním. Nezmě-
něné zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko elektrického úderu.
• Vyvarujte se tělesnému kontaktu
se zemněnými povrchy jako jsou
roury, topná tělesa, sporáky a
ledničky. Existuje zvýšené riziko skrze
elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné.
• Nevystavujte elektrický nástroj dešti anebo mokru. Vniknutí vody
do elektrického nástroje zvyšuje riziko
elektrického úderu.
• Nepoužívejte kabel k jinému
účelu, jako je nošení nebo zavěšení elektrického nástroje anebo
vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vzdáleně od
žáru, od oleje, od ostrých hran
anebo od pohybujících se částí
nástrojů. Poškozené anebo zamotané
kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
• Když pracujete s elektrickým ná-
strojem pod širým nebem, pak
používejte pouze prodlužovací
kabely, které jsou vhodné i pro
ého
-
63
Page 64
CZ
venkovní oblast. Použití prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní oblast, zmenšuje riziko elektrického úderu.
• Když nejde vyhnout se provozu
elektrického nástroje ve vlhkém
prostředí, používejte ochranný
vypínač chybového proudu. Pou-
žívání ochranného vypínače chybového
proudu snižuje riziko elektrického úde-
ru.
• Je-li potřebná výměna připojovacího vedení, pak ji musí provést výrobce nebo
jeho zástupce, aby bylo zabráněno
ohrožení.
Bezpečnost osob:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním:
• Buďte pozorní, dbejte na to, co
děláte a pusťte se s elektrickým
nástrojem rozumně do práce.
Nepoužívejte elektrický nástroj,
když jste unaveni anebo pod vlivem drog, alkoholu anebo léků.
Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nástroje může vést k
vážným poraněním.
• Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné brýle. Nošení osobní
ochranné výstroje, jako je protiskluzová
bezpečnostní obuv, ochranná přilba a
ochrana sluchu, snižuje riziko poranění.
• Vyvarujte se nezáměrnému uve-
dení do provozu. Přesvědčte se
o tom, že je elektrický nástroj
vypnutý předtím, než ho připojíte
na napájení elektrickým proudem, než ho zvednete anebo
nesete. Když při nošení elektrického
nástroje držíte prst na spínači anebo
když tento nástroj v zapnutém stavu připojíte na napájení elektrickým proudem,
pak toto může vést k nehodám.
• Odstraňte nastavovací nářadí
anebo šroubováky předtím, než
elektrický nástroj zapnete. Nářadí
anebo klíč, který se nachází v otáčející
se části nástroje, může vést k poraněním.
• Vyvarujte se abnormálnímu dr-
žení těla. Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy rovno-
váhu. Tímto můžete v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat elektrický
nástroj.
• Noste vhodný oděv. Nenoste
žádné volné oblečení anebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a
rukavice vzdáleně od pohybujících se částí. Volné oblečení, šperky
anebo dlouhé vlasy mohou být zachycené pohybujícími se částmi.
Používání a ošetřování elektrického
nástroje:
• Nepřetěžujte tento nástroj. Použijte pro svoji práci elektrické
nářadí, určené pro tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojem pracujete v udaném výkonovém rozsahu lépe a
bezpečněji.
• Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je defektní.
Elektrické nářadí, které se již nedá zaanebo vypnout, je nebezpečné a musí
být opravené.
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
předtím, než provedete nastavování na nástroji, než vyměníte
části příslušenství anebo než
nástroj odložíte. Toto preventivní bez-
pečnostní opatření zabrání neúmyslnému
startu elektrického nástroje.
• Uložte nepoužívaný elektrický
nástroj mimo dosahu dětí. Nepřenechávejte používání tohoto
64
Page 65
CZ
nástroje osobám, které s tímto
nástrojem nejsou obeznámené
anebo tyto pokyny nečetly. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, když je
používají nezkušené osoby.
• Ošetřujte pečlivě tento elektrický
nástroj. Kontrolujte, jestli pohyb-
livé díly bezvadně fungují a neváznou, jestli jsou části zlomené
anebo natolik poškozené, že je
funkce elektrického nástroje na-
rušena. Nechte poškozené části
před použitím nástroje opravit.
Příčiny mnohých nehod tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
• Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje
s ostrými řeznými hranami se méně za-
seknou a lépe se vedou.
• Používejte tento elektrický nástroj, jeho příslušenství, vložné
nástroje atd. v souladu s těmito
instrukcemi.
Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost, která se má vy-
konávat. Používání elektrického nástroje pro jiné účely, než pro které je určený,
může vést k nebezpečným situacím.
• Připojte toto zařízení podle možnosti
pouze na zástrčku s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (proudový
chránič FI) s reziduálním proudem ne
větším, než 30 mA.
• Prohlídněte pečlivě plochu, která se má
řezat a odstraňte všechny dráty a ostatní
cizí tělesa.
Servis:
• Svoje elektrické nářadí nechte
opravit pouze kvalikovaným
odborným personálem a jenom
pomocí originálních náhradních
dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost
elektrického nářadí zůstává zachována.
Bezpečnostní pokyny pro řetězové pily
• Při běžící pile udržujte všechny
části těla vzdáleně od řetězu pily.
Před startem pily se přesvědčte
o tom, že se řetěz pily ničeho
nedotýká. Při práci s řetězovou pilou
může jediný okamžik nepozornosti vést
k tomu, že se řetězem pily zachytí oblečení anebo části těla.
• Vždy držte řetězovou pilu pravou
rukou za zadní rukojeť a levou
rukou za přední rukojeť. Pevné dr-
žení řetězové pily v opačném pracovním
držení, zvyšuje riziko poranění a nesmí
se používat.
• Noste ochranné brýle a ochranu
sluchu. Další ochranná výbava
pro hlavu, ruky, nohy a chodidla
je předepsaná.
Vhodný ochranný oděv snižuje nebezpečí poranění skrze poletující třískový
materiál a skrze náhodný dotyk s řetě-
zem pily.
• Nepracujte s řetězovou pilou na
stromě. Při provozu řetězové pily na
stromě existuje nebezpečí poranění.
• Dbejte vždy na pevný postoj a
používejte řetězovou pilu pouze
tehdy, když stojíte na pevném,
bezpečném a rovném podkladu.
Kluzký podklad anebo nestabilní plochy
k stání, jako například na žebříku, mohou vést ke ztrátě rovnováhy anebo ke
ztrátě kontroly nad řetězovou pilou.
• Počítejte při řezání větve, která
je vystavena pnutí s tím, že bude
zpětně pružit. Když se pnutí ve vlák-
nech dřeva uvolní, může napnutá větev
tret obsluhující osobu a/anebo vytrhnout řetězovou pilu z kontrolovaného
65
Page 66
CZ
stavu.
• Buďte obzvlášť opatrní při řezání
podrostu a mladých stromů. Tento
tenký materiál se může s řetězovou pilou
zaplést a uhodit Vás anebo Vás vyvést z
rovnováhy.
• Noste řetězovou pilu za přední
rukojeť ve vypnutém stavu, s
řetězem odvráceným od Vašeho
těla. Při transportu anebo ukládání řetězové pily, vždy na ni
natáhněte ochranný kryt. Pečlivé
zacházení s řetězovou pilou snižuje
pravděpodobnost náhodného dotyku s
běžícím řetězem pily.
• Dodržujte instrukce pro mazání,
pro napínání řetězu a pro výměnu příslušenství. Neodborně napnutý
anebo namazaný řetěz buď se může
přetrhnout anebo může zvětšit riziko
zpětného nárazu.
• Udržujte rukojeti suché, čisté a
prosté oleje a tuků. Zamaštěné, nao-
lejované rukojetě jsou kluzké a vedou ke
ztrátě kontroly.
• Řežte pouze dřevo. Nepoužívejte řetězovou pilu pro práce,
pro které není určena - příklad:
nepoužívejte řetězovou pilu na
řezání plastů, zdiva anebo stavebních materiálů, které nejsou
ze dřeva. Používání řetězové pily pro
práce, pro které není určena, může vést
k nebezpečným situacím.
• Elektrické nářadí držte pouze
na izolovaných místech pro
uchycení, protože se řetěz může
dostat do kontaktu se skrytými
elektrickými vedeními anebo síťovým kabelem přístroje. Kontakt
řetězu s vedením pod napětím může
uvést kovové části přístroje pod napětí
a způsobit úraz elektrickým proudem.
Preventivní opatření proti
zpětnému nárazu
Pozor, zpětný náraz! Dbejte při práci
na zpětný náraz stroje. Existuje nebezpečí poranění. Zpětným nárazům
se vyvarujete opatrností a správnou
technikou řezání.
a
b
Bild 1
• Zpětný náraz se může vyskytnout tehdy,
když se špička vodicí kolejničky dotkne
nějakého předmětu anebo když se dřevo
ohne a pilový řetěz se v zářezu zasekne
(viz obr. b).
• Dotyk se špičkou vodicí kolejničky může
v některých případech vést k neočekávané, zpátky směřované reakci, u které se
vodicí kolejnička vyrazí nahoru, směrem
k obsluhující osobě (viz obr. a).
• Zaseknutí pilového řetězu na horní hraně
vodicí kolejničky může kolejničku prudce
vrazit zpět do směru k obsluhující osobě.
