Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 4
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 24
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 43
GB Translation of original operation manual Page 62
Page 3
1
10
11
12
13
14
15
2
4
5
6
7
8
9
3
12
13
7
14
16
17
2
6
4
18
19
20
21
1
2
6
4
4
5
15
15
b
a
Page 4
FRBE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La notice d’utilisation fait
partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit
et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le
Agence de service après-vente ...23
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale .............80
Vue éclatée ................................83
4
Page 5
FRBE
Utilisation
Vue d‘ensemble
L’élagueur à long manche est prévu pour
élaguer les branches des arbres.
Il n’est pas conçu pour effectuer d’importants travaux de sciage, des coupes
d’arbre et couper des matières telles que
des murs en maçonnerie, du plastique ou
des produits alimentaires.
Les adolescents de plus de 16 ans peuvent
utiliser L’élagueur à long manche sous surveillance.
Veillez impérativement à avoir une position
de travail stable pour éviter tout accident.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées. Cette remarque s’applique également aux enfants. L’appareil n’est pas
conçu pour une utilisation industrielle.
Les prescriptions nationales peuvent limiter
l’utilisation de l’appareil.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par une utilisation contraire aux ns prévues ou à une
manipulation incorrecte.
Description générale
Vous trouverez les images cor-
respondantes à l’arrière et à
l’avant de ce document, sur la
couverture.
1 Chaîne de scie
2 Lame (rail de guidage de la chaîne)
3 Blocage à griffes
4 Vis de xation de la lame
5 Bague de serrage de chaîne
6 Carter de protection de chaîne
7 Contre-support
8 Elément rotatif en étoile (non
bande d’épaule)
14 Poignée ronde
15 Fermeture rapide (pour manche
télescopique)
15a Levier
15b Vis à six pans creux
Etendue de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
- Elagueur à long manche
- Lame
- Chaîne de scie
- Carter de protection de chaîne
- Fourreau de protection de lame
- Bande d’épaule
- Poignée ronde
- 60 ml huile de chaîne bio
- Clé à six-pans
- Mode d’emploi
16 Guide de lame
17 Canal d’écoulement de l’huile
18 Roue à chaîne
19 Filetage
20 Forage dans la lame
21 Goupille de tension de chaîne
22 Fenêtre d’inspection du niveau
d’huile
23 Couvercle du réservoir d’huile
24 Fourreau de protection de lame
25 60 ml huile de chaîne bio
26 Clé à six-pans
5
Page 6
FRBE
Données techniques
Type ............................ FHE 550 B2
Tension nominale à l’entrée ... 230V~, 50 Hz
Consommation ............................ 550 W
Vitesse max. de la colonne ...... 6100 min
Vitesse max. autorisée ............ 8000 min
Classe de protection ......................... II
Type de protection ........................... IP20
Vitesse de coupe ...................... 10,8 m/s
Poids
sans lame et chaîne ................... 3,9 kg
avec lame et chaîne .................. 4,4 kg
Réservoir d’huile ..........................70 cm
Lame ............ 10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Chaîne ...................... Oregon 91 P040X
Pas de chaîne ...................3/8“ (9,5 mm)
Nombre d’éléments d’entraînement
par chaîne ........................................40
Epaisseur de la chaîne .................1,3 mm
Denture de la roue à chaîne ..................6
Longueur de coupe (max.) ........... 260 mm
Niveau de pression acoustique
(L
) ...........88,0 dB(A), KpA = 3,0 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique (L
mesuré ....102,2 dB(A), K
WA
garanti ............................104,0 dB(A)
Vibration à la poignée
(an) ............... 2,73 m/s
2
, K = 1,5 m/s
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été
dénies conformément aux normes et prescriptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques
et optiques en vue d’un perfectionnement
sont possibles sans notication préalable.
C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des
prétentions à des revendications juridiques
qui se basent sur le manuel d’instructions
d’emploi seront sans effet.
)
WA
= 2,0 dB(A)
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
-1
vibrations déclarée peut également être
-1
utilisée pour une évaluation préliminaire
de l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur
3
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil .
Il est nécessaire de xer des mesures de
sécurité pour la protection de l’opérateur,
qui sont basées sur une estimation de
l’exposition dans les conditions d’utilisation
réelles (compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonctionnement,
telles que les temps d’arrêt de l’outil et de
fonctionnement au repos, en plus du temps
de déclenchement).
Consignes de sécurité
Ce chapitre traite des consignes de sécu-
2
rité de base lors du travail avec l’élagueur
à long manche
L’élagueur à long manche est un
appareil dangereux qui peut causer
des blessures graves ou mêmes
mortelles en cas de maniement
incorrect ou négligent. Pour votre
sécurité et la sécurité des autres,
respectez donc constamment les
consignes de sécurité suivantes et
demandez conseil à un spécialiste
en cas de doute.
6
Page 7
FRBE
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger avec
conseils de prévention des
accidents sur les personnes
ou des dégâts matériels.
Symbole indicatifs (l’impératif est
expliqué à la place des points
d’exclamation) avec conseils de
prévention des dégâts.
Symbole de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure manipulation de l’appareil.
Attention! En cas d’endommage-
ment ou de rupture du câble de
réseau, et lorsque l’appareil n’est
plus sous contrôle même pour une
courte durée, débranchez immédiatement l’appareil.
Portez un équipement de protec-
tion personnelle. Portez toujours
des lunettes de protection ou une
protection faciale, une protection
acoustique et un casque.
Portez des gants de protection
contre les coupures.
Symboles sur l‘appareil
Avant de travailler, familiarisez-vous
avec toutes les manettes. Entraînezvous au maniement de l’élagueur
à long manche et demandez à un
spécialiste de vous expliquer le
fonctionnement, le mode d’action et
les techniques de coupe.
Lisez et respectez le mode d’emploi
de l’appareil!
N’utilisez pas la machine en cas de
pluie. L’appareil ne doit pas devenir
humide ni être utilisé dans un environnement humide.
Risques de blessure venant des éléments projetés par l’appareil!
Maintenir l’appareil à distance des
personnes.
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes.
Danger de mort par décharge élec-
10 m
trique! Tenez vous à une distance
d’au moins 10 m de toute ligne
électrique aérienne.
Niveau de puissance acoustique
garanti
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Le réservoir une fois rempli suft
pour une exploitation en continu
d’environ 10minutes.
7
Page 8
FRBE
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
Cette section traite des principales
normes de sécurité lors du travail avec
l’appareil.
Avant de travailler avec l’élagueur
à long manche, familiarisez-vous
avec toutes les pièces. Exercez
-vous avec la scie et faites vous
expliquer le fonctionnement, le
mode d’action, les techniques de
sciage et l’équipement de protection personnelle par un utilisateur
expérimenté ou un spécialiste.
AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuvent se produire en fonction de la
méthode de construction et du modèle de
cet outil électrique :
a) Coupures
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune
protection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les
vibrations affectant les bras et les
mains si l’appareil est utilisé pendant
une longue période ou s’il n’est pas
employé de manière conforme ou correctement entretenu.
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l’observation des consignes de sécurité et
des instructions peuvent causer une
décharge électrique, un incendie et /
ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
• Conserver la zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
• Ne pas faire fonctionner les
outils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
• Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
• Il faut que les ches de l’outil
électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modier la
che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modi-
ées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
• Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre
telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfri-
8
Page 9
FRBE
gérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
• Ne pas exposer les outils à la
pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’inté-
rieur d’un outil augmentera le risque
de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
• Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
• Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
• Utilisez un disjoncteur de courant de
défaut avec un courant de déclenchement de 30 mA ou moins.
• Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour
éviter un danger.
Sécurité des personnes
• Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
• Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipe-
ments de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les
blessures de personnes.
• Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur
est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/
ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
• Retirer toute clé de réglage
avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée xée sur une
partie tournante de l’outil peut donner
lieu à des blessures de personnes.
• Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés
à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
• S’habiller de manière adaptée.
Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
9
Page 10
FRBE
• Si des dispositifs sont fournis
pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
• Ne pas forcer l’outil. Utiliser
l’outil adapté à votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
• Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer
de l’état de marche à arrêt et
vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
• Débrancher la che de la source
d’alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
• Conserver les outils à l’arrêt hors
de la portée des enfants et ne
pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
• Observer la maintenance de
l’outil. Vérier qu’il n’y a pas
de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
• Garder affûtés et propres les
outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
• Inspectez soigneusement la surface à
couper et supprimez tous les ls métal-
liques ou autres corps étrangers.
• Respectez les lois de protection contre le
bruit et les prescriptions locales.
Maintenance et entretien
• Faire entretenir l’outil par un
réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité
de la scie à chaîne
• N’approchez aucune partie du
corps de la chaîne coupante
lorsque la scie à chaîne fonctionne. Avant de mettre en
marche la scie à chaîne, s’assurer que la chaîne coupante n’est
pas en contact avec quoi que
ce soit. Un moment d’inattention au
cours de l’utilisation des scies à chaÎne
10
Page 11
FRBE
peut provoquer l’accrochage de votre
vêtement ou d’une partie du corps à la
chaÎne coupante.
• Toujours tenir la poignée arrière
de la scie à chaîne avec la main
droite et la poignée avant avec
la main gauche. Tenir la scie à
chaîne en inversant les mains augmente le risque d’accident corporel et
il convient de ne jamais le faire.
• Porter des verres de sécurité
et une protection auditive. Un
équipement supplémentaire
de protection pour la tête, les
mains, les jambes et les pieds
est recommandé. Un vêtement
de protection approprié réduira les
accidents corporels provoqués par des
débris volants ou un contact accidentel
avec la chaÎne coupante.
• Ne pas faire fonctionner une
scie à chaîne dans un arbre. La
mise en marche d’une scie à chaÎne
dans un arbre peut entraÎner un accident corporel.
• Toujours maintenir une assise
de pied appropriée et faire
fonctionner la scie à chaîne uniquement en se tenant sur une
surface xe, sûre et de niveau.
Des surfaces glissantes ou instables
telles que des échelles peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de
contrôle de la scie à chaîne.
• Lors de la coupe d’une branche
qui est sous contrainte être vigilant au risque de retour élastique. Lorsque la tension des bres de
bois est relâchée, la branche sous un
effet ressort peut frapper l’opérateur
et/ou projeter la scie à chaÎne hors de
contrôle.
• Faire preuve d’une extrême
prudence lors de la coupe
de broussailles et de jeunes
arbustes. Les matériaux ns peuvent
agripper la chaÎne coupante et être
projetés tel un fouet en votre direction,
ou vous faire perdre l’équilibre sous
l’effet de la traction.
• Tenir la scie à chaîne par la
poignée avant avec mise hors
tension de la scie à chaîne et à
distance des parties du corps.
Pendant le transport ou l’entreposage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur
de chaîne. Une manipulation appro-
priée de la scie à chaÎne réduira la
probabilité du contact accidentel avec
la chaÎne coupante mobile.