• Každá z těchto reakcí může vést k tomu,
že ztratíte kontrolu nad pilou a případně
se těžce poraníte.
Nespoléhejte se výlučně na bezpečnostná zařízení zabudovaná do řetězové
pily. Jakožto uživatel řetězové pily byste
měl učinit rozličná opatření, abyste mohl
pracovat bez nehod a bez poranění.
Zpětný náraz je následkem nesprávného anebo chybného používání elektrického nářadí.
Může mu být zabráněno vhodnými preventivními opatřeními, jak následovně popsáno:
66
Page 67
CZ
• Držte pilu pevně oběma rukama,
přičemž palec a prsty obepínají
rukojetě řetězové pily. Uveďte
Vaše tělo a ramena do takové
polohy, v které můžete odolat silám zpětného nárazu. Když se učiní
vhodná opatření, potom může obsluhující osoba překonat síly zpětného nárazu.
Nikdy řetězovou pilu nepouštějte.
• Vyvarujte se abnormálnímu držení těla a neřežte nad výškou
svých ramen. Tímto se vyvaruje nezáměrnému dotyku se špičkou kolejničky a
umožní se lepší kontrola nad řetězovou
pilou v neočekávaných situacích.
• Používejte vždy výrobcem předepsané náhradní kolejničky a
pilové řetězy. Nesprávné náhradní
kolejničky a pilové řetězy mohou vést k
přetržení řetězu a/anebo ke zpětnému
nárazu.
• Dodržujte instrukce výrobce
ohledně ostření a údržby pilového řetězu. Příliš nízké omezovače
hloubky zvyšují náchylnost ke zpětnému
nárazu.
• Neřezejte špičkou řezací lišty (viz
obr. b). Při řezání se nepředklánějte
příliš daleko.
• Postarejte se o to, aby na podlaze neležely žádné předměty, o
které byste mohli zakopnout.
Další bezpečnostní pokyny
• Tento nástroj není určen na to, aby byl
používaný osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými anebo
duševními schopnostmi anebo osobami
s nedostatkem zkušeností a/anebo znalostí; ledaže jsou pod dohledem anebo
dostávají pokyny ohledně používání
tohoto nástroje skrze osobu, která je za
jejich bezpečnost zodpovědná.
• Děti by měly být pod dozorem, aby bylo
zajištěno, že si nehrají s přístrojem.
• Nesmíte používat poškozené kabely,
spojku a zástrčku, nebo přívodní kabely,
které neodpovídají předpisům. V případě
poškození nebo proříznutí přívodního kabelu ihned odpojte zástrčku ze zásuvky.
• Aby nedošlo k poranění musíte přístroj,
řezací soupravu a ochranné pouzdro
lišty udržovat v dobrém provozním stavu.
• Nepracujte s poškozeným nebo neúplným přístrojem nebo s přístrojem
pozměněným bez souhlasu výrobce.
Nepoužívejte přístroj s vadným ochranným vybavením. Nepoužívejte přístroj
s vadným spínačem a vypínačem. Před
použitím zkontrolujte bezpečný stav motorové odvětvovací pily, především pak
lišty a řetězu. Po pádu zkontrolujte, zda
nedošlo k významnému poškození nebo
defektům přístroje.
• Přístroj nesmíte nastartovat dříve, než
bude správně nainstalována lišta, pilový
řetěz a kryt řetězového kola.
• Před nastartováním a během práce dávejte pozor, aby přístroj nebyl v kontaktu
se zemí, kameny, dráty nebo jinými
cizími tělesy. Dříve, než motorovou odvětvovací pilu demontujete, vypněte ji.
• Přístroj je proveden k obsluze oběma
rukama. Nikdy nepracujte jen jednou
rukou.
• Při řezání pamatujte na bezpečný postoj. Nepracujte na žebříku, na stromě
nebo na nestabilní podložce. Používejte
dodaný popruh. Při práci ve svahu buďte opatrní. Můžete ztratit rovnováhu.
• Přívodní kabel musí být veden vždy zásadně za obsluhou stroje. Kabel veďte
vždy směrem dozadu od motorové odvětvovací pily.
• Při změně stanoviště pamatujte, že přístroj musí být vypnutý a prst se nesmí dotýkat vypínače přístroje. Přístroj přenášej-
67
Page 68
CZ
te tak, aby řetěz a lišta směřovaly dolů.
Při přepravě nasaďte na lištu pouzdro.
• Při každém řezu pevně opřete opěrné
zuby pily a teprve potom zahajte řezání.
• Při řezání menších křovin a větví postupujte mimořádně opatrně. Tenké větve se
mohou zachytit v pile a vymrštit se vaším
směrem, nebo mohou způsobit ztrátu
rovnováhy.
• Neřežte dřevo, které leží na zemi.
• Při řezání napružených větví vždy dávejte pozor na náhlé uvolnění a vymrštění
větve, jakmile napětí ve dřevě náhle
povolí. Hrozí nebezpečí úrazu.
• Pokud se řezací souprava zkříží anebo
sevře v koruně stromu, nesnažte se
uvolnit přístroj za použití násilí. Přístroj
ihned vypněte a až po odstranění blokády ho znovu zapněte. Hrozí nebezpečí poranění!
• Pokud se řezací souprava zkříží anebo
sevře v koruně stromu, nesnažte se
uvolnit přístroj za použití násilí. Přístroj
ihned vypněte a až po odstranění blokády ho znovu zapněte. Hrozí nebezpečí poranění!
Montáž kruhové rukojeti
Klíš svnitřním šestihranem (26) se nachází
ve svém držáku na rychlouzávěru (
1. Umístěte kruhovou rukojeť (14) v
požadované pozici na teleskopickou tyč.
2. Umístěte přidržovač (7) na teleskopickou tyč.
3. Sešroubujte kruhovou rukojeť (14)
s přidržovačem (7).
4. Lehkým povolením obou šroubů
můžete kdykoliv upravit výšku
nebo úhel držení kruhové rukojeti (14) posunováním, popř.
otáčením a šrouby opět pevně
utáhnout.
H
15).
Připevnění ramenního pásu
Připevněte karabinku ramenního
pásu (12) na nosném oku (13)
kteleskopické tyči přístroje.
Montáž řezací lišty
Montáž
• Před prováděním všech prací na vyvětvovací pile vytáhněte síťovou zástrčku.
• Noste ochranné rukavice.
• Provádějte pouze práce, na které si
sami troufáte.
• Vpřípadě nejistoty se obraťte na odborníka nebo přímo na náš servis.
Před uvedením vyvětvovací pily do
provozu musíte:
- namontovat kruhovou rukojeť
- připevnit ramenní pás
- namontovat řezací lištu a pilový řetěz
- napnout pilový řetěz
- naplnit řetězový olej
68
Položte řezací lištu (2) středovým po-
délným vyfrézováním přes středové
vedení řezací lišty (16).
Montáž pilového řetězu
1. Položte pilový řetěz (1) tak, aby
zkosené řezné hrany článků
řetězu byly ve směru hodinových
ručiček.
2. Umístěte pilový řetěz (1) do drážky řezací lišty (2) a na řetězové
kolo (18).
3. K usnadnění montáže přestavte
kolík napínání řetězu (21) otáčením napínáku řetězu (5) ještě
před nasazením krytu řetězu (6)
Page 69
CZ
až na doraz ve směru upevňovacího šroubu lišty (4).
4. Opět umístěte kryt řetězového kola
(6) a přišroubujte připevnění řezací lišty (4).
5. Šroub pro připevnění řezací lišty
(4) utahujte pouze lehkou silou
ruky.
Otvor (20) vřezací liště (2) je
uchycením napínacího kolíku
řetězu (21).
Závit (19) je uchycením šroubu
pro připevnění řezací lišty (4).
Dbejte na umístění napínacího kolí-
ku řetězu (21) v otvoru (20) vřezací liště (2). Napínací kolík řetězu
(21) se musí úplně ponořit do otvo-
ru (20).
Napnutí pilového řetězu
Napnutí pilového řetězu (1) je důležité pro
vaši bezpečnost a funkci vyvětvovací pily.
Správně napnutý pilový řetěz (1) zvyšuje
životnost vašeho přístroje.
• Pilový řetěz (1) je správně napnutý,
když ho lze táhnout bez prověšení
rukou (noste ochranné rukavice) kolem
řezací lišty (2).
• Při tažení kolem pilového řetězu (1) staž-
nou silou 9 N (cca 1 kg) by
vzdálenost mezi pilovým řetězem (1) a
řezací lištou (2) neměla být nikdy větší
než 2mm.
1. Otáčejte šroub pro připevnění řezací lišty
(4) proti směru hodinových ručiček,
aby se řezací lišta (2) snadno uvolnila.
2. Napětí pilového řetězu (1) regulujte po-
mocí napínáku řetězu (5).
3. Otáčejte tímto rychlonapínacím zaříze-
ním ve směru hodinových ručiček, aby
se zvýšilo napětí.
4. Podobně můžete otáčením proti směru
hodinových ručiček snížit napětí pilového řetězu (1).
5. Otáčejte šroubem pro připevnění řezací
lišty (4) ve směru hodinových ručiček,
abyste řezací lištu (2) opět připevnili.
U nově napnutých pilových řetězů (1)
je třeba napětí řetězu ještě jednou po
krátké době provozu seřídit.