• Suivre les instructions concer-
nant les accessoires de lubrication, de tension et de changement de chaîne. Une chaÎne dont
la tension et la lubrication sont incorrectes peut soit rompre soit accroÎtre le
risque de rebond.
• Garder les poignées sèches,
propres et dépourvues d’huile
et de graisse. Des poignées grasses,
huileuses sont glissantes et provoquent
ainsi une perte de contrôle.
• Couper uniquement du bois. Ne
pas utiliser la scie à chaîne à
des ns non prévues.
Par exemple: ne pas utiliser
la scie à chaîne pour couper
des matériaux plastiques, de
maçonnerie ou de construction
autres que le bois. L’utilisation de
la scie à chaÎne pour des opérations
différentes de celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
• Tenir l’outil uniquement par les
surfaces de préhension isolées
car la scie à chaîne peut entrer
en contact avec le câblage non
11
Page 12
FRBE
apparent ou le propre cordon
d’alimentation de l’outil. Les
chaînes de scie entrant en contact avec
un l ˝sous tension˝ peuvent mettre
˝sous tension˝ les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Causes de rebonds et prévention par l’opérateur
Attention choc en arrière! Soyez pru-
dent en ce qui concerne le choc en
arrière de la machine lorsque vous
travaillez. Il y a un risque d’accident.
Les chocs en arrière peuvent être évités en étant prudent et en utilisant une
technique de sciage correcte.
a
b
Bild 1
• Le rebond peut se produire lorsque le bec
ou l’extrémité du guide-chaîne touche un
objet, ou lorsque le bois se resserre et
pince la chaîne coupante dans la section
de coupe (voir g. b).
• Le contact de l’extrémité peut dans cer-
tains cas provoquer une réaction inverse
soudaine, en faisant rebondir le guidechaîne vers le haut et l’arriére vers l’opé-
rateur (voir g. a).
• Le pincement de la chaîne coupante sur
la partie supérieure du guide-chaîne peut
repousser brutalement le guide-chaîne
vers l’opérateur.
• L’une ou l’autre de ces réactions peut
provoquer une perte de contrôle de
la scie susceptible d’entraîner un accident corporel grave. Ne pas compter
exclusivement que sur les dispositifs de
sécurité intégrés dans votre scie. En
tant qu’utilisateur de scie à chaîne, il
convient de prendre toutes mesures por
éliminer le risque d’accident ou de blessure lors de vos travaux de coupe.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut
être évité en prenant les précautions appropriées spéciées ci-dessous:
• Maintenir la scie des deux mains
fermement avec les pouces et les
doigts encerclant les poignées
de la scie et placer votre corps et
vos bras pour vous permettre de
résister aux forces de rebond. Les
forces de rebond peuvent être maîtrisées
par l’opérateur, si des précautions appropriées sont prises. Ne pas laisser partir la
scie à chaîne.
• Ne pas tendre le bras trop loin
et ne pas couper au-dessus de la
hauteur de l’épaule. Cela contribue
à empêcher les contacts d’extrémité involontaires et permet un meilleur contrôle
de la scie à chaîne dans des situations
imprévues.
• N’ utiliser que les guides et les
chaînes de rechange spéciés par
le fabricant. Des guides et chaînes
de rechange incorrects peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou des
rebonds.
• Suivre les instructions du fabricant concernant l’affûtage et
l’entretien de la scie à chaîne.
Une diminution du niveau du calibre de
12
Page 13
FRBE
profondeur peut conduire à une augmentation de rebonds.
• Ne sciez jamais avec la pointe
de la lame (voir g.b). Ne vous
penchez pas trop vers l’avant quand
vous sciez.
• Veillez à ce qu’il n’y ait aucun
objet sur le sol sur lequel vous
pourriez trébucher.
Autres consignes de sécurité
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Les câbles, l’accouplement et la prise
endommagés ou les lignes de raccordement non conformes aux prescriptions ne
peuvent pas être utilisés. En cas de dommage constaté, ou de coupure du câble
d’alimentation secteur, retirez immédiate-
ment la che de la prise de courant.
• Maintenez l’appareil, la garniture de
coupe et la gaine de protection de lame
en bon état d’usage pour éviter les blessures.
• Ne travaillez pas avec un appareil
endommagé, incomplet ou modié sans
le consentement du fabricant. N’utilisez
jamais l’appareil avec un équipement
de protection défectueux. N’employez
pas l’appareil si l’interrupteur Marche/
Arrêt est défectueux. Avant utilisation,
examinez l’état de sécurité de l’élagueur à long manche, en particulier
la lame et la chaîne. Si l’appareil est
tombé, examinez le an de détecter les
dommages ou les défauts éventuels.
• Ne démarrez jamais l’appareil avant
que la lame, la chaîne de la scie et le
couvercle du carter de chaîne ne soient
montés correctement.
• Assurez-vous que lors de la mise en
marche et pendant les travaux, l’appareil
ne vienne pas au contact avec de la
terre, des pierres, du l ou d’autres corps
étrangers. Arrêtez l’élagueur à long
manche avant de le poser à terre.
• L’appareil est conçu pour être employé
avec les 2 mains. Ne travaillez jamais
avec une seule main.
• Lorsque vous sciez, faites attention
à avoir une position bien stable. Ne
travaillez pas sur une échelle, dans
un arbre ou dans des emplacements
instables. Utilisez la bretelle fournie à la
livraison.
Soyez très prudents lorsque vous travail-
lez dans un terrain en pente. Vous pourriez perdre l’équilibre.
• Guidez le câble d’alimentation secteur
en ligne droite, généralement derrière
l’opérateur. Le câble doit toujours, depuis
l’élagueur à long manche, partir vers
l’arrière.
• En cas de changement de position, faites
attention à ce que l’appareil soit éteint
et que votre doigt ne touche pas l’interrupteur Marche/Arrêt. Portez l’appareil
avec la chaîne et la lame dirigées vers
l’arrière. Pour le transport, mettez la
housse sur la lame.
• A chaque coupe, xez solidement la
griffe de butée avant de commencer à
scier.
• Soyez très prudent lorsque vous sciez
13
Page 14
FRBE
de petits buissons et des branches. Les
branches minces peuvent s’enferrer dans
la scie et rebondir dans votre direction
ou vous déséquilibrer.
• Ne coupez pas de bois se trouvant au
sol.
• MISE EN GARDE: Lorsque vous sciez
une branche, celle-ci risque de de décrocher et vous heurter lors de sa chute ou
lors de l’impact au sol par un éventuel
phénomène de rebond. Eviter toute posture dangereuse, conserver les dispositifs
de sécurité en place et maintenier impérativement les tierces personnes à l’écart.
Il y a risque d’incendie.
• Si la garniture de coupe est bloquée ou coincée dans les branches,
n’essayez pas de dégager l’appareil
en ayant recours à la force. Eteignez
immédiatement l’appareil et ne le
remettez en route qu’après élimination
du blocage. Il existe un risque de blessure !
Montage de la poignée
ronde
La clé à six-pans (26) se trouve dans son
support sur la fermeture rapide (
1. Placez la poignée ronde (14)
dans la position souhaitée sur le
manche télescopique.
2. Mettez le contre-support (7) sur
le manche télescopique.
3. Vissez ensemble la poignée ronde
(14) et le contre-support (7).
4. En desserrant légèrement les
deux vis, vous pouvez adapter
à tout moment la hauteur ou
l’angle d’arrêt de la poignée
ronde (14) en faisant glisser et /
ou en tournant puis vous pouvez
de nouveau serrer les visà fond.
H
15).
Fixation de la bande
d’épaule
Montage
• Avant d’effectuer des travaux, débran-
chez la che secteur sur l’élagueur.
• Portez des gants de protection.
• N’effectuez que les travaux que vous
pensez pouvoir réaliser.
• En cas de doute, adressez-vous à un
spécialistes ou directement à notre service.
Avant la mise en service de l’élagueur à
long manche, vous devez :
- Monter de la poignée ronde
- Fixer la bande d’épaule
- Monter la lame et la chaîne
- Tendre le chaîne
- Verser l’huile dans le réservoir
14
Fixez le mousqueton de la bande
d’épaule (12) à l’anneau (13) du
manche télescopique de l’appareil.
Montage de la lame
Placez la lame (2) avec la coupe
centrale au dessus de la direction
guide de la lame (16).
Montage de la chaîne
1. Placez la chaîne de la scie (1)
de telle sorte que les bords de
coupe chanfreinés des chaînons
soient orientés dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2. Placez la chaîne de la scie (1)
dans la rainure de la lame (2) et
Page 15
FRBE
sur la roue à chaîne (18).
3. Pour faciliter le montage, positionnez la goupille de tension
de chaîne (21) en tournant le
tendeur de chaîne (5) avant de
mettre en place le couvercle du
carter de chaîne (6) jusqu’à la
butée dans la direction la vis de
xation de la lame (4).
4. Remettez en place le carter de
protection de la chaîne (6) et
vissez la xation de la lame (4).
5. La vis de xation de la lame (4)
doit être vissée uniquement à la
main, sans forcer.
Le forage dans la lame (20) est
destiné à recevoir la goupille de
tension de chaîne (21).
Le letage (19) est destiné à
recevoir la vis de xation de la
lame (4).
Faites attention au positionnement de
la goupille de serrage de la chaîne
(21) dans le trou (20) dans la lame
(2). La goupille (21) doit pénétrer
complètement dans le trou (20).
Tension de la chaîne
(env. 1 kg), la distance entre la chaîne
de la scie (1) et la lame (2) ne doit pas
dépasser 2 mm.
1. Tournez la vis de xation de la lame
(4) dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre pour desserrer légèrement la lame (2).
2. Vous réglez la tension de la chaîne de
la scie (1) au moyen du tendeur de
chaîne (5).
3. Tournez ce dispositif de serrage rapide
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la tension.
4. De la même manière, en effectuant un
tour dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, vous diminuerez la tension de la chaîne de la scie (1).
5. Tournez la vis de xation de lame (4)
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour rexer la lame (2).
Si les chaînes de la scie (1) ont été
récemment tendues, il faut de nouveau
régler la tension des chaînes après un
court temps de fonctionnement.
Avant chaque utilisation de l‘éla-
gueur à long manche, contrôlez la
tension de la chaîne.
La tension de la chaîne de la scie (1)
joue un rôle important pour votre sécurité
et le fonctionnement de l’élagueur à
long manche. Une chaîne de scie (1)
correctement tendue augmente la durée de
la vie de votre appareil.
• La chaîne de la scie (1) est tendue correctement si elle tire la lame (2) sans
qu’il soit possible de la plier avec la
main (porter des gants de protection).
• En tirant sur la chaîne de la scie (1)
avec une force de traction de 9 N
Lubrication de la chaîne
Arrêtez toujours l‘appareil
et laissez refroidir le moteur
avant de verser de l‘huile de
chaîne. Si l‘huile déborde, il y
a un risque d‘incendie.
La lame (2) et la chaîne de la
scie(1) doivent être huilées en permanence. En cas de non-respect
de cette consigne, il se produit un
accroissement de l’usure de la lame
(2) et de la chaîne de la scie (1).
15
Page 16
FRBE
L’élagueur à long manche est équipé d’une
lubrication automatique. Dès que le
moteur accélère, l’huile coule plus vite vers
la lame (2).
Le réservoir une fois rempli suft
pour une exploitation en continu
d’environ 10minutes. Contrôlez
le niveau d’huile sufsamment à
temps.
Remplissage du réservoir
d’huile de chaîne:
• Vériez régulièrement le niveau d’huile
dans le fenêtre d’inspection du niveau
d’huile (22) et remettez de l’huile à
temps.
• Employez de l‘huile de chaîne bio
Grizzly, qui contient des éléments
additifs réduisant le frottement et
l’usure. Vous pouvez commander l’huile
auprès de notre centre de services (voir
page20).
• Si vous ne disposez pas d’huile de
chaîne bio Grizzly, utilisez un lubri-
ant pour chaîne contenant une faible
proportion d’additifs adhésifs.
1. Dévissez le couvercle du réservoir
d’huile (23) et versez l’huile de chaîne
dans le réservoir.
2. Essuyez éventuellement l’huile déversée et refermez le couvercle (23).
Faites attention que la scie puisse relubrier.
Mise en service
Tenez compte des instructions
locales et de celles spéciques aux
pays. N’utilisez pas l’élagueur à
long manche pendant les périodes
de repos habituelles ou prescrites.
Avant le démarrage, contrôlez
• La tension de la chaîne de la scie (1)
• Le niveau d’huile
• Que tous les écrous et les vis sont bien
serrés
• Retirez seulement le fourreau de la
lame (24) au dernier moment
• Réglez la longueur de travail du
manche télescopique avant de mettre
l’appareil en marche.
• Faites attention à vos propres vêtements protecteurs.
• Assurez-vous d’avoir une position
stable.
• Contrôlez votre environnement de travail.
Mise en et hors marche de l’appareil
1. Mettez la sangle d’épaule (12). Réglez
la longueur de sangle de telle sorte
que l’œillet de portage(13) se trouve à
la hauteur de la hanche.
2. Connectez l’appareil à un raccord de
réseau, en respectant la tension de
réseau indiquée sur la plaque signalétique.
3. Prenez en main l’appareil en adoptant
une attitude sûre et détendue.
4. Actionnez le blocage de mise en
marche (11) et mettez en marche l’élagueur à l’aide de l’interrupteur Marche/
Arrêt (10).
Pour des raisons de sécurité, une position d’exploitation en continu n’est pas
possible.
5. Si vous relâchez la pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10), l’appareil
s’arrête de fonctionner.
16
Page 17
FRBE
Réglage du manche télescopique
Le manche télescopique peut être réglé
de manière continue au moyen de la
fermeture rapide (15).
1. Rabattez le levier (15a) vers
l’avant conformément à la gure
et modiez alors la longueur du
manche en le repoussant ou en
le dégageant.
2. Rabattez le levier (15a) de nouveau vers l’arrière et bloquez
ainsi le manche télescopique à
la longueur de travail souhaitée.
3. Si le levier (15a) se détend, serrez la vis à six pans creux (15b)
à l’aide de la clé mâle coudée
pour vis à six pans creux (26)
Réglage de la poignée
1. Ouvrez l’élément rotatif en étoile
(8) et repoussez la poignée (9)
sur la position voulue.
2. Fixez à nouveau l’élément rotatif
en étoile (8).
Travailler en sécurité
• Maintenez l’appareil, la garniture de
coupe et la gaine de protection de
lame en bon état d’usage pour éviter
les blessures.
• Si l’appareil est tombé, examinez le
an de détecter les dommages ou les
défauts éventuels.
• Faites attention à respecter l’angle de
travail prescrit 60°±10° pour garantir
des travaux en toute sécurité.
• N’utilisez pas l’élagueur à long
manche en étant sur une échelle ou à
partir de tout emplacement instable.
• Ne coupez pas les branches d’une
manière inconsidérée. Cela pourrait
vous mettre en danger vous-mêmes et
d’autres personnes.
• Prenez toute mesure utile pour être sûr
que les enfants ne jouent pas avec cet
appareil.
• Changez régulièrement votre position
de travail. Changer régulièrement de
position de travail. Une utilisation plus
longue de l’appareil peut mener à de
mauvaises irrigations sanguines conditionnées par la vibration des mains.
Cependant, vous pouvez prolonger la
durée d’utilisation en portant des gants
appropriés ou en faisant régulièrement
des pauses. Faites attention à ce que
la condition physique, une mauvaise
irrigation sanguine, de basses températures extérieures ou des travaux nécessitant de grandes forces diminuent
la durée d’utilisation.
Transport
• Pour le transport, utilisez le fourreau de
protection de la lame (24).
• Faites attention à ce que l’appareil ne
se mette pas en marche lorsque vous le
transportez.
17
Page 18
FRBE
Techniques de sciage
En règle générale, faites attention au danger représenté par les rebonds des branches.
Sciage d’une petite branche
Effectuez votre coupe du haut vers le bas,
comme représenté sur la gure ci-contre.
Faites attention à une rupture anticipée de
la branche, au cas où vous vous auriez mal
évalué les dimensions et le poids de celle-ci.
D’une manière générale, faites attention
(voir g.a) la chute de la branche une fois
coupée.
Sciage de plus grosses
branches
Si vous décidez de scier de plus grosses
branches, vériez d’abord que cette coupe
est possible.
Cette coupe s’effectue par en bas.
Sciez un point d‘attaque dans le tiers
inférieur de la branche.
La coupe correcte (voir g.b) s’effectue
à nouveau, cette fois depuis le haut pour
rejoindre la première ligne de coupe.
Sciage en plusieurs tronçons
Pour des grandes ou de longues branches,
nous recommandons de scier celles-ci en
plusieurs sections.
Vous pouvez ainsi sûrement inuencer le
point de chute de la coupe.
Enlevez les tronçons déjà tombés à terre an de
libérer de tout obstacle votre zone de travail.
18
Page 19
FRBE
Nettoyage
• Pour le nettoyage, n’utilisez aucun solvant ou essence. Un chiffon sec ou une
lessive peu concentrée sont sufsants.
• La chaîne de la scie (1) doit seulement
être essuyée à sec.
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures
ménagères.
Rangement
• Nettoyez l’appareil avant de la ranger.
• Placez le fourreau de la lame (24).
• Le lieu de stockage doit être sec et à
l’abri du gel.
• Il faut éviter d’exposer longtemps
l’appareil aux rayonnements directs du
soleil.
• Le lieu de stockage ne doit pas être
accessible aux enfants.
Accessoires fournis
24 Fourreau de protection de lame
12 Bande d’épaule
25 60 ml huile de chaîne bio
26 Clé à six-pans
Affûtage des dents
L’affûtage d’une chaîne de scie doit être
effectué par un spécialiste ou en respectant
les consignes des instructions fournies avec
l’affûteur de chaînes de scies. L’affûtage
d’une chaîne de scie requiert de l’habitude. En cas de doute, il est préférable de
remplacer la chaîne.
Elimination/Ecologie
Ne jetez pas les huiles usagées dans les
canalisations. Eliminez-les écologiquement,
rapportez-les dans une déchetterie.
Respectez la réglementation relative à la
Videz soigneusement le réservoir d’huile et
remettez votre appareil dans une déchetterie. Les pièces en matière plastique et
en métal peuvent être triées et recyclées.
Demandez conseil sur ce point à notre
centre de services.
Pièces détachées
Vous pouvez commander directement les
pièces détachées suivantes chez votre
revendeur ou bien par l’intermédiaire du
centre de services. Lorsque vous désirez
commander, prière d’indiquer le type de
machine et le numéro de la pièce détachée.
Oregon chaîne .....................3009 1400
Oregon lame ....................... 3010 0100
Huile de chaîne bio 1 l .......... 3023 0001
Huile de chaîne bio 5 l ......... 3023 0002
Si d’autres pièces détachées sont nécessaires, reportez-vous aux vues éclatées
pour le numéro de pièce à la page 20.
La chaîne de rechange Ore-
gon ne peut être utilisée
qu’avec la lame Oregon
correspondante et la scie à
chaîne électrique autorisée à
la recevoir. Il existe un risque
de blessure.
19
Page 20
FRBE
Tableau des intervalles d’entretien
Exécutez les travaux d’entretien indiqués dans le tableau ci-après régulièrement. Les entretiens régulier prolongent la longévité de votre tronçonneuse. En outre, vous obtiendrez
des coupes optimales et vous éviterez les accidents.
PièceAction
Machine complète
Vis et écrous
accessibles
Roue à chaîne
(
18)
Chaîne (
Chaîne (
Lame (
Lame (
Réservoir d’huile Contrôler, remplir le cas échéant
1)
1)
2)
2)
Contrôler l’état. En cas de besoin,
échanger les pièces endommagées.
Les resserrer
Contrôler, remplacer le cas échéant
Contrôler, aiguiser le cas échéant ou
remplacer
Nettoyer (en cas de non-utilisation prolongée, huiler également)
Contrôler
Nettoyer(en cas de non-utilisation pro-
longée, huiler également)
Avant
chaque
usage
Après
chaque
utilisation
20
Page 21
FRBE
Localisation des dérangements
Problème
L‘appareil ne démarre
pas
La coupe est mauvaise
La scie marche mal, la
chaîne (
La chaîne (
chauffe, dégagement
de fumée en sciant,
coloration de la lame
1) saute
1)
Cause possibleElimination
Absence de tension
Dispositif de sécurité
déclenché
Interrupteur marche/arrêt
(
10) défectueux
Balais de charbon usésRéparation par le SAV
Moteur défectueuxRéparation par le SAV
Chaîne (
montée
Chaîne (
Tension de chaîne insuf-
sante
Tension de chaîne insuf-
sante
Huile insufsante
1) mal
1) émoussée
Vérier prise, câble, conduite,
che et éventuellement répara-
tion par un électricien.
Vérier les fusibles
Réparation par le SAV
Monter la chaîne correctement
Aiguiser la denture ou monter
une nouvelle chaîne
Vérier la tension
Vérier la tension
Vérier le niveau d‘huile et
ajouter le cas échéant, vérier
l‘arrivée automatique d‘huile et
nettoyer le canal d’écoulement de
l’huile (
faire réparer par le SAV.
17) nettoyer ou bien
Le manche télescopique ne reste pas en
position xe
Desserrer la vis à six
pans creux (
la fermeture instantanée
(
15)
15b) de
Serrer la vis à six pans creux
(
15b)
21
Page 22
FRBE
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
le lame, la châine de scie ou la roue à
chaîne) ou pour des dommages affectant
les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui
sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (par exemple IAN 12345)
comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique, sur la gravure,
sur la page de titre de votre mode
d’emploi (en bas, à gauche) ou comme
22
Page 23
FRBE
autocollant au dos ou en dessous de
l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant
quelle est la nature du défaut et quand
celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée.