Před každým použitím vyvětvovací
pily zkontrolujte napětí řetězu.
Mazání řetězu
Před doplňováním řetě-
zového oleje přístroj vždy
vypněte a nechejte motor vychladnout. Při přetečení oleje
vzniká nebezpečí požáru.
Řezací lišta (2) a pilový řetěz (1)
nesmí být nikdy bez oleje. Při nedodržení vzniká zvýšené opotřebení
řezací lišty (2) a pilového řetězu (1).
Vyvětvovací pila je vybavená automatikou
oleje. Jakmile běží motor, teče
olej křezací liště (2).
Obsah nádrže vystačí na cca 10
minut nepřetržitého provozu. Včas
zkontrolujte stav oleje.
Naplnění řetězového oleje:
• Pravidelně kontrolujte stav oleje vnahlížecím otvoru (22) a včas doplňte olej.
• Používejte Grizzly Bio olej obsahující
přísady pro snížení tření a opotřebení.
Můžete ho objednat přes naše servisní
centrum (viz adresa na straně 68).
• Pokud nemáte Grizzly Bio olej k dis-
69
Page 70
CZ
pozici, použijte olej na mazání řetězů
snízkým podílem přilnavých přísad.
1. Odšroubujte víko olejové nádrže (23)
a naplňte řetězový olej do nádrže.
2. Otřete olej, který jste případně rozlili a
opět zavřete víko olejové nádrže (23).
Nezapomeňte, že se pila může do-
datečně namazat olejem.
Uvedení do provozu
Dodržujte předpisy specické pro
vaši zemi a místní předpisy.
Nepracujte s vyvětvovací pilou během všeobecně obvyklých nebo
předepsaných dob pro odpočinek.
Před spuštěním práce zkontrolujte
• napětí pilového řetězu (1)
• stav oleje
• zda pevně sedí všechny matice a šrouby
• Odstraňte nejdříve ochranný kryt řezací
lišty (24)
• Nastavte pracovní délku teleskopické
tyče před zapnutím přístroje.
• Dbejte na váš vlastní ochranný oděv.
• Zkontrolujte, zda bezpečně stojíte.
• Zkontrolujte vaše pracovní prostředí.
Zapnutí a vypnutí
1. Nasaďte ramenní pás (20). Délku pásu
nastavte tak, aby se závěsné oko (13)
nacházelo ve výšce kyčlí.
2. Připojte přístroj ksíťové přípojce, se síťovým napětím uvedeným na typovém
štítku.
5. Když zapínač/vypínač (10) pustíte, přístroj se opět vypne.
Aretovatelná poloha nepřetržitého pro-
vozu není zbezpečnostních důvodů
možná.
Po skončení provozu může zpřístroje
unikat nízké zbývající množství řetězo-
vého oleje.
Nastavení teleskopické tyče
Teleskopickou tyč lze nastavovat plynule
pomocí rychlouzávěru (15).
1. Překlopte páku (15a) podle obrázku dopředu a můžete délku
tyče měnit posunováním a taháním.
2. Páku (15a) opět překlopte zpět a
zaxujte tak požadovanou pracovní délku teleskopické tyče.
3. Pokud se páčka uvolní (15a),
šroub s vnitřním šestihranem
(15b) utáhněte pomocí klíče s
vnitřním šestihranem (26).
Nastavení rukojeti
1. Otevřete otočnou hvězdu (8) a posuňte rukojeť (9) do požadované
polohy.
2. Otočnou hvězdu (8) opět upevněte.
70
Page 71
Techniky řezání
Pozor na nebezpečí zpětného nárazu větví.
Odříznutí malé větve
Veďte řez shora dolů, jak je znázorněno
na vedlejším obrázku.
Pozor na předčasné zlomení větve, pokud
jste nesprávně odhadli velikost a hmotnost.
Pozor na padající řezané větve.
Odříznutí větších větví
Zvolte u větších větví pro kontrolované řezání nejdříve odlehčovací řez (viz obr. a).
Tento řez označený na vedlejším obrázku
písmenem a se provádí zespodu.
Vyřízněte ve spodní třetině větve zářez.
CZ
Vlastní zkracovací řez (viz obr. b) se opět
provádí shora pokud možno vjedné linii
sprvním řezem, aby se sním potkal.
Odříznutí po částech
Pro velké, popř. dlouhé větve doporučujeme řezání po částech.
Jen tak můžete bezpečně ovlivnit místo
dopadu řeziva.
Odstraňte již zkrácené části větve ze země
zvaší pracovní oblasti.
71
Page 72
CZ
Bezpečná práce
• Aby nedošlo k poranění musíte přístroj,
řezací soupravu a ochranné pouzdro lišty
udržovat v dobrém provozním stavu.
• Po pádu zkontrolujte, zda nedošlo k
významnému poškození nebo defektům
přístroje.
• Dodržujte předepsaný pracovní úhel
60°±10°, abyste zaručili bezpečnou
práci.
• Nepoužívejte vyvětvovací pilu, když stojíte na žebříku nebo na nepevném místě.
• Nenechejte se svést knerozvážnému
řezu. Mohlo by to ohrozit vás i jiné oso-
by.
• Pravidelně měňte svou pracovní polohu.
Na děti je třeba dohlížet, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát.
• Pravidelně měňte svou pracovní polohu. Při delším používání přístroje může
z důvodu vibrací dojít k poruchám prokrvení rukou. Dobu použití však můžete prodloužit používáním vhodných rukavic nebo pravidelnými přestávkami.
Pamatujte, že při práci omezují dobu
použití vlastní dispozice ke špatnému
prokrvení, nízké venkovní teploty nebo
zvedání těžkých břemen.
Přeprava
Uložení
• Přístroj před uložením vyčistěte.
• Umístěte ochranný kryt řezací lišty (24).
• Místo uložení nesmí zamrzat a musí být
suché.
• Nevystavujte přístroj po delší dobu
přímému slunečnímu záření.
• Místo uskladnění nesmí být přístupné
pro děti.
Naostření řezacích zubů
Naostření řezacích zubů přenechejte
odborníkovi nebo postupujte podle návodu
vašeho přístroje na ostření pilových řetězů.
K naostření pilového řetězu je zapotřebí
trochu cviku. Vpřípadě pochybností pilový
řetěz raději vyměňte.
Likvidace/ochrana
životního prostředí
Zlikvidujte starý olej ekologicky – odevzdejte ho do sběrného střediska. Starý olej ne-
vylévejte do kanalizace nebo do odtoku.
Zajistěte ekologickou recyklaci přístroje,
příslušenství a obalu.
Elektrické přístroje nepatří do do-
movního odpadu.
• Používejte při přepravě ochranný kryt
řezací lišty (
• Dbejte na to, abyste přístroj při jeho
nesení nezapnuli.
24).
Čištění
• Nepoužívejte rozpouštědla nebo benzín.
Stačí suchý hadr nebo slabý mýdlový
roztok.
• Pilový řetěz (1) pouze otírejte suchým
hadrem.
72
Pečlivě vyprázdněte olejovou nádrž a
přístroj odevzdejte ve sběrném středisku.
Použité plastové a kovové díly se mohou
vytřídit a recyklovat. Informujte se ktomu u
našeho servisního centra.
Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.
Page 73
CZ
Intervaly údržby
Provádějte pravidelně údržbářské práce uvedené v následující tabulce. Pravidelnou
údržbou Vaší řetězové pily se prodlouží její životnost. Navíc docílíte optimálních řezných
výkonů a zamezite nehody.
Část přístrojeAkce
Kompletní stroj
Přístupné šrouby a
matice
Řetězové kolo
(
18)
Pilový řetěz (
Pilový řetěz (
Řezací lišta (
Řezací lišta (
Olejová nádrž Zkontrolujte, vpřípadě potřeby doplňte
Přiložené příslušenství
24 Ochranný kryt řezací lišty
12 Ramenní pás
Zkontrolujte stav, poškozené díly vpřípadě potřeby vyměňte
dotáhněte
Zkontrolujte, vpřípadě potřeby vyměňte
Zkontrolujte, vpřípadě potřeby dobruste
1)
nebo vyměňte
Vyčistěte (v případě, že přístroj nebudete
1)
delší dobu používat, také namažte olejem)
Zkontrolujte
2)
Vyčistěte
(v případě, že přístroj nebudete delší
2)
dobu používat, také namažte olejem)
Oregon pilový řetěz ..............3009 1400
Oregon náhradní řezací lišta ..3010 0100
Grizzly Bio řetězový olej 1 l ... 3023 0001
Grizzly Bio řetězový olej 5 l .. 3023 0002
25 60 ml speciální řetězový olej26 Klíč svnitřním šestihranem
Náhradní díly
Pokud budou zapotřebí další náhradní
díly, jsou jejich čísla uvedena na výkresu
rozloženého.
Před každým použitím
Po ka-
ždém
použití
Následující náhradní díly si můžete objednat přes servisní centrum. Na Vaší objednávce uveďte typ stroje a číslo náhradního
dílu.
Náhradní pilový řetěz Ore-
gon může být používán jen
ve spojení s příslušným mečem Oregon a s přípustnou
elektrickou řetězovou pilou.
Hrozí nebezpečí poranění.
73
Page 74
CZ
Hledání chyb
ProblémMožná příčinaOdstranění chyby
Zkontrolujte zásuvku, kabel,
Přístroj nestartuje
Špatný řezací výkon
Pila běží těžce, řetěz (
1) odskakuje
Řetěz se zahřívá, při
řezání (
kouř, zbarvení řezací
lišty
1) se vytváří
Chybí síťové napětí
Domovní pojistka reaguje
Zapínač/vypínač (
defektní
Uhlíkové kartáče jsou opotře-
bované
Motor je defektní
Pilový řetěz (
namontovaný
Pilový řetěz (
Napětí řetězu je nedostatečnéZkontrolujte napětí řetězu
Napětí řetězu je nedostatečnéZkontrolujte napětí řetězu
Příliš málo řetězového oleje
10) je
1) je špatně
1) je tupý
vedení, zástrčku, popř. je nechejte opravit elektrikářem.
Zkontrolujte domovní pojistku
Opravu provede zákaznický
servis
Opravu provede zákaznický
servis
Opravu provede zákaznický
servis
Správně namontujte pilový
řetěz
Řezací zuby naostřete nebo
natáhněte nový řetěz
Zkontrolujte stav oleje, případně doplňte řetězový olej,
zkontrolujte automatiku a
případně vyčistěte odtokový
kanál oleje (
pověřte zákaznický servis
provedením opravy
17) nebo
Teleskopickou tyč nelze
přestavit
74
Uvolněný šroub s vnitřním
šestihranem (
louzávěru (
15b) na rych-
15)
Utáhněte šroub s vnitřním
šestihranem (
15b)
Page 75
CZ
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. řetěz pily, řezací
lišta), nebo poškození křehkých dílů (např.
spínače, akumulátory nebo díly vyrobené
ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a číslo
výrobku (např. IAN 12345).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku, matrici, na titulním listě vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete
75
Page 76
CZ
po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autorizovanému servisu vyčištěný a s upozorněním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 79061
Autorizované
servisy
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
WERCO Ltd.
U Mototechny 131
251 62 Mukařov-Tehovec
www.werco.cz
76
Page 77
SK
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nového prístroja.
Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred používaním produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu
a bezpečnosť. Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených
oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám
Nie je skonštruovaný na rozsiahle rezanie,
stínanie stromov a rezanie materiálov akými sú murivo, plast alebo potraviny.
Mladiství od 16 rokov smú odvetvovač používať len pod dozorom dospelých osôb.
Bezpodmienečne dávajte pozor na bezpečný postoj, aby sa predišlo nehodám.
Prístroj nie je určený na používanie osobami, ktoré majú obmedzené fyzické,
senzorické a duševné schopnosti. Platí to v
zásade aj pre deti. Prístroj nie je skonštruovaný na priemyselné použitie.
Národné predpisy môžu obmedziť používanie prístroja. Výrobca neručí za škody,
ktoré boli spôsobené použitím, ktoré je v
rozpore s účelom použitia, alebo spôsobe-
né nesprávnou obsluhou.
Všeobecný popis
Rozsah dodávky
Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kompletný. Baliaci materiál zlikvidujte podľa
predpisov.
- odvetvovač
- lišta
- pílová reťaz
- kryt reťazového kolesa
- ochranné puzdro na lištu
- nosný ramenný popruh
- oblá rukoväť
- 60 ml špeciálneho oleja na mazanie
reťaze
- inbusový kľúč
- návod na obsluhu
Prehľad
Obrázky nájdete na prednej a
zadnej výklopnej strane.
1 pílová reťaz
2 lišta (vodiaca lišta reťaze)
3 ozubený doraz
4 upevňovacia skrutka lišty
5 napínač reťaze
6 kryt reťazového kolesa
7 podperný držiak
8 otočná hviezda (nie je viditeľná)
9 prestaviteľná rukoväť
10 hlavný vypínač
24 ochranné puzdro lišty25 60 ml špeciálneho oleja na ma-
zanie reťazí
26 inbusový kľúč
78
Page 79
SK
Technické údaje
Odvetvovač ................. FHE 550 B2
Menovité vstupné napätie ..230V~, 50 Hz
Príkon ........................................ 550 W
Max. otáčky hriadeľa ............. 6100 min
Max. povolené otáčky ............ 8000 min
Trieda ochrany ................................. II
Druh ochrany.................................. IP20
Rýchlosť reťaze ................. max. 10,8 m/s
Hmotnosť
bez lišty a reťaze .................ca. 3,9 kg
s lištou a reťazou ..................ca. 4,4 kg
Objem nádrže na olej ..................70 cm
Lišta............... 10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Reťaz ........................ Oregon 91 P040X
Rozstup reťaze ..................3/8“ (9,5 mm)
Počet článkov reťazového pohonu ........40
Hrúbka reťaze ............................1,3 mm
Ozubenie reťazového kolesa .................6
Dĺžka rezu (max.) .......................260 mm
Hladina akustického tlaku
(L
pA) ............ 88,0 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Hladina akustického výkonu (L
nameraná .. 102,2 dB(A); K
zaručená .........................104,0 dB(A)
Vibrácie (a
n) ........2,73 m/s
WA)
WA=2,0 dB(A)
2
; K=1,5 m/s
jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže
byť použitá aj na úvodné posúdenie vysadenia prístroja.
-1
-1
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania
elektrického nástroja odlišovať od
uvádzanej hodnoty, v závislosti od
druhu a spôsobu, v akom sa elek-
trický prístroj používa.
Existuje nutnosť, stanoviť ochranné
3
opatrenia na ochranu užívateľa,
ktoré sa opierajú o odhadnutie vysadenia prístroja počas skutočných
podmienok používania (pri tom
treba zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu, napríklad doby,
počas ktorých je elektrický prístroj
vypnutý, a také, v ktorých je síce
zapnutý, ale beží bez zaťaženia).
Bezpečnostné pokyny
Tento odsek sa týka základných bezpečnost-
2
ných predpisov pri práci s odvetvovačom.
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade s normami a predpismi uvedenými vo
vyhlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu byť v
priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez
predchádzajúceho ohlásenia. Všetky miery, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto
návode na obsluhu sú preto bez záruky.
Právne nároky vznesené na základe návo-
du na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej
metódy a môže byť použitá na porovnanie
Odvetvovač na vysúvateľnej tyči
je nebezpečným prístrojom, ktorý
pri nesprávnom alebo nedbanlivom
používaní môže spôsobiť vážne
alebo dokonca smrteľné zranenia.
Preto kvôli vašej vlastnej bezpečnosti
a bezpečnosti ostatných ľudí vždy
rešpektujte nasledujúce bezpečnostné
pokyny a v prípade neistoty si u odborníka vyžiadajte radu.
79
Page 80
SK
Piktogramy na prístroji
Pred prácou s odvetvovačom sa
dobre oboznámte so všetkými ovládacími prvkami. Nacvičte si manipuláciu s prístrojom na prerezá-
vanie vetiev a fungovanie, spôsob
činnosti prístroja a techniky rezania
si nechajte vysvetliť odborníkom.
Návod na obsluhu patriaci k prístroju
si prečítajte a dodržiavajte ho!
Stroj nevystavujte účinku dažďa.
Prístroj nesmie byť ani vlhký, ani
sa nesmie prevádzkovať vo vlhkom
prostredí.
Pozor pred predmetmi padajúcimi
smerom nadol.
Okolo stojace osoby chráňte pred
prístrojom.
Okamžite vytiahnite sieťovú zástrč-
ku, ak bol kábel poškodený, zamotaný alebo preťatý a ak sa prístroj
necháva ležať bez dozoru, aj vtedy
ak je to len na krátky čas.
Noste osobné ochranné prostried-
ky. Zásadne noste ochranné okuliare alebo ochranu tváre, ochranu
sluchu a ochrannú prilbu.
Noste rukavice odolné voči prere-
zaniu.
Noste protišmykovú bezpečnostnú
obuv.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
10 m
zásahom el. prúdu!
Zdržujte sa minimálne 10 m od
diaľkového nadzemného vedenia.
Garantovaná hladina akustického
výkonu
Trieda ochrany II
Elektrické prístroje nepatria do od-
padu z domácností
Náplň znádrže postačuje na cca.
10 minútovú nepretržitú prevádzku.
Symboly v návode
Výstražná značka s pokynmi,
ako zabrániť vzniku poškodenia zdravia ľudí alebo ma-
teriálnych škôd.
Príkazová značka (namiesto výkriční-
ka je vyjadrený príkaz) s pokynmi ako
zabrániť vzniku škôd.
Informačná značka s informáciou
zameranou na lepšie zaobchádza-
nie s prístrojom.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
Predtým ako začnete pracovať s od-
vetvovačom na vysúvateľnej tyči, tak
sa dobre oboznámte so všetkými
ovládacími prvkami. Nacvičte si manipuláciu s prístrojom na prerezávanie vetiev. Fungovanie, spôsob činnosti prístroja, techniky rezania a osobné
80
Page 81
SK
ochranné prostriedky si nechajte vy-
svetliť skúseným užívateľom prístroja
alebo odborníkom.
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ
Aj pri používaní elektrického prístroja podľa
predpisov vždy existujú zvyškové riziká.