Assurez-vous que l’expédition ne se fait
pas en port dû, comme marchandises
encombrantes, envoi express ou autre
taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés
lors de l’achat et prenez toute mesure
pour avoir un emballage de transport
sufsamment sûr.
Service Réparations
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui
ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Multiservices Moulinois Plus
FR
38, rue du Général Hoche
03000 Moulins
Homepage:
http://multiservicesmoulinoisplus.fr/
ITSw bv BE
BE
Fax: 03 54 15651
23
Page 24
NLBE
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig apparaat gekozen. De gebruiksaanw-
zing vormt een bestanddeel van dit apparaat. Ze omvat belangrke aanwzingen
voor veiligheid, gebruik en afvalverwdering. Maak u vóór het gebruik van het
apparaat met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het
apparaat uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten b het doorgeven
De hoogsnoeier is voor ontlastingswerkzaamheden aan takken en bomen voorzien.
Ze is niet geconstrueerd voor omvangrke
zaagwerkzaamheden, voor het vellen van
bomen en het snden van materialen, zoals
metselwerk, kunststof of levensmiddelen.
Jongeren onder de 16 jaar mogen enkel
onder toezicht de hoogsnoeier gebruiken.
Gelieve beslist op een veilige standplaats
te letten om ongevallen te vermden.
Het apparaat is niet bestemd voor het
gebruik door personen, die over beperkte
fysieke, zintuiglke of mentale capaciteiten
beschikken. Dat geldt in principe ook voor
kinderen. Dit apparaat is niet geschikt voor
commercieel gebruik.
Nationale voorschriften kunnen het gebruik
van het apparaat inperken.
De producent is niet verantwoordelk voor
schade die veroorzaakt wordt door foute
bediening of door gebruik b toepassingen waarvoor de zaag niet geschikt is.
Algemene beschrving
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de
inhoud volledig is.
Zorg voor een reglementair voorgeschreven afvalverwdering van het verpakkingsmateriaal.
- Hoogsnoeier
- Zwaard
- Ketting
- Kettingwielkap
- Zwaardbeschermende
- Schouderriem
- Ronde handgreep
- 60 ml Bio-kettingolie
- Inbussleutel
- Gebruiksaanwzing
De afbeeldingen vindt u op de
voorste en achterste uitklapbare
bladzde.
1 Ketting
2 Zwaard
3 Klemhendel
4 Zwaardbevestigingsschroef
5 Kettingopspanring
6 Kettingwielkap
7 Achteraanslagl
8 Draaister (niet zichtbar)
9 Verstelbare handgreep
10 Aan- en uitschakelaar
11 Startvergrendeling (niet zichtbar)
12 Schouderriem
13 Oog voor schouderriem
14 Ronde handgreep
15 Snelsluiting voor telescopische
steel
15a Hefboom
15b Inbusschroef
16 Zwaardgeleiding
17 Olie-uitstroomkanaal
18 Kettingwiel
19 Schroefdraad
20 Boring in het zwaard
21 Kettingspanstift
22 Oliepeilindicator
23 Olietankdeksel
24 Zwaardbeschermende
25 60 ml Bio-kettingolie
26 Inbussleutel
25
Page 26
NLBE
Technische informatie
Typ .............................. FHE 550 B2
Netspanning ....................230V~, 50 Hz
Prestatievermogen ....................... 550 W
Max. toerental van de spil ....... 6100 min
Max. toelaatbaar toerental ...... 8000 min
Beschermingsniveau ......................... II
Beschermingsklasse ......................... IP20
Kettingsnelheid ................ max. 10,8 m/s
Gewicht
zonder zwaard en ketting .....ca. 3,9 kg
met zwaard en ketting .......... ca. 4,4 kg
Olietank ......................................70 cm
Kettingsteek ................ Oregon 91 P040X
Zwaard ............10“ Oregon Double Gard
100SDEA041 (518693)
Kettingsteek ......................3/8“ (9,5 mm)
Aantal kettingaandrvende schakels .....40
Schakelsterkte ............................. 1,3 mm
Tanden van het kettingwiel ....................6
Zaaglengte (max.) ...................... 260 mm
Geluidsdrukniveau
(L
) ........... 88,0 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
pA
Geluidsvermogensniveau (L
gemeten ...102,2 dB(A); K
)
WA
= 2,0 dB(A)
wA
gewaarborgd ................... 104,0 dB(A)
Trilling aan de handgreep
(an) ............... 2,73 m/s
2
; K = 1,5 m/s2
gemeten en kan ter vergelking van een
stuk elektrisch gereedschap met een ander
gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
-1
blootstelling benut worden.
-1
Waarschuwing:
Afhankelk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap gebruikt
wordt, kan de trilingemissiewaarde
tdens het effectieve gebruik van het
elektrische gereedschap van de aan-
3
gegeven waarde verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de operator
vast te leggen, die op een inschatting
van de blootstelling in de effectieve ge-
bruiksomstandigheden gebaseerd zn
(hierb moet er met alle aandelen van de
bedrfscyclus rekening gehouden worden,
zo bvoorbeeld met tden, tdens dewelke
het elektrische gereedschap uitgeschakeld
is, en tden, tdens dewelke het weliswaar
ingeschakeld is, maar zonder belasting
functioneert).
Veiligheidsvoorschriften
Geluids- en vibratiewaarden werden volgens
de in de conformiteitverklaring genoemde
normen en bepalingen vastgesteld.
Technische en optische veranderingen kun-
nen in het kader van voortdurende ontwikkeling onaangekondigd worden aangebracht.
Alle afmetingen, aanwzingen en gegevens
in deze bedieningshandleiding zn daarom
onder voorbehoud. Op basis van deze bedieningshandleiding kunnen daarom geen
wettige aanspraken worden gemaakt.
De aangegeven trillingemissiewaarde werd
volgens een genormaliseerd testmethode
26
Dit gedeelte behandelt de fundamentele
veiligheidsrichtlnen b het werken met de
hoogsnoeier.
Een hoogsnoeier is een gevaarlke
machine, die b fout of slordig
gebruik ernstige of zelfs dodelke
verwondingen kan veroorzaken.
Let daarom op volgende richtlnen
voor zowel uw veiligheid als voor
die van anderen en vraag b onze-
kerheden een vakman om raad.
Page 27
BENL
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gege-
vens ter preventie van licha-
melke letsels en materiële
schade.
Draag een persoonlke veiligheids-
uitrusting. Draag vooral een veiligheidsbril of een veiligheidsmasker,
bescherming voor de oren, veilig-
heidshelm of snvaste werkkled.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie
van beschadigingen.
Aanwzingsteken met informatie
voor een betere omgang met het
apparaat.
Symbolen op het apparaat
Maakt u zich vooraleer u met de
apparaat gaat werken met alle
onderdelen vertrouwd. Oefen
het hanteren van de hoogsnoeier
en vraag uitleg aan een vakman
i.v.m.het functioneren, werkwze en
zaagtechnieken.
Lees aandachtig de gebruiksaanw-
zing die b de apparaat hoort!
Stel de apparaat niet bloot aan
vocht. De apparaat mag noch voch-
tig zn noch in vochtige omgeving
gebruikt worden.
Gevaar voor verwondingen door
weggeslingerde onderdelen! !
Omstaande personen mogen niet in
de gevarenzone komen.
Opgepast! Trek b beschadiging
of doorsnden van de stroomdraad
onmiddellk de stekker uit het stop
contact.
Draag veiligheidshandschoenen om
snwonden te voorkomen.
Draag snvaste veiligheidslaarzen
met anti-slip-zolen
Levensgevaar door elektrische
10 m
schok! Neem minstens een afstand
van 10 m tot bovengrondse elektriciteitsleidingen in acht.
Gegarandeerd geluidsvermogensni-
veau
Beschermingsniveau II
Machines horen niet thuis in het
huisafval.
De tankvulling volstaat voor een
continue werking van ca. 10 minuten.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap
Maakt u zich vooraleer u met de
hoogsnoeier gaat werken met alle
onderdelen vertrouwd. Oefen het
hanteren van de zaag (doorzagen
van rond hout op een zaagbok)
en vraag uitleg aan een ervaren
gebruiker of een vakman i.v.m.het
functioneren, werkwze en zaagtechnieken.
27
Page 28
NLBE
RESTRISICO’S
Ook als u dit elektrische gereedschap zoals
voorgeschreven bedient, blven er altd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren kunnen
zich in verband met de constructiewze en
uitvoering van dit elektrische gereedschap
voordoen:
a) Sndwonden
b) Gehoorschade indien er geen geschikte
gehoorbescherming gedragen wordt.
c) Schade aan de gezondheid, die van
hand-/armtrillingen het gevolg zn
indien het apparaat gedurende een lan-
gere periode gebruikt wordt of niet zoals
reglementair voorgeschreven beheerd en
onderhouden wordt.
WAARSCHUWING! Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen.
Verzuim b de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwzingen kan
een elektrische schok, brand en/of
ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwzing voor de toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereed-
schap met battervoeding (zonder netsnoer).
Veiligheid op de werkplaats:
• Houd uw werkterrein netjes en
goed verlicht. Wanorde of onverlich-
te werkterreinen kunnen tot ongevallen
leiden.
• Werk met het elektrische gereed-
schap niet in een explosieve omgeving, waarin er zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap produ-
ceert vonken, die het stof of de dampen
kunnen doen ontsteken.
• Houd kinderen en andere perso-
nen tdens het gebruik van het
elektrische gereedschap op een
veilige afstand. B aeiding kunt u de
controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid:
Opgepast: zo vermdt u ongevallen
en verwondingen door een elektri-
sche schok:
• De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen
adapterstekkers samen met elektrisch gereedschap met randaarde. Ongewzigde stekkers en passende
stopcontacten verlagen het risico op een
elektrische schok.
• Vermd lichamelk contact met
geaarde oppervlakken zoals van
buizen, verwarmingsinstallaties,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
• Houd het elektrische gereedschap
op een veilige afstand van regen
of nattigheid. Het binnendringen van
water in elektrisch gereedschap verhoogt
het risico op een elektrische schok.
• Gebruik de kabel niet voor een
verkeerd doeleinde om het elektrische gereedschap te dragen,
op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken.
Houd de kabel op een veilige
afstand van hitte, olie, scherpe
kanten of bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde of verstrikt
28
Page 29
BENL
geraakte kabels verhogen het risico op
een elektrische schok.
• Als u met het elektrische gereedschap in de open lucht werkt,
gebruikt u enkel verlengsnoeren,
die ook voor buiten geschikt zn.
Het gebruik van een voor buiten geschikt
verlengsnoer verlaagt het risico op een
elektrische schok.
• Indien de werking van het elektrische gereedschap in een voch-
tige omgeving niet vermdbaar
is, maakt u gebruik van een
aardlekschakelaar. Het gebruik van
een aardlekschakelaar verlaagt het risico
op een elektrische schok.
• Sluit het apparaat, als het mogelk is, enkel aan op een lekstroomschakelaar met
een afslagstroom van maximaal 30mA.
• Wanneer het netsnoer vervangen moet
worden, dient dit door de fabrikant of
door zn vertegenwoordiger uitgevoerd
te worden om gevaren voor de veiligheid
te vermden.
Veiligheid van personen:
Opgepast: zo vermdt u ongevallen
en verwondingen:
• Wees aandacht, let erop wat u
doet en ga met verstand aan het
werk met het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrische
gereedschap niet wanneer u moe
bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicnen staat. Eén
moment van onoplettendheid b het
gebruik van het elektrische gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
• Draag een persoonlke bescher-
mingsuitrusting en altd een
beschermbril. Het dragen van een
persoonlke beschermingsuitrusting,
zoals slipvre veiligheidsschoenen, be-
schermende helm of gehoorbescherming,
verlaagt het risico op verwondingen.
• Vermd een onopzettelke inge-
bruikname. Vergewis u dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u ze op de
stroomvoorziening aansluit, opraapt of draagt.
Indien u b het dragen van het elektri-
sche gereedschap uw vinger op de schakelaar houdt of het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit,
kan dit tot ongevallen leiden.
• Verwder het instellingsgereed-
schap of schroefsleutels voordat
u het elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap of een sleutel,
die zich in een draaiend apparaaton-
derdeel bevindt, kan tot verwondingen
leiden.
• Vermd een abnormale lichaams-
houding. Zorg voor een veilige
stand en houd te allen tde het
evenwicht. Daardoor kunt u het elektri-
sche gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
• Draag geschikte kled. Draag
geen wde kleding of sieraden.
Houd haar, kled en handschoe-
nen op een veilige afstand van
bewegende onderdelen. Loszittende
kled, sieraden of lang haar kunnen
door bewegende onderdelen vastgegrepen worden.
Gebruik en behandeling
van het elektrische gereedschap:
• Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger in
29
Page 30
NLBE
het aangegeven vermogensgebied.
• Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap, dat
niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlk en moet gerepareerd
worden.
• Trek de stekker uit het stopcon-
tact voordat u apparaatinstellingen doorvoert, toebehoren
wisselt of het apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een
onopzettelke start van het elektrische
gereedschap.
• Bewaar het ongebruikte elektrische gereedschap buiten het
bereik van kinderen. Laat personen, die met het apparaat niet
vertrouwd zn of deze aanwzingen niet gelezen hebben, het
apparaat niet gebruiken. Elektrisch
gereedschap is gevaarlk als het door
onervaren personen gebruikt wordt.
• Onderhoud het elektrische ge-
reedschap met zorg. Controleer,
of beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of er onderdelen gebroken
of zodanig beschadigd zn, dat
de werking van het elektrische
gereedschap in negatieve zin beinvloed wordt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van
het apparaat repareren. Tal van
ongevallen zn aan slecht onderhouden
elektrisch gereedschap te wten.
• Houd snoeigereedschap scherp
en netjes. Zorgvuldig onderhouden
snoeigereedschap met scherpe snoeikanten gaat minder klemmen en is gemak-
kelker te bedienen.
• Gebruik het elektrische gereed-
schap, toebehoren, inzetgereedschap, enz. in overeenstemming
met deze aanwzingen. Neem
daarb de arbeidsomstandig-
heden en de uit te voeren werkzaamheid in acht. Het gebruik van
het elektrische gereedschap voor andere
dan de voorziene toepassingen kan tot
gevaarlke situaties leiden.
• Kontroleer het te knippen oppervlak
zorgvuldig en verwder alle draden of
andere voorwerpen.
Service
• Laat uw elektrisch gereedschap
uitsluitend door gekwaliceerd,
vakkundig geschoold personeel
en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren. Daardoor
wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van het elektrische gereedschap gehand-
haafd blft.
Veiligheidsinstructies voor
kettingzagen
• Houd b een draaiende zaag alle
lichaamsdelen op een veilige afstand van de zaagketting. Vergewis u vóór de start van de zaag
dat de zaagketting niets raakt.
B het werken met een kettingzaag kan
één moment van onoplettendheid ertoe
leiden dat kleding of lichaamsdelen door
de zaagketting vastgegrepen worden.
• Houd de kettingzaag altd met
uw rechterhand aan de achterste
handgreep en uw linkerhand aan
de voorste handgreep vast. Het
vasthouden van de kettingzaak in een
omgekeerde arbeidshouding verhoogt
het risico op verwondingen en mag niet
toegepast worden.
• Draag een beschermende bril en
gehoorbescherming. Verdere be-
30
Page 31
BENL
schermingsmiddelen voor hoofd,
handen, benen zn verplicht. Pas-
sende beschermende kled vermindert
het gevaar voor verwondingen door
rondvliegend spaanmateriaal en een toevallige aanraking van de zaagketting.
• Werk met de kettingzaag niet op
een boom B de werking van een ket-
tingzaag op een boom bestaat er gevaar
voor verwondingen.
• Let altd op een vaste stand en
gebruik de kettingzaag enkel
wanneer u op een vaste, veilige
en effen grond staat. Een glibberige
ondergrond of instabiele standvlakken,
zoals op een ladder, kunnen tot het verlies
van het evenwicht of tot het verlies van de
controle over de kettingzaag leiden.
• Houd er b het snoeien van een
onder spanning staande tak rekening mee dat deze terugveert. Als
de spanning in de houtvezels vrkomt,
kan de gespannen tak de operator raken
en/of de kettingzaag doen verliezen.
• Wees uiterst voorzichtig b het
snoeien van onderhout en jonge
bomen. Het dunne materiaal kan in
de zaagketting verstrikt geraken en op u
slaan of u uit uw evenwicht brengen.
• Draag de kettingzaag aan de
voorste handgreep in een uitgeschakelde toestand, de zaagketting van uw lichaam afgewend.
B transport of bewaring van de
kettingzaag steeds de beschermende afdekking opzetten. Een
zorgvuldige omgang met de kettingzaag
verlaagt de waarschnlkheid dat er
per vergissing contact met de draaiende
zaagketting plaatsvindt.
• Volg de aanwzingen voor de
smering, de kettingspanning en
de wissel van toebehoren op.
Een onoordeelkundig gespannen of ge-
smeerde ketting kan ofwel breken, ofwel
het risico op terugslag verhogen.
• Houd handgrepen droog, netjes
en vr van olie en vet. Vettige,
olieachtige handgrepen zn glibberig en
leiden tot het verlies van de controle.
• Enkel hout zagen. De kettingzaag
niet gebruiken voor werkzaamheden, waarvoor ze niet bestemd
is - voorbeeld: gebruik de kettingzaag niet voor het zagen van
plastic, metselwerk of bouwma-
terialen, die niet van hout zn.
Het gebruik van de kettingzaag voor niet
reglementair voorgeschreven werkzaamheden kan tot gevaarlke situaties leiden.
• Houd het elektrische gereedschap
uitsluitend aan de geïsoleerde
handgreepoppervlakken vast
omdat de zaagketting in contact
met verborgen stroomleidingen
of met het netsnoer kan komen.
Het contact van de zaagketting met een
spanningvoerende leiding kan metalen
apparaatonderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Veiligheidsmaatregelen tegen
terugslag
Opgepast terugslag! Let tdens het
werken op terugslag van de machine.
Er bestaat verwondinggevaar. U kan
terugslag vermden door behoed-
zaamheid en de juiste zaagtechniek.
a
b
Bild 1
31
Page 32
NLBE
• Terugslag kan zich voordoen wanneer
het uiteinde van de geleiderail een
voorwerp raakt of wanneer het hout
kromt en de kettingzaag in de snede
vastklemt (zie afb.b).
• Een aanraking met het uiteinde van de
rail kan in sommige gevallen tot een on-
verwachte, achterwaarts gerichte reactie
leiden, waarb de geleiderail opwaarts
en in de richting van de met de bedie-
ning belaste persoon geslagen wordt
(zie afb.a).
• Het vastzitten van de kettingzaag aan
de bovenkant van de geleiderail kan de
rail fel in de richting van de operator
terugstoten.
• Iedere van deze reacties kan ertoe
leiden dat u de controle over de zaag
verliest en u zich mogelkerws ernstig
verwondt. Vertrouw niet uitsluitend op
de in de kettingzaag ingebouwde veilig-
heidsvoorzieningen. Als gebruiker van
een kettingzaag dient u verschillende
maatregelen te treffen om vr van gevaar voor ongevallen en verwondingen
te kunnen werken.
Een terugslag is het gevolg van een verkeerd
of ontbrekend gebruik van het elektrische gereedschap. De terugslag kan door gepaste
voorzorgsmaatregelen, zoals hierna beschre-
ven, verkomen worden:
• Houd de zaag met beide handen
vast, waarb duim en vinger de
handgrepen van de kettingzaag
omsluiten. Breng uw lichaam
en armen in een positie, waarin
u tegen de terugslagkrachten
bestand kunt zn. Als er gepaste
maatregelen getroffen worden, kan de
met de bediening belaste persoon de
terugslagkrachten meester zn. Noot de
kettingzaag loslaten.
• Vermd een abnormale li-
chaamshouding en zaag niet
boven schouderhoogte. Daardoor
wordt een onopzettelk contact met het
uiteinde van de rail vermeden en een
betere controle van de kettingzaag in
onverwachte situaties mogelk gemaakt.
• Gebruik steeds door de fabri-
kant voorgeschreven reserverails en zaagkettingen. Verkeerde
reserverails en zaagkettingen kunnen
tot een scheur van de ketting en/of tot
een terugslag leiden.
• Houd u aan de aanwzingen
vanwege de fabrikant voor het
scherpen en het onderhouden
van de zaagketting. Te lage diep-
tebegrenzers verhogen de helling tot
terugslag.
• Hoogsnoeier niet met de punt
van het zwaard (zie afb.b). Buig
b het zagen niet te ver naar voor.
• Zorg ervoor dat er geen voorwerpen op de grond liggen
waarover u kan struikelen.
Verdergaande veiligheidsinstructies
• Dit apparaat dient niet om door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte
fysieke, motorieke of psychische capaciteiten of met een tekort aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden; tenz
z van een voor de veiligheid instaande
persoon onder toezicht staan of tenz
z van deze laatste instructies krgen,
hoe het apparaat te gebruiken is.
• Kinderen dienen onder toezicht te
staan om te vrwaren dat ze niet met
het apparaat spelen.
• Beschadigde kabels, koppeling en stekker of netsnoeren, die niet aan de voorschriften voldoen, mogen niet gebruikt
worden. Trek b beschadiging of b het
32
Page 33
BENL
doorknippen van het netsnoer onmid-
dellk de stekker uit het stopcontact.
• Houd het apparaat, de sndset en de
zwaardbeschermhoes in een goede ge-
bruikstoestand om letsels te voorkomen.
• Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder toestemming van de fa-
brikant gewzigd apparaat. Gebruik het
apparaat nooit met een defecte beschermingsuitrusting. Gebruik het apparaat
niet b een defecte schakelaar “Aan/
uit”. Kk vóór het gebruik de veiligheids-
toestand van de motorstokzaag, in het
bzonder het zwaard en de ketting, na.
Controleer of het apparaat, nadat het
op de grond gevallen is, signicante
beschadigingen of defecten vertoont.
• Start het apparaat nooit voordat
zwaard, zaagketting en kettingwielafdekking correct gemonteerd zn.
• Vergewis u dat het apparaat b het
starten en tdens het werk niet met de
grond, met stenen, met draad of met
andere vreemde voorwerpen in aanraking komt. Schakel de motorstokzaag
uit voordat u deze neerzet.
• Het apparaat is voor het gebruik met
twee handen voorzien. Werk nooit met
één hand.
• Let b het zagen op een veilige stand.
Werk niet op een ladder, in een boom
of op instabiele locaties. Gebruik de
bgeleverde draagriem.
Wees b het werken op een helling
zeer voorzichtig. U zou het evenwicht
kunnen verliezen.
• Leid het netsnoer in principe tot achter
de bedieningspersoon. Het snoer moet
altd naar achter van de motorstokzaag weg gaan.
• Let er b een verandering van locatie
op dat het apparaat uitgeschakeld is
en uw vinger de schakelaar “Aan/
uit” niet aanraakt. Draag het apparaat
met naar achter gericht(e) ketting en
zwaard. Breng voor het transport de
zwaardbeschermhoes aan.
• Breng b iedere snede de klauwaanslag
vast aan en begin pas dan te zagen.
• Wees b het zagen van kleine struiken
en takken uiterst voorzichtig. De dunne
takken kunnen in de zaag verstrikt ra-
ken en uw richting uit slaan of u uit uw
evenwicht brengen.
• Snoei geen op de grond liggend hout.
• Let b het zagen van een onder spanning staande tak op een mogelke terugslag wanneer de spanning van het
hout plots afneemt. Er bestaat gevaar
voor verwondingen.
• Tracht niet, wanneer het zaaggereed-
schap schuin komt te staan of in takken gekneld raakt, het apparaat met
geweld te bevrden. Schakel het apparaat onmiddellk uit en pas na het
verwderen van de blokkade weer in.
Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Montagehandleiding
• Trek alvorens u aan het apparaat gaat
werken de stekker uit het stopkontakt.
• Draag tegen sndwonden bescher-
mende handschoenen.
• Voer uitsluitend werkzaamheden uit,
die u zelf aankunt.
• B onzekerheden richt u zich tot een vakman of direct tot onze serviceafdeling.
Vóór ingebruikname van de hoogsnoeier
moet u:
- Ronde handgreep monteren
- Schouderriem bevestigen
- Zwaard en zaagketting monteren
- Ketting aanspannen
- Olie-bevloeiing
33
Page 34
NLBE
Ronde handgreep monteren
De inbussleutel (26) bevindt zich in zn
houder aan de snelsluiting (
1. Zet de ronde handgreep (14) in
de gewenste positie op de telesco pische steel.
2. Zet de achteraanslag (7) op de
telescopische steel.
3. Schroef de ronde handgreep (14)
en de achteraanslag (7) met elkaar vast.
4. Door de beide schroeven lichtjes
los te draaien, kunt u op ieder
moment de hoogte of de steunhoek van de ronde handgreep
(14) door te verschuiven c.q. te
draaien aanpassen en de schroeven terug vast aandraaien.
H
15).
tingwiel (18).
3. Om de montage te vergemakkelken, positioneert u de kettingspanstift (21) door te draaien
aan de kettingspanner (5), tot
aan de aanslag in de richting
van de zwaardbevestigingsschroef (4).
4. Breng de kettingwielafdekking (6)
terug aan en schroef de zwaard-
be vestiging (4) vast.
5. De zwaardbevestigingsschroef
(4) dient louter met lichte handmatige kracht aangedraaidte
worden.
De boring (20) in het zwaard is
de opname van de kettingspanstift (21). De schroefdraad (19) is
de opname voor de zwaardbevestigingsschroef (4).
Schouderriem bevestigen
Bevestig de karabnhaak van de
schouderriem (12) aan het draagoog (13) aan de telescopische steel
van het apparaat.
Zwaard monteren
Leg het zwaard (2) met de cen-
trale lengtefrezing over de centrale
zwaardgeleiding (16).
Zaagketting monteren
1. Spreid de zaagketting (1) zodanig tentoon, dat de afgeschuinde
snd kanten van de kettingschakels in de richting van de wzers
van een klok uitgelnd zn.
2. Zet de zaagketting (1) in de gleuf
van het zwaard (2) en op het ket-
34
Let op de positionering van de kettingspanstift (21) in de boring (20)
in het zwaard. De stift moet volledig in de boring induiken.
Ketting aanspannen
De spanning van de zaagketting (1) is
belangrk voor uw veiligheid en voor de
werking van de hoogsnoeier. Een correct
gespannen zaagketting verlengt de levens-
duur van uw apparaat.
• De zaagketting 1 is correct gespannen
wanneer ze zonder door te hangen
met de hand (beschermende hand-
schoenen dragen) rond het zwaard (2)
getrokken kan worden.
• B het trekken aan de zaagketting (1)
met een trekkracht van 9 N (ca. 1 kg)
mag de afstand tussen de zaagketting
en de geleidingsrail niet meer dan
2mm bedragen
Page 35
BENL
1. Draai de zwaardbevestigingsschroef
(4) tegen de richting van de wzers
van een klok in om het zwaard (2)
lichtjes te lossen.
2. De spanning van de zaagketting (1)
reguleert u via de kettingspanner (5).
3. Draai deze snelspaninrichting in de
richting van de wzers van een klok
om de spanning te verhogen.
4. Dienovereenkomstig kunt u door een
draaiing tegen de richting van de wzers van een klok in de spanning van
de zaagketting (1) doen afnemen.
5. Draai de zwaardbevestigingsschroef
(4) in de richting van de wzers van
een klok om het zwaard (2) terug te
bevestigen. B nieuw gespannen zaagkettingen (1) dient de kettingspanning
nogmaals na een korte inschakelduur
bgeregeld te worden.
Kk telkens vóór gebruik van de
hoogsnoeier de kettingspanning na.
Kettingsmering
Zwaard (2) en zaagketting (1) mogen
nooit zonder olie zn. B veronacht
zaming ontstaat er een verhoogde
sltage aan zwaard en zaagketting.
De hoogsnoeier is met een automatische
olie-bevloeiing uitgerust. Zodra de motor
versnelt, vloeit ook de olie sneller naar het
zwaard toe.
De tankvulling volstaat voor een
continue werking van ca. 10 minuten. Controleer tdig het oliepeil.
Kettingolie bvullen:
Schakel altijd het apparaat
uit en laat de motor afkoelen
voordat u kettingolie ingiet.
Doordat er olie overloopt, ontstaat er brandgevaar.
• Kontroleer de oliestandindicatie (22)
regelmatig en vul b het bereiken van
de “Minimumindicatie” olie b. De
olietank bevat 70 ml olie.
• Maakt u gebruik van bio-kettingolie.
Deze olie omvat ter reductie van wrving
en sltage bvoegingen en schaadt het
pompsysteem niet. U kunt deze olie via
ons servicecenter bestellen.
• Als u niet beschikt over Grizzly bio-
kettingolie, kunt u het beste een kettingolie zonder hechtende additieven
gebruiken.
1. Draai de dop van de olietank (23) en
vul de tank met kettingolie.
2. veeg eventueel gemorste olie weg en
sluit de dop weer.
Gelieve in acht te nemen dat de zaag kan
naoliën.
Ingebruikname
Neem de speciek voor uw land geldende en gemeentelke voorschriften. Werk niet met de hoogsnoeier tdens algemeen gebruikelke of voorgeschreven rusttden.
Controleer vóór de start
• De spanning van de zaagketting (1)
• Het oliepeil
• Alle moeren en schroeven op vaste zit-
ting
35
Page 36
NLBE
• Verwder eerst op korte termn de
zwaardbeschermende hoes (24)
• Stel de arbeidslengte van de telescopische steel vóór inschakeling van het
apparaat in
• Let op uw eigen beschermende kled
• Controleer uw veilige stand
• Controleer uw werkomgeving
Aan- en uitschakelen
1. Doe de schouderriem (12) aan. Stel de
riemlengte zodanig in, dat het draagoog (13) zich ter hoogte van de heup
bevindt.
2. Sluit het apparaat aan op een netaansluiting met de op het typeaanduidingplaatje aangegeven netspanning.
3. Houd het apparaat ontspannen en veilig vast.
4. Activeer de inschakelblokkering (11)
en schakel de hoogsnoeier met de
schakelaar “Aan/uit” (10) in.
Een vergrendelbare stand voor een
continue werking is omwille van de
veiligheid niet mogelk.
5. Als u de schakelaar “Aan/uit” (10) loslaat, schakelt het apparaat terug uit.
Telescopische steel verstellen
De telescopische steel kan traploos via de
snelsluiting (15) versteld worden.
1. Klap de hefboom (15a) in overeenstemming met de afbeelding
voorwaarts en u kunt de stellengte door te schuiven en te trekken
wzigen.
2. Klap de hefboom (15a) weer
achteruit en leg daardoor de
gewenste arbeidslengte van de
telescopische steel vast.
3. Wanneer de hefboom (15a)
loskomt, draait u de inbusschroef
(15b) met behulp van de inbussleutel (26) vast.
Verstelling van de handgreep
Door de draaister (8) lichtjes los te
draaien, handgreep (9) door te verschuiven aanpassen en de schroeven terug vast aandraaien.
Veilige werkwze
• Houd het apparaat, de sndset en de
zwaardbeschermhoes in een goede ge-
bruikstoestand om letsels te voorkomen.
• Controleer of het apparaat, nadat het
op de grond gevallen is, signicante
beschadigingen of defecten vertoont.
• Let op de voorgeschreven werkhoek
60°±10° om een veilige werkwze te
garanderen.
• Gebruik de hoogsnoeier niet op een
ladder staande of op een onveilige
standplaats.
• Laat u niet tot een onbezonnen snede
verleiden. Dat zou uzelf en andere personen in gevaar kunnen brengen.
• Kinderen moeten onder toezicht staan
om te vrwaren dat ze niet met het ap-
paraat spelen.
• Wissel regelmatig van werkpositie.
Een langer gebruik van het apparaat
kan tot door trillingen veroorzaakte
doorbloedingsstoornissen van de handen leiden. U kunt de gebruiksduur
echter door geschikte handschoenen
of regelmatige pauzes verlengen. Let
erop dat de persoonlke aanleg voor
een slechte doorbloeding, lage buiten-
temperaturen of grote grpkrachten b
het werken de gebruiksduur verkorten.
36
Page 37
BENL
Zaagtechnieken
Neem principieel het gevaar van terugslaande takken in acht.