Nasledujúce nebezpečenstvá môžu vzniknúť
v súvislosti s konštrukciou a prevedenia tohto
elektrického prístroja:
a) rezné poranenia,
b) poškodenie sluchu, ak nenosíte vhodnú
ochranu sluchu,
c) poškodenie zdravia, ktoré sú výsledkom
vibrácií pôsobiacich na ruku/rameno, ak
sa prístroj používa dlhšiu dobu, alebo ak
sa nesprávne vedie a udržiava.
VAROVANIE! Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny
a nariadenia. Zanedbanie dodr-
žiavania bezpečnostných pokynov
a nariadení môže zapríčiniť zásah
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a
nariadenia si uschovajte pre bu-
dúcnosť.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické
nástroje napájané zo siete (so sieťovým
káblom) a na elektrické nástroje napájané z
akumulátora (bez sieťového kábla).
Bezpečnosť pracoviska:
• Udržujte svoj pracovný úsek čis-
tý a dobre osvetlený. Neporiadok
alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu
viesť k nehodám.
• Nepracujte s elektrickým ná-
strojom v okolí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé tekutiny, plyny alebo
prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry,
ktoré môžu zapáliť prach alebo pary.
• Behom používania elektrického
nástroja udržujte deti a iné osoby
vzdialene od seba. Pri nepozornosti
môžete stratiť kontrolu nad nástrojom.
Elektrická bezpečnosť:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam skrz elektrický úder:
• Prípojná zástrčka elektrického ná-
stroja sa musí hodiť do zásuvky.
Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Nepoužívajte žiadne
adaptérové zástrčky v spojení s elektrickými nástrojmi s ochranným uzemnením.
Nezmenené zástrčky a zásuvky zmenšujú
riziko elektrického úderu.
• Vyvarujte sa telesnému kontaktu
s uzemnenými povrchmi ako sú
rúry, vyhrievacie telesá, sporáky
a chladničky. Existuje zvýšené riziko
skrz elektrický úder, keď je Vaše telo
uzemnené.
• Nevystavujte elektrický nástroj
dažďu alebo mokrosti. Vniknutie
vody do elektrického nástroja zvyšuje
riziko elektrického úderu.
• Nepoužívajte kábel na iný účel,
ako je nosenie alebo zavesenie
elektrického nástroja alebo vy-
tiahnutie zástrčky zo zásuvky.
Udržujte kábel vzdialene od horúčavy,
od oleja, od ostrých hrán alebo od pohybujúcich sa častí nástrojov.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšu-
jú riziko elektrického úderu.
• Keď pracujete s elektrickým ná-
strojom pod šírym nebom, potom používajte iba predlžovacie
81
Page 82
SK
káble, ktoré sú vhodné aj pre
vonkajšiu oblasť. Použitie predlžova-
cieho kábla vhodného pre vonkajšiu ob-
lasť, zmenšuje riziko elektrického úderu.
• Keď sa nemožno vyhnúť pre-
vádzke elektrického nástroja
vo vlhkom prostredí, používajte
ochranný vypínač chybového prú-
du. Používanie ochranného vypínača
chybového prúdu znižuje riziko elektrického úderu.
• Ak je potrebná výmena pripájacieho
vedenia, potom pre zabránenie ohroze-
nia bezpečnosti to musí vykonať výrobca
alebo jeho zástupca.
Bezpečnosť osôb:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam:
• Buďte pozorní, dbajte na to, čo
robíte a pustite sa s elektrickým
nástrojom rozumne do práce. Ne-
používajte elektrický nástroj, keď
ste unavení alebo pod vplyvom
drog, alkoholu alebo liekov. Jedi-
ný okamžik nepozornosti pri používaní elektrického nástroja môže
viesť k vážnym poraneniam. Noste
osobný ochranný výstroj a vždy ochranné
okuliare. Nosenie osobného ochranné-
ho výstroja, ako je protišmyková obuv,
ochranná prilba a ochrana sluchu, znižu-
je riziko poranenia.
• Vyvarujte sa nezámernému uve-
deniu do prevádzky. Presvedčte
sa o tom, že je elektrický nástroj
vypnutý predtým, než ho pripojíte na napájanie elektrickým
prúdom, než ho zdvihnete alebo
nesiete. Keď pri nosení elektrického
nástroja držíte prst na spínači alebo keď
tento nástroj v zapnutom stave pripojíte
na napájanie elektrickým prúdom, potom toto môže viesť k nehodám.
• Odstráňte nastavovacie náradie
alebo skrutkovače predtým, než
zapnete elektrický nástroj. Náradie
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť k porane-
niam.
• Vyvarujte sa abnormálnemu dr-žaniu tela. Postarajte sa o bezpečný
postoj a udržujte vždy rovnováhu. Týmto
môžete pri neočakávaných situáciách
lepšie kontrolovať elektrický nástroj.
• Noste vhodný odev. Nenoste
žiadne voľné oblečenie alebo
šperky. Udržujte vlasy, odev a rukavice vzdialene od pohybujúcich sa častí.
Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy
môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami.
Používanie a ošetrovanie elektrického nástroja:
• Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre svoju prácu elektrické
náradie, určené pre tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojom pracujete v udanom výkonovom rozsahu lepšie
a bezpečnejšie.
• Nepoužívajte žiadne elektrické
náradie, ktorého spínač je defektný. Elektrické náradie, ktoré sa už nedá
za- alebo vypnúť, je nebezpečné a musí
byť opravené.
• Vytiahnite zástrčku zo zásuvky
predtým, než vykonáte nastavovania na nástroji, než vymeníte
časti príslušenstva alebo než nástroj odložíte. Toto preventívne bezpeč-
nostné opatrenie zabráni neúmyselnému
štartu elektrického nástroja.
• Uložte nepoužívanú elektrický
nástroj mimo dosahu detí. Nepre-
82
Page 83
SK
nechávajte používanie tejto píly osobám,
ktoré nie sú oboznámené s týmto nástrojom alebo tieto pokyny nečítali. Elektrické
nástroje sú nebezpečné, keď ich používajú neskúsené osoby.
• Starostlivo ošetrujte tento elektric-
ký nástroj. Kontrolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú a ne-
viaznu, či sú časti zlomené alebo
natoľko poškodené, že je funkcia
elektrického nástroja narušená.
Nechajte poškodené časti pred použitím
nástroja opraviť. Príčiny mnohých nehôd
spočívajú v zle udržovaných elektrických
nástrojoch.
• Udržujte rezné nástroje ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástro-
je s ostrými reznými hranami sa menej
zaseknú a lepšie sa vedú.
• Používajte tento elektrický ná-
stroj, jeho príslušenstvo, vložné
nástroje atď. v súlade s týmito in-
štrukciami. Zohľadnite pritom pracovné
podmienky a činnosť, ktorá sa má vykonávať. Používanie elektrického nástroja
pre iné účely, než pre ktoré je určený,
môže viesť k nebezpečným situáciám.
• Prezrite pečlivo plochu, ktorá sa má rezať
a odstráňte všetky drôty a ostatné cudzie
telesá.
Servis:
• Svoje elektrické náradie nechajte opraviť iba kvalikovaným
odborným personálom a iba pomocou originálnych náhradných
dielov. Týmto sa zaistí to, že bezpečnosť
elektrického náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre
reťazové píly
• Pri bežiacej píle udržujte všetky
časti tela vzdialene od reťaze
píly. Pred štartom píly sa presvedčte o tom, že sa reťaz píly
ničoho nedotýka. Pri práci s reťazo-
vou pílou môže jediný okamžik nepozornosti viesť k tomu, že sa reťazou píly
zachytí oblečenie alebo časti tela.
• Vždy držte reťazovú pílu pravou
rukou za zadnú rukoväť a ľavou
rukou za prednú rukoväť. Pevné
držanie reťazovej píly v opačnom pracovnom držaní, zvyšuje riziko poranenia a nesmie sa používať.
• Noste ochranné okuliare a ochra-
nu sluchu. Ďalšia ochranná výbava pre hlavu, ruky, nohy a
chodidlá je predpísaná. Vhodný
ochranný odev znižuje nebezpečenstvo
poranenia skrz poletujúci trieskový materiál a skrz náhodný dotyk s reťazou píly.
• Nepracujte s reťazovou pílou na strome. Pri prevádzke reťazovej
píly na strome existuje nebezpečenstvo
poranenia.
• Dbajte vždy na pevný postoj
a používajte reťazovú pílu iba
vtedy, keď stojíte na pevnom,
bezpečnom a rovnom podklade.
Šmykľavý podklad alebo nestabilné plochy na státie, ako napríklad na rebríku,
môžu viesť k strate rovnováhy alebo k
strate kontroly nad reťazovou pílou.
• Počítajte pri rezaní konára, kto-
rý je vystavený pnutiu s tým,
že sa odpruží. Keď sa pnutie vo
vláknach dreva uvoľní, môže napätý
konár trať obsluhujúcu osobu a/alebo
vytrhnúť reťazovú pílu z kontrolovaného
stavu.
• Buďte obzvlášť opatrní pri rezaní
podrastu a mladých stromov. Ten-
to tenký materiál sa môže s reťazovou
pílou zapliesť a udrieť Vás alebo Vás
vyviesť z rovnováhy.
83
Page 84
SK
• Noste reťazovú pílu za rukoväť
vo vypnutom stave, s reťazou
odvrátenou od Vášho tela. Pri
transporte alebo ukladaní reťazovej píly,
vždy na ňu natiahnite ochranný kryt.
Starostlivé zaobchádzanie s reťazovou
pílou znižuje pravdepodobnosť náhodného dotyku s bežiacou reťazou píly.
• Dodržujte inštrukcie pre maste-
nie, pre napínanie reťaze a pre
výmenu príslušenstva. Neodborne
napnutá alebo namastená reťaz sa buď
môže pretrhnúť alebo môže zväčšiť rizi-
ko spätného nárazu.
• Udržujte rukoväti suché, čisté
a bez oleja a tukov. Zamastené,
naolejované rukoväti sú klzké a vedú k
strate kontroly.
• Režte iba drevo. Nepoužívajte
reťazovú pílu pre práce, pre ktoré nie je určená - príklad: nepoužívajte reťazovú pílu na rezanie
plastov, muriva alebo stavebných materiálov, ktoré nie sú z
dreva. Používanie reťazovej píly pre
práce, pre ktoré nie je určená, môže
viesť k nebezpečným situáciám.
• Elektrické náradie držte len na
izolovaných miestach na uchy-
tenie, nakoľko sa pílová reťaz
môže dostať do kontaktu so
skrytými elektrickými vedeniami
alebo sieťovým káblom prístroja. Kontakt pílovej reťaze s vedením
pod napätím môžu uviesť kovové časti
prístroja pod napätie a spôsobiť úraz
elektrickým prúdom.
Preventívne opatrenia proti
spätnému nárazu
Pozor, spätný náraz! Dbajte pri
práci na spätný náraz stroja. Existuje nebezpečenstvo poranenia.
Spätným nárazom sa vyvarujete
opatrnosťou a správnou technikou
rezania.
a
b
Bild 1
• Spätný náraz sa môže vyskytnúť vtedy, keď sa špička vodiacej koľajničky
dotkne nejakého predmetu alebo keď
sa drevo ohne a reťaz píly sa v záreze
zasekne (viď obr. b).
• Dotyk so špičkou vodiacej koľajničky
môže v niektorých prípadoch viesť k neočakávanej, naspäť smerovanej reakcii,
u ktorej sa vodiaca koľajnička vyrazí
nahor, smerom k obsluhujúcej osobe
(viď obr. a).
• Zaseknutie reťaze píly na hornej hrane
vodiacej koľajničky môže koľajničku
prudko vraziť späť do smeru k obsluhujúcej osobe.
• Každá z týchto reakcií môže viesť k
tomu, že stratíte kontrolu nad pílou a
prípadne sa ťažko poraníte.
Nespoliehajte sa výlučne na bezpeč-
nostné opatrenia zabudované do re-
ťazovej píly. Ako používateľ reťazovej
píly by ste mali učiniť rozličné opatrenia, aby ste mohli pracovať bez nehôd
a bez poranení.
Spätný náraz je následkom nesprávneho
alebo chybného používania elektrického
náradia. Možno mu zabrániť vhodnými
preventívnymi opatreniami, ako to je nasledovne popísané:
84
Page 85
SK
• Držte pílu pevne obomi rukami,
pričom palec a prsty obopínajú
rukoväti reťazovej píly. Uveďte
Vaše telo a ramená do takej
polohy, v ktorej môžete odolať
silám spätného nárazu. Keď sa
vykonajú vhodné opatrenia, potom
môže obsluhujúca osoba prekonať sily
spätného nárazu. Nikdy reťazovú pílu
nepúšťajte.
• Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu tela a nerežte nad výškou
svojich ramien. Týmto sa vyvarujete
nezámernému dotyku so špičkou koľajničky a umožní sa lepšia kontrola nad
reťazovou pílou v neočakávaných situá-
ciách.
• Používajte vždy výrobcom predpísané náhradné koľajničky a
reťaze píly. Nesprávne náhradné
koľajničky a reťaze píly môžu viesť k
pretrhnutiu reťaze a/alebo k spätnému
nárazu.
• Dodržujte inštrukcie výrobcu
ohľadne ostrenia a údržby reťaze píly. Príliš nízke obmedzovače
hĺbky zvyšujú náchylnosť k spätnému
nárazu.
• Nerežte pomocou špičky lišty (pozri obr.b). Pri rezaní sa príliš nepredklá-
ňajte.
• Postarajte sa oto, aby na zemi
neležali žiadne predmety, na ktorých by ste sa mohli potknúť.
Pokračujúce bezpečnostné
pokyny
• Tento prístroj nie je určený na to, aby
ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a/alebo s
nedostatkom vedomostí; iba v tomto prí-
pade, keď bude na ich bezpečnosť dohliadať kompetentná osoba alebo keď
budú dodržiavať pokyny kompetentnej
osoby, ako treba prístroj používať.
• Na deti by sa malo dohliadať, aby
bolo zabezpečené, že sa nebudú hrať s
prístrojom.
• Nepoužívajte poškodené káble, spojky
a zástrčky, alebo prípojky, ktoré nezodpovedajú predpisom. Pri poškodení
alebo prestrihnutí kábla okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
• Pre prevenciu poranení udržujte prístroj,
rezaciu súpravu a ochranné puzdro na
lištu v dobrom prevádzkovom stave.
• Nepracujte s poškodeným, nekompletným alebo bez súhlasu výrobcu zmeneným prístrojom. Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodenou ochrannou výbavou.
Nepoužívajte prístroj s poškodeným
zapínačom / vypínačom. Pred použitím
skontrolujte bezpečnostný stav píly na
konáre, predovšetkým noža a reťaze.
Ak vám prístroj spadol, skontrolujte príznačné škody alebo defekty.
• Neštartujte prístroj, kým nie sú správne
namontované nôž, pílová reťaz a kryt
reťaze.
• Ubezpečte sa, že sa prístroj pri štartovaní a počas práce nedostane do
kontaktu so zemou, kameňmi, drôtom
alebo inými cudzími telesami. Pílu na
konáre vypnite predtým, než ju zložíte.
• Prístroj je zostavený pre prácu s oboma
rukami. Nikdy nepracujte s jednou rukou.
• Pri pílení dbajte na pevný postoj. Nepracujte na rebríku, na strome alebo na
nestabilných miestach. Používajte dodaný nosný popruh.
Pri prácach na svahoch buďte veľmi
opatrní. Mohli by ste stratiť rovnováhu.
• Kábel veďte zásadne za obsluhujúcou
osobou. Kábel musí viesť vždy smerom
85
Page 86
SK
dozadu od píly na konáre.
• Pri zmene miesta dbajte na to, aby bol
prístroj vypnutý a nedotýkajte sa prstom
zapínača / vypínača. Prístroj noste s
reťazou a nožom nasmerovanými dozadu. Pri prenášaní použite ochrannú lištu
noža.
• Pri každom reze pevne zasaďte ozubený doraz a až potom začnite píliť.
• Pri pílení malých krovín a konárov
buďte obzvlášť opatrní. Tenká koruna
stromu sa môže zachytiť do píly a udrieť vašim smerom alebo vás vyviesť z
rovnováhy.
• Nepíľte drevo ležiace na zemi.
• Pri pílení dbajte na napnutý konár
vzhľadom na možný spätný ráz, ak
napätie dreva náhle povolí. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
• Ak sa rezacia súprava skríži alebo
zacvikne v korune stromu, nesnažte
sa uvoľniť prístroj za použitia násilia.
Prístroj ihneď vypnite a až po odstránení blokády ho znovu zapnite. Hrozí
nebezpečenstvo poranenia!
Montáž
Montáž oblej rukoväte
Inbusový kľúč (26) sa nachádza vo svo-
jom držiaku na rýchlouzávere (
1. Oblú rukoväť (14) dajte do želanej
polohy na teleskopickej tyči.
2. Na teleskopickú tyč nasaďte podperný držiak (7).
3. Oblú rukoväť (14) a podperný držiak (7) zoskrutkujte dohromady.
4. Miernym uvoľnením oboch skrutiek
si môžete kedykoľvek prispôsobiť
výšku alebo uhol držania oblej
rukoväte (14) jej presunutím
príp. pootočením skrutky sa opäť
pevne dotiahnite.
H
15).
Upevnenie nosného
ramenného popruhu
Karabínu nosného ramenného
popruhu (12) upevnite do závesné-
ho oka (13) na teleskopickej tyči
prístroja.
Montáž lišty
• Pred všetkými prácami na odvetvovači
vytiahnite sieťovú zástrčku.
• Noste ochranné rukavice.
• Vykonávajte len práce, na ktoré si sami
trúfate.
• Vprípade neistoty sa obráťte na odborníka alebo priamo na náš servis.
Pred uvedením odvetvovača do prevádzky
musíte:
- namontovať oblú rukoväť
- upevniť nosný ramenný popruh
- namontovať lištu apílovú reťaz
- napnúť pílovú reťaz
- naplniť olej na mazanie reťaze
86
Lištu (2) položte prostred. stredovej
pozdĺžnej vyfrézovanej drážky nad
stredné vedenie lišty (16).
Montáž pílovej reťaze
1. Pílovú reťaz (1) nainštalujte tak,
aby skosené rezné hrany článkov reťaze boli vyrovnané vsmere hodinových ručičiek.