Afzagen van een kleine tak
Zet uw zaagsnede van boven naar beneden, zoals hiernaast afgebeeld.
Let op het voortdige doorbreken van de
tak indien u zich op de grootte en het ge-
wicht verkeken hebt.
Let principieel op het neervallende gesneden goed
Afzagen van grotere takken
Kies b grotere takken, om ze gecontroleerd af te zagen, eerst een ontlastingssnede (zie afb. a)
Deze wordt langs onder uitgevoerd.
Zaag in het onderste derde van de tak een
insnding.
De eigenlke zaagsnede (zie afb. b ) volgt
weer langs boven in zo mogelk één ln
met de eerste snede om deze te treffen.
Afzagen in gedeelten
Voor grote c.q. lange takken is het afzagen in gedeelten aan te bevelen.
Enkel op deze manier kunt u de plaats
van inslag van het te snoeien goed veilig
beïnvloeden.
Ontruim de reeds pas gezaagde gedeelten
uit de zone, waar u zich bevindt.
37
Page 38
NLBE
Transport
• Breng de zwaardbeschermende hoes
(24) aan.
• Let erop, het apparaat b het dragen
niet in te schakelen.
de oli aan een afvalinzamelpunt af.
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet thuis in het
huisafval.
Reiniging
• Gebruik daarvoor geen oplosmiddelen
of benzine. Een droge vod of licht
zeepsop volstaat.
• De zaagketting (1) hoeft enkel droog
schoongeveegd te worden.
Bewaring
• Reinig het apparaat voordat u het bewaart.
• Breng de zwaardbeschermende hoes
(24) aan.
• De opslagplaats moet vorstvr en
droog zn.
• Directe zoninstraling dient vermeden te
worden.
• De opslagplaats mag voor kinderen
niet toegankelk zn.
Bscherpen van een
zaagketting
Het bscherpen van een zaagketting laat u
over aan een vakman of gaat u te werk in
overeenstemming met de handleiding van
het toestel, dat uw zaagketting aanscherpt.
Het bscherpen van een zaagketting vereist
enige oefening. In geval van twfel dient de
zaagketting uitgewisseld te worden.
Berging en milieu
Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer. Ontdoet u zich op een milieuvriende-
lke manier van uw afgewerkte olie, geef
Leeg de olietank zorgvuldig en geef uw
elektrische kettingzaag ter recycling af. De
kunststoffen en metalen onderdelen kunnen
volgens soort gescheiden worden en zn zo
voor recyclage geschikt. Voor vragen hier-
omtrent kunt u terecht b ons servicecenter
Bgevoegde toebehoren
24 Zwaardbeschermende
12 Schouderriem
25 60 ml Bio-kettingolie
26 Inbussleutel
Vervangstukken
De onderstaande reserveonderdelen kunt u
via het servicecenter bestellen.
B bestellingen dient u het machinetype en
het artikelnummer aan te geven.
Oregon kettingzaag .............. 3009 1400
Oregon zwaard .................... 3010 0100
Bio-kettingolie 1 l .................. 3023 0001
Bio-kettingolie 5 l ................. 3023 0002
Mocht u andere onderdelen nodig hebben,
dan kunt u de artikelnummers aan de detailtekeningen ontnemen.
De Oregon reservezaagketting
mag uitsluitend in combinatie
met het bhorende Oregon-
zwaard en de daarvoor toegestane elektrische kettingzaag
gebruikt worden. Er bestaat
gevaar voor verwondingen.
38
Page 39
BENL
Tabel onderhoudsintervallen
Voer de in onderstaande tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit.
Door regelmatig onderhoud van uw zaag wordt haar levensduur verlengd. Bovendien
kan u dan optimaal zagen en worden ongelukken vermeden.
Machine-onderdeel
Complete machine
Toegankelijke schroe-
ven en moeren
Kettingwiel (
Ketting (
Ketting (
Zwaard (
Zwaard (
Olietank
18)
1)
1)
2)
2)
Uit te voerenVoor elk
gebruik
Toestand nakijken, zo nodig beschadigde onderdelen vervangen
Stopcontact, kabel, leiding, stekker kontroleren, indien nodig reparatie door vak-
man. Zekering kontroleren, zie aanwzing
Reparatie door klantendienst
Kettingrem kontroleren, eventueel rem ontgrendelen
Ketting juist monteren
Zaagtanden scherpen of nieuwe ketting
spannen
Oliepeil kontroleren en ev. olie bvullen,
Olie-automatisme kontroleren en ev. olietoevoer (
klantendienst.
Inbusschroef (
17) reinigen of reparatie door
15b) aandraaien
40
Page 41
BENL
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit apparaat
heeft u tegenover de verkoper van het ap-
paraat wettelke rechten. Deze wettelke
rechten worden door onze hierna beschre-
ven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit apparaat, een materiaal- of fabricagefout
voordoet, wordt het apparaat door ons
– naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoe-
ding stelt voorop dat binnen de termn van
drie jaar het defecte apparaat en het be-
ws van aankoop (kassabon) voorgelegd
en dat schriftelk kort beschreven wordt,
waarin het gebrek bestaat en wanneer het
zich voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
apparaat terug. Met herstelling of uitwis-
seling van het apparaat begint er geen
nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende repara-
ties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op apparaatonderde-
len, die aan een normale sltage blootgesteld zn en daarom als aan sltage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen
worden (b.v. ketting, zwaard, kettingwiel
en koolborstel) of op beschadigingen aan
breekbare onderdelen (b.v. schakelaars,
accu’s of onderdelen, die van glas ge-
maakt zn).
Deze garantie valt weg wanneer het ap-
paraat beschadigd, niet oordeelkundig
gebruikt of niet onderhouden werd. Voor
een vakkundig gebruik van het apparaat
dienen alle in de gebruiksaanwzing vermelde aanwzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en
handelingen, die in de gebruiksaanwzing
afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelk
vermeden te worden.
Het apparaat is uitsluitend voor het privéen niet voor het commerciële gebruik be-
stemd. B een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behande-
ling van uw verzoek te garanderen:
41
Page 42
NLBE
• Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (b.v. IAN
12345) als bews van de aankoop
klaar te houden.
• Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpa-
gina van uw handleiding (onderaan
links) of als sticker aan de achter- of
onderzde af te leiden.
• Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-
mail. U krgt dan bkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
• Een als defect geregistreerd ap-
paraat kunt u, na overleg met onze
klantenservice, mits toevoeging van
het bews van aankoop (kassabon)
en de vermelding, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorge-
daan heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.
Om problemen b de acceptatie en
extra kosten te vermden, maakt u onvoorwaardelk uitsluitend gebruik van
het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet
ongefrankeerd, als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale
verzendingswze plaatsvindt. Gelieve
het apparaat met inbegrip van alle b
de aankoop bgeleverde accessoires
in te zenden en voor een voldoende
veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons
serviceliaal laten doorvoeren. Z maakt
graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behande-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-
zendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren w gratis door.
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.
I.T.S. Winschoten bv
NL
Bezoekadres: Papierbaan 55
9672 BG Winschoten
Postadres: Antwoordnummer 300
9670 WBWinschoten
ITSw bv BE
BE
Fax: 03 54 15651
42
Page 43
DEATCH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei
Inhalt Öltank................................70 cm
Schwert ......... 10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Kette .......................... Oregon 91 P040X
Kettenteilung .....................3/8“ (9,5 mm)
Anzahl Kettentreibglieder ....................40
Kettenstärke ................................1,3 mm
Zahnung des Kettenrades ......................6
Schnittlänge (max.) .....................260 mm
Schalldruckpegel
(L
) ............. 88,0 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen ...102,2 dB(A); K
WA
)
=2,0 dB(A)
wA
garantiert ............................ 104 dB(A)
Vibration am Handgriff
(an) ............... 2,73 m/s
2
; K = 1,5 m/s
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung ver
den.
wer
-1
-1
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Elekt-
r
owerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Ar
t und W
eise, in der das Elektro
werkzeug verwendet wird.
3
Es besteht die Notwend
igkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bed
ieners festzulegen, d
auf einer Abschätzung der Ausset
zung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind al
le Anteile des Be
triebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektr
owerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar ein
geschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Sicherheitshinweise
2
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Hochentaster.
Ein Hochentaster ist ein gefährli-
ches Gerät, das bei falscher oder
nachlässiger Benutzung ernst
oder sogar tödliche Verletzungen
verursachen kann. Beachten Sie da
her zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit anderer stets nachfolgende
Sicherheitshinweise und fr
bei Unsicherheiten einen F
um Rat.
wendet
-
ie
-
-
-
hafte
-
agen Sie
achmann
45
Page 46
DEATCH
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert)
mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut.
Üben Sie den Umgang mit dem Hochentaster und lassen Sie sich Funktion,
Wirkungsweise und Sägetechniken
von einem Fachmann erklären.
Lesen und beachten Sie die zum Ge-
rät gehörende Betriebsanleitung!
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus. Das Gerät darf weder
feucht sein, noch in feuchter Umge-
bung betrieben werden.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile!
Umstehende Personen von dem Ge-
rät fernhalten.
Ziehen Sie sofort den Stecker, wenn
das Netzkabel beschädigt, verwickelt
oder durchtrennt wurde und wenn
das Gerät auch nur für kurze Dauer
unbeaufsichtigt liegengelassen wird.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung. Tragen Sie grundsätzlich
Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz, Schutzhelm und Gehörschutz.
Wir empfehlen das Tragen von
Gehörschutzkapseln mit einem SNRWert von 28 dB oder mehr.
Tragen Sie schnittsichere Handschuhe.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Lebensgefahr durch Stromschlag !
10 m
Halten Sie sich mindestens 10 m von
Überlandleitungen fern.
Garantierter Schallleistungspegel
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Die Tankfüllung reicht für ca.10 Minu-
ten Dauerbetrieb aus.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Bevor Sie mit dem Hochentaster ar-
beiten, machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den
Umgang mit dem Gerät. Lassen Sie
sich Funktion, Wirkungsweise, Sägetechniken und Personenschutzausrüstung von einem erfahrenen Anwen-
der oder Fachmann erklären.
46
Page 47
DEATCH
RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Ge-
hörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
47
Page 48
DEATCH
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz ei-
nes Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit
einem Auslösestrom von nicht mehr als
30 mA an.
• Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller
oder seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
• Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz verringert das Risiko von
Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges:
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
48
Page 49
DEATCH
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie die unbenutzten
Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
• Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Inspizieren Sie die zu schneidende
Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle
Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
Service:
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Kettensägen
• Halten Sie bei laufender Säge
alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich
vor dem Starten der Säge, dass
die Sägekette nichts berührt. Beim
Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein
Moment der Unachtsamkeit dazu führen,
dass Bekleidung oder Körperteile von
der Sägekette erfasst werden.
• Halten Sie die Kettensäge immer
mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand
am vorderen Griff. Das Festhalten
der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzun-
gen und darf nicht angewendet werden.
• Tragen Sie Schutzbrille und Gehör-
schutz. Weitere Schutzausrüstung
für Kopf, Hände, Beine und Füße
49
Page 50
DEATCH
wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch
umheriegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
• Arbeiten Sie mit der Kettensäge
nicht auf einem Baum. Bei Betrieb
einer Kettensäge auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr.
• Achten Sie immer auf festen
Stand und benutzen Sie die
Kettensäge nur, wenn Sie auf
festem, sicherem und ebenem
Grund stehen. Rutschiger Untergrund
oder instabile Standächen wie auf einer
Leiter können zum Verlust des Gleichge-
wichtes oder zum Verlust der Kontrolle
über die Kettensäge führen.
• Rechnen Sie beim Schneiden ei-
nes unter Spannung stehenden
Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den
Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder
die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
• Seien Sie besonders vorsichtig
beim Schneiden von Unterholz
und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette
verfangen und auf Sie schlagen oder Sie
aus dem Gleichgewicht bringen.
• Tragen Sie die Kettensäge am
vorderen Griff im ausgeschalteten
Zustand, die Sägekette von Ihrem
Körper abgewandt. Bei Transport
oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit
der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
• Befolgen Sie die Anweisungen
für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von
Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte
oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
• Halten Sie Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Fettige,
ölige Griffe sind rutschig und führen zum
Verlust der Kontrolle.
• Nur Holz sägen. Die Kettensäge
nicht für Arbeiten verwenden,
für die sie nicht bestimmt ist
- Beispiel: Verwenden Sie die
Kettensäge nicht zum Sägen von
Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind.
Die Verwendung der Kettensäge für nicht
bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu
gefährlichen Situationen führen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffächen, da die Sägekette in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem Netzkabel
des Gerätes kommen kann. Der
Kontakt der Sägekette mit einer span-
nungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag
Achtung Rückschlag! Achten Sie beim
Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes.
Es besteht Verletzungsgefahr. Sie ver-
meiden Rückschläge durch Vorsicht
und richtige Sägetechnik.
a
b
Bild 1
50
Page 51
DEATCH
• Rückschlag kann auftreten, wenn die
Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz
sich biegt und die Sägekette im Schnitt
festklemmt (s. Abb. b).
• Eine Berührung mit der Schienenspitze
kann in manchen Fällen zu einer uner-
warteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene
nach oben und in Richtung der Bedien-
person geschlagen wird (s. Abb. a).
• Das Verklemmen der Sägekette an der
Oberkante der Führungsschiene kann
die Schiene heftig in Bedienerrichtung
zurückstoßen.
• Jede dieser Reaktionen kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über die
Säge verlieren und sich möglicherweise
schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht
ausschließlich auf die in der Kettensäge
eingebauten Sicherheitseinrichtungen.
Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie
verschiedene Maßnahmen ergreifen, um
unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu
können.
nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine
bessere Kontrolle der Kettensäge in uner-
warteten Situationen ermöglicht.
• Verwenden Sie stets vom Her-
steller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche
Ersatzschienen und Sägeketten können
zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
• Halten Sie sich an die Anwei-
sungen des Herstellers für das
Schärfen und die Wartung der
Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegren-
zer erhöhen die Neigung zu Rückschlag.
• Sägen Sie nicht mit der Schwert-
spitze (siehe Abb. b). Es besteht
Rückschlagsgefahr.
• Sorgen Sie dafür, dass keine
Gegenstände am Boden liegen,
über die Sie stolpern können.
Weiterführende Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elekt-
rowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
• Halten Sie die Säge mit beiden
Händen fest, wobei Daumen und
Finger die Griffe der Kettensäge
umschließen. Bringen Sie Ihren
Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können.
Wenn geeignete Maßnahmen getroffen
werden, kann die Bedienperson die
Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals
die Kettensäge loslassen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung und sägen Sie
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Beschädigte Kabel, Kupplung und
Stecker oder den Vorschriften nicht ent-
sprechende Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden. Ziehen Sie bei
Beschädigung oder Durchschneiden des
51
Page 52
DEATCH
Netzkabels sofort den Stecker aus der
Steckdose.
• Halten Sie das Gerät, die Schneidgarni-
tur und die Schwertschutzhülle in einem
guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne
Zustimmung des Herstellers geänderten
Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nie mit
defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie
das Gerät nicht bei defektem Ein-/Aus-
schalter. Prüfen Sie vor dem Gebrauch
den Sicherheitszustand des Gerätes,
insbesondere das Schwert und die Kette.
Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät
auf signikante Schäden oder Defekte.
• Starten Sie das Gerät nie, bevor
Schwert, Sägekette und Kettenradabde-
ckung korrekt montiert sind.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
beim Starten und während der Arbeit
nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht
oder anderen Fremdkörpern in Berührung kommt. Schalten Sie den Hochentaster aus, bevor Sie ihn absetzen.
• Das Gerät ist für einen zweihändigen
Betrieb ausgelegt. Arbeiten Sie niemals
einhändig.
• Achten Sie beim Sägen auf einen sicheren Stand. Arbeiten Sie nicht auf einer
Leiter, im Baum oder unstabilen Standorten. Benutzen Sie den mitgelieferten
Tragegurt. Seien Sie beim Arbeiten im
Gefälle sehr vorsichtig. Sie könnten das
Gleichgewicht verlieren.
• Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich
hinter der Bedienungsperson. Das Netzkabel muss immer nach hinten von dem
Hochentaster wegführen.
• Achten Sie beim Standortwechsel dar-
auf, dass das Gerät ausgeschaltet ist und
der Finger nicht den Ein-/Ausschalter
berührt. Tragen Sie das Gerät mit nach
hinten gerichteter Kette und Schwert.
Bringen Sie für den Transport die
Schwertschutzhülle an.
• Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallen-
anschlag fest an und beginnen Sie erst
dann mit dem Sägen.
• Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche
und Äste äußerst vorsichtig. Das dünne
Astwerk kann sich in der Säge verfan-
gen und in Ihre Richtung schlagen oder
Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
• Schneiden Sie kein am Boden liegendes
Holz.
• Achten Sie beim Sägen eines unter
Spannung stehenden Astes auf einen
möglichen Rückschlag, wenn die Spannung des Holzes plötzlich nachlässt. Es
besteht Verletzungsgefahr.
• Versuchen Sie nicht im Falle eines Verkantens oder Einklemmens der Schneid-
garnitur im Astwerk das Gerät durch
Gewaltanwendung zu befreien. Schalten
Sie das Gerät sofort aus und erst nach
Entfernen der Blockade wieder ein. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Montage
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Hochentaster den Stecker.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe.
• Führen Sie nur Arbeiten aus, die Sie sich
selbst zutrauen.
• Bei Unsicherheiten wenden Sie sich an
einen Fachmann oder direkt an unseren
Service.
Vor Inbetriebnahme des Hochentasters
müssen Sie:
- den Rundgriff montieren
- den Schultergurt befestigen
- Schwert und Sägekette montieren
- die Sägekette spannen
- Kettenöl einfüllen
52
Page 53
DEATCH
Rundgriff montieren
Der Innensechskantschlüssel (26) bendet
sich in seiner Halterung am Schnellverschluss
(
15).
1. Setzen Sie den Rundgriff (14)
an gewünschter Position auf den
Teleskopstiel.
2. Setzen Sie den Gegenhalter (7)
auf den Teleskopstiel.
3. Verschrauben Sie den Rundgriff
(14) und den Gegenhalter (7) miteinander.
4. Durch leichtes Lösen der beiden
Schrauben können Sie die Höhe
oder den Haltewinkel des Rundgriffes (14) durch Verschieben
bzw. Drehen anpassen und die
Schrauben wieder fest anziehen.
Schultergurt befestigen
Befestigen Sie den Karabinerhaken
des Schultergurtes (12) an der Tragöse (13) am Teleskopstiel des Gerätes.
Schwert montieren
Legen Sie das Schwert (2) mit der
mittigen Längsfräsung über die mittige Schwertführung (16).
Montieren Sie die Sägekette.
Sägekette montieren
1. Legen Sie die Sägekette (1) so
aus, dass die angeschrägten
Schnittkanten der Kettenglieder im
Uhrzeigersinn ausgerichtet sind.
2. Setzen Sie die Sägekette (1) in
die Nut des Schwertes (2) und auf
das Kettenrad (18).
3. Zur Erleichterung der Montage po-
sitionieren Sie den Kettenspannstift
(21) durch Drehen des Kettenspanners (5) bis zum Anschlag in Rich-
tung Schwertbefestigungsschraube
(4).
4. Setzen Sie die Kettenradabdeckung (6) auf und verschrauben
Sie die Schwertbefestigung (4).
5. Die Schwertbefestigungsschraube
(4) ist lediglich mit leichter Handkraft anzuziehen.
Die Bohrung (20) im Schwert (2)
ist die Aufnahme des Kettenspannstiftes (21).
Das Gewinde (19) ist die Aufnah-
me für die Schwertbefestigungs-
schraube (4).
Achten Sie auf die Positionierung des
Kettenspannstiftes (21) in der Bohrung (20) im Schwert (2). Der Kettenspannstift (21) muss vollständig in die
Bohrung (20) eintauchen.
Sägekette spannen
Die Spannung der Sägekette (1) ist wichtig
für Ihre Sicherheit und die Funktion des Hoch-
entasters. Eine richtig gespannte Sägekette
(1) erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes.
• Die Sägekette (1) ist richtig gespannt,
wenn sie sich ohne durchzuhängen mit
der Hand (Schutzhandschuhe tragen) um
das Schwert (2) ziehen lässt.
• Beim Ziehen an der Sägekette (1) mit
9N (ca. 1 kg) Zugkraft sollten Sägekette
(1) und Schwert (2) nicht mehr als 2mm
Abstand haben.
1. Drehen Sie die Schwertbefestigungs-
schraube (4) gegen den Uhrzeigersinn,
um das Schwert (2) leicht zu lösen.
2. Die Spannung der Sägekette (1) regulie-
53
Page 54
DEATCH
ren Sie über den Kettenspanner (5).
3. Drehen Sie den Kettenspanner (5) im
Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen.
4. Entsprechend können Sie durch eine
Drehung gegen den Uhrzeigersinn die
Spannung der Sägekette (1) zurücknehmen.
5. Drehen Sie die Schwertbefestigungs-
schraube (4) im Uhrzeigersinn, um das
Schwert (2) wieder zu befestigen.
Bei neu gespannten Sägeketten (1) ist
die Kettenspannung nochmals nach kurzer Betriebszeit nachzustellen.
Prüfen Sie vor jeder Nutzung des
Hochentasters die Kettenspannung.
• Verwenden Sie Grizzly Bio-Kettenöl, das
Zusätze zur Her absetzung von Reibung
und Abnutzung enthält. Sie können es
über unser Service-Center bestellen (siehe Adresse Seite 61).
• Wenn Grizzly Bio-Kettenöl nicht zur
Verfügung steht, verwenden Sie Ketten-
schmieröl mit geringem Anteil