3. Pre uľahčenie montáže umiestnite
napínací kolík reťaze (21) otočením napínača reťaze (5) pred
Page 87
SK
nasadením krytu reťazového
kolesa (6) až na doraz smerom k
skrutke na upevnenie noža (4)
4. Opäť nasaďte späť kryt reťazového kolesa (6) azaskrutkujte upevnenie vodiacej lišty reťaze (4).
5. Skrutku na upevnenie lišty (4)
treba dotiahnuť len miernou silou
ruky.
Otvor (20) v lište (2) je miestom
na uchytenie reťazového napínacieho kolíka (21).
Závit (19) je miestom na uchy-
tenie skrutky na zachytenie lišty
(4).
Dbajte na umiestnenie reťazového
napínacieho kolíka (21) votvore
(20) v lište (2). Reťazový napínací
kolík (21) musí úplne zapadnúť do
otvoru (20).
Napnutie pílovej reťaze
Napnutie pílovej reťaze (1) je dôležité
pre bezpečnosť afunkčnosť odvetvovača.
Správne napnutá reťaz píly (1) zvyšuje životnosť vášho prístroja.
• Pílová reťaz (1) je správne napnutá vte-
dy, ak sa dá bez prehnutia potiahnuť
rukou (noste pri tom ochranné rukavice)
okolo vodiacej lišty reťaze (2).
• Pri ťahaní pílovej reťaze (1) so silou
9N (cca 1 kg) by nemali mať pílová
reťaz (1) a lišta (2) odstup väčší ako
2mm.
1. Skrutku na upevnenie lišty (4) otočte
proti smeru hodinových ručičiek, aby sa
dala lišta (2) ľahko uvoľniť.
2. Napnutie reťaze píly (1) zregulujte pro-
stredníctvom napínača reťaze (5).
3. Toto zariadenie na rýchle napnutie
otočte vsmere hodinových ručičiek,
aby sa napnutie zvýšilo.
4. Adekvátne ktomu môžete jeho otočením proti smeru hodinových ručičiek
napnutie reťaze píly (1) zmenšiť.
5. Skrutku na upevnenie lišty (4) otočte
vsmere hodinových ručičiek, aby sa
lišta (2) opäť upevnila.
Pri novo napnutých pílových reťaziach
(1) treba napnutie reťaze po krátkej
dobe prevádzky ešte raz dodatočne
nastaviť.
Pred každým použitím odvetvovača
si preverte napnutie reťaze.
Mazanie reťaze
Pred doplňovaním reťazové-
ho oleja prístroj vždy vypnite
a nechajte motor vychladnúť.
Pri pretečení oleja vzniká nebezpečenstvo požiaru.
Lišta (2) apílová reťaz (1) nesmú
byť bez oleja. Pri nerešpektovaní
tohto pokynu vzniká vysoké opotre-
benie lišty (2) apílovej reťaze (1).
Odvetvovač je vybavený automatickým
mazaním olejom. Ako náhle sa motor
rozbehne, tak hneď tečie olej k lište (2).
Náplň znádrže postačuje na cca.
10 minútovú nepretržitú prevádzku.
Včas skontrolujte stav oleja.
Doplnenie oleja na mazanie
reťaze:
• Pravidelne kontrolujte stav oleja v priezore (22) avčas olej doplňte.
• Používajte bio olej od rmy Grizzly,
ktorý obsahuje prísady na zníženie
trenia a opotrebovania. Môžete si ho
87
Page 88
SK
objednať prostredníctvom nášho servisného strediska.
• Ak nemáte kdispozícii bio olej od rmy
Grizzly, tak používajte olej na mazanie
reťaze snízkym podielom prímesí, ktoré
sa usadzujú na stenách
• Odskrutkujte veko nádrže na olej (23)
ado nádrže naplňte mazací olej.
• Utrite prípadne vyliaty olej aopäť uzavrite veko nádrže na olej (23).
Dbajte na to, že píla sa dá dodatočne naolejovať.
Uvedenie do činnosti
Dodržiavajte predpisy špecické
pre danú krajinu akomunálne predpisy. Sodvetvovačom nepracujte
počas zvyčajných alebo predpísaných časov odpočinku.
Pred spustením prístroja
skontrolujte
• Napnutie pílovej reťaze (1)
• Stav oleja
• Všetky matice askrutky, či pevne sedia
• odstráňte najskôr krátkodobo ochranné
puzdro na lištu (24)
• Nastavte si pracovnú dĺžku teleskopickej tyče ešte pred zapnutím prístroja.
• Dbajte na váš vlastný ochranný odev.
• Prekontrolujte si bezpečný postoj.
• Prekontrolujte si váš pracovný priestor.
Zapínanie a vypínanie
1. Založte si nosný ramenný popruh (20).
Dĺžku popruhu nastavte tak, aby sa
závesné oko (13) nachádzalo vo výške
bedier.
2. Prístroj pripojte do sieťovej prípojky so
sieťovým napätím uvádzaným na typovom štítku prístroja.
3. Udržiavajte prístroj bez napätia a v
bezpečí.
4. Stlačte blokovanie zapnutia (11) aodvetvovač zapnite pomocou hlavného
vypínača (10). Aretovaná poloha
nepretržitej prevádzky nie je zbezpečnostných dôvodov možná.
5. Keď hlavný vypínač (10) pustíte, tak sa
prístroj znovu vypne.
Po ukončení prevádzky sa na prístroji môže objaviť malé množstvo
mazacieho oleja.
Prestavenie teleskopickej
tyče
Teleskopická tyč sa dá prestaviť plynulo
prostredníctvom rýchlouzáveru (15) .
1. Páčku (15b) odklopte podľa obrázku smerom dopredu apotom
môžete zmeniť dĺžku tyče posúvaním a ťahaním.
2. Páčku (15b) sklopte naspäť azaxujete tým želanú pracovnú
dĺžku teleskopickej tyče.
3. Ak sa páčka (15a) povolí,
skrutku s vnútorným šesťhranom
(15b) dotiahnite pevne pomocou
inbusového kľúča (26).
Prestavenie rukoväte
1. Otvorte otočnú hviezdu (8) arukoväť (9) presuňte do želanej
Rez veďte zhora nadol, ako je to zobrazené na vedľajšom obrázku.
Dajte si pozor na predčasné zlomenie
vetvy, ak ste nesprávne odhadlijej veľkosť
a hmotnosť.
Zásadne si dávajte pozor na zhora pada-
júce odrezky.
Odrezanie väčších vetiev
Pri väčších vetvách si zvoľte za účelom
kontrolovaného odrezania najskôr odľahčovací rez (pozri obr.a).
Tento sa uskutoční zdola, na vedľajšom obrázku je označený písmenom a.
Vykonajte zárez do spodnej tretiny vetvy.
Samotný odrezanie po dĺžke (pozri obr.b)
sa uskutoční opäť zhora, podľa možnosti
vjednej línii sprvým rezom, aby ste sa
týmto stretli.
SK
Rozrezanie na časti
Pre veľké príp. dlhé konáre sa odporúča
rozrezanie na časti.
Len takto si môžete bezpečne pôsobiť v
mieste rezania odrezkov.
Odpracte si už odrezané kúsky na zemi
preč zo svojho stanoviska.
89
Page 90
SK
Bezpečná práca
• Pre prevenciu poranení udržujte prístroj,
rezaciu súpravu a ochranné puzdro na
lištu v dobrom prevádzkovom stave.
• Ak vám prístroj spadol, skontrolujte príznačné škody alebo defekty.
• Rešpektujte predpísaný pracovný uhol
60°±10°, aby sa zaistila bezpečná
práca.
• Odvetvovač nepoužívajte stojac na rebríku alebo na labilnom stanovisku.
• Nenechajte sa zlákať k neuváženému
rezu. To by mohlo ohroziť nielen vás ale
aj ostatných.
• Na deti sa musí dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom
hrať.
• Pravidelne striedajte vašu pracovnú polohu. Dlhšie používanie prístroja môže spôsobovať poruchy prekrvenia rúk podmienené vibráciami. Dobu používania však
môžete predĺžiť používaním vhodných
rukavíc alebo pravidelnými prestávkami.
Dbajte nato, že osobné dispozície k horšiemu prekrveniu, nízke vonkajšie teploty
alebo veľká sila uchopenia pri práci znižujú dobu používania.
Uskladnenie
• Pred uskladnením prístroj vyčistite.
• Nasaďte ochranné puzdro na lištu (24).
• Miesto uskladnenia musí byť bez mrazu
amusí byť suché.
• Prístroj nevystavujte dlhší čas priamemu
slnečnému žiareniu.
• Miesto uskladnenia nesmie byť prístup-
né pre deti.
Brúsenie rezných zubov
Nabrusovanie pílovej reťaze prenechajte
odborníkovi alebo postupujte podľa návodu vášho prístroja na ostrenie reťaze píly.
Brúsenie reťaze píly si vyžaduje cvik. V prípade pochybností treba reťaz píly vymeniť.
Likvidácia/ochrana
životného prostredia
Starý olej zlikvidujte vsúlade sochranou
životného prostredia – odovzdajte ho na
mieste jeho likvidácie. Starý olej nevylievajte do kanalizácie alebo odtoku. Prístroj,
príslušenstvo aobal dopravte na recykláciu
vsúlade sochranou životného prostredia.
Preprava
• Pri preprave používajte ochranné puz-
dro na lištu (
• Dávajte pozor na to, aby sa prístroj pri
prenášaní nezapol.
24).
Čistenie
• Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá alebo
benzín. Postačí suchá handra alebo
slabý mydlový roztok.
• Pílovú reťaz (1) treba utrieť nasucho.
90
Elektrické prístroje nepatria do od-
padu z domácností.
Starostlivo vyprázdnite nádrž na olej
aprístroj odovzdajte na mieste recyklácie.
Použité plastové akovové časti sa tak
môžu čisto podľa druhov separovať a takto
odviesť na recykláciu. Spýtajte sa na to
vnašom servisnom stredisku.
Likvidáciu vašich chybných zaslaných prístrojov uskutočníme bezplatne.
Page 91
SK
Pripojené príslušenstvo
24 ochranné puzdro lišty
12 nosný ramenný popruh
Oregon píla reťaze................3009 1400
Oregon náhradná lišta ..........3010 0100
Bio olej na maz. reťaze, 1 l ....3023 0001
Bio olej na maz. reťaze, 5 l ...3023 0002
25 60 ml špeciálneho oleja na ma-
zanie reťazí
26 inbusový kľúč
Ak by ste potrebovali ďalšie náhradné
diely, zistite si ich číslo vo výkrese náhradných dielov vrozloženom.
Náhradné diely
Náhradnú pílovú reťaz Oregon
Nasledujúce náhradné diely si môžete objednať prostredníctvomservisného strediska. Pri vašej objednávke uveďte, prosím,
typ stroja ačíslo náhradného dielu.
môžete použiť len v spojení s
príslušným nožom Oregon a
elektrickou reťazovou pílou,
ktorá je na to schválená. Vzni-
ká nebezpečenstvo poranenia.
Intervaly údržby
Údržbové práce uvedené v nasledovnej tabuľke prevádzajte pravidelne. Pravidelnou údržbou Vašej reťazovej píly sa predĺži jej životnosť. Okrem toho dosiahnete optimálny rezný
výkon a zabránite vzniku úrazov.
Po
každom
použití
Časť prístrojaČinnosť
Kompletný stroj
Prístupné skrutky a
matice
Reťazové koleso
(
18)
Reťaz píly (
Reťaz píly (
Lišta (
Lišta (
Nádrž na olej Prekontrolovať, vprípade potreby doplniť
2)
2)
Preveriť stav, poškodené časti vprípade
potreby vymeniť
Dotiahnuť
Prekontrolovať, vprípade potreby vymeniť
Prekontrolovať, vprípade potreby dobrúsiť
1)
alebo vymeniť
Vyčistiť
1)
(pri dlhšom nepoužívaní aj naolejovať)
prekontrolovať
Vyčistiť
(pri dlhšom nepoužívaní aj naolejovať)
Pred
každým
použitím
91
Page 92
SK
Vyhľadávanie chýb
ProblémMožná príčinaOdstránenie chyby
Prekontrolujte zásuvku, kábel,
vedenie, zástrčku, príp. ich
dajte opraviť odborníkovi elek-
trikárovi.
Preverte poistky v dome
Oprava prostredníctvom zákazníckeho servisu
Oprava prostredníctvom zákazníckeho servisu
Oprava prostredníctvom zákazníckeho servisu
Pílovú reťaz namontujte správne
Nabrúste rezné zuby alebo natiahnite novú reťaz
Preverte napnutie reťaze
Preverte napnutie reťaze
Preverte hladinu oleja a príp.
olej doplňte, preverte automatiku olejovania a príp. vyčistite
kanál určený na vytekanie oleja
(
17) alebo zabezpečte
opravu prostredníctvom zákazníckeho servisu
Prístroj neštartuje
Zlý výkon pri rezaní
Píla beží ťažko, reťaz
(
1) odskakuje
Reťaz (
hrieva, pri rezaní sa
vytvára dym, zmena
farby lišty
1) sa pre-
Chýba sieťové napätie
Zareagovala poistka v dome
Hlavný vypínač (
chybný
Opotrebované uhlíkové kefy
Motor je chybný
Pílová reťaz (
montovaná zle
Pílová reťaz (
Nedostatočné napnutie
reťaze
Nedostatočné napnutie
reťaze
Príliš málo oleja na mazanie
reťaze
10) je
1) je na-
1) je tupá
Teleskopická tyč sa
nedá zaistiť
92
Skrutka s vnútorným šesťhranom (
vere (
15b) na rýchlouzá-
15) je uvoľnená
Pritiahnite skrutku s vnútorným
šesťhranom (
15b)
Page 93
SK
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú-
penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa nezačína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstránenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. pílová
reťaz, lišta, kryt reťazového kolesa) alebo
na poškodenia na krehkých dieloch (napr.
vypínač, akumulátor alebo diely vyrobené
zo skla).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a číslo artiklu
(napr. IAN 12345) ako dôkaz o zakúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku,
na rytine, na titulnej strane vášho návo-
du (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
93
Page 94
SK
• Produkt evidovaný ako poškodený
môžete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom
o zakúpení (pokladničný doklad) a s
údajmi, v čom chyba spočíva a kedy
vznikla, zaslať bez poštovného na adre-
su servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení a
zabezpečte dostatočne bezpečné pre-
pravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zaplateným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej pobočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 79061
Servisná pobočka
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
WERCO SK, spol. s.r.o.
Letisková 20
971 01 Prievidza
www.werco.sk
94
Page 95
DEATCH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Der Hochentaster ist für Entastungsarbeiten
von Ästen an Bäumen vorgesehen.
Er ist nicht für umfangreiche Sägearbeiten,
Baumfällungen und Schneiden von Materialien wie Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmittel konstruiert.
Jugendliche ab 16 Jahren dürfen den Hochentaster nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
Achten Sie unbedingt auf eine sichere Standposition, um Unfälle zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht für die Nutzung durch
Personen bestimmt, die eingeschränkte physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten
besitzen. Das gilt grundsätzlich auch für Kinder. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz konstruiert.
Nationale Vorschriften können den Einsatz
des Gerätes einschränken.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Inhalt Öltank................................70 cm
Schwert ......... 10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Kette .......................... Oregon 91 P040X
Kettenteilung .....................3/8“ (9,5 mm)
Anzahl Kettentreibglieder ....................40
Kettenstärke ................................1,3 mm
Zahnung des Kettenrades ......................6
Schnittlänge (max.) .....................260 mm
Schalldruckpegel
(L
) ............. 88,0 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen ...102,2 dB(A); K
garantiert ............................ 104 dB(A)
Vibration am Handgriff
(an) ............... 2,73 m/s
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
WA
)
2
=2,0 dB(A)
wA
; K = 1,5 m/s
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung ver
werden.
-1
-1
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der
tatsächl
ichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Ar
t und Weise, in der das Elektro
werkzeug verwendet wird.
3
Es besteht d
ie Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bed
ieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Ausset
zung während der tatsächlichen
Benutzungsbed
ingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Be
triebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Z
eiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar ein
geschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Sicherheitshinweise
2
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Hochentaster
Ein Hochentaster ist ein gefährli-
ches Gerät, das bei falscher oder
nachlässiger Benutzung er
oder sogar tödliche Verletzungen
verursachen kann. Beachten Sie da
her zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit anderer stets nachfolgende
Sicherheitshinweise und fr
bei Unsicherheiten einen Fachmann
um Rat.
.
wendet
-
-
-
-
nsthafte
-
agen Sie
97
Page 98
DEATCH
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert)
mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut.
Üben Sie den Umgang mit dem Hochentaster und lassen Sie sich Funktion,
Wirkungsweise und Sägetechniken
von einem Fachmann erklären.
Lesen und beachten Sie die zum Ge-
rät gehörende Betriebsanleitung!
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus. Das Gerät darf weder
feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden.
Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile!
Umstehende Personen von dem Ge-
rät fernhalten.
Ziehen Sie sofort den Stecker, wenn
das Netzkabel beschädigt, verwickelt
oder durchtrennt wurde und wenn
das Gerät auch nur für kurze Dauer
unbeaufsichtigt liegengelassen wird.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung. Tragen Sie grundsätzlich
Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz, Schutzhelm und Gehörschutz.
Wir empfehlen das Tragen von
Gehörschutzkapseln mit einem SNRWert von 28 dB oder mehr.
Tragen Sie schnittsichere Handschuhe.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Lebensgefahr durch Stromschlag !
10 m
Halten Sie sich mindestens 10 m von
Überlandleitungen fern.
Garantierter Schallleistungspegel
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Die Tankfüllung reicht für ca.10 Minu-
ten Dauerbetrieb aus.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Bevor Sie mit dem Hochentaster ar-
beiten, machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den
Umgang mit dem Gerät. Lassen Sie
sich Funktion, Wirkungsweise, Sägetechniken und Personenschutzausrüstung von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann erklären.
98
Page 99
DEATCH
RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Ge-
hörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
99
Page 100
DEATCH
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz ei-
nes Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit
einem Auslösestrom von nicht mehr als
30 mA an.
• Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller
oder seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
• Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz verringert das Risiko von
Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges:
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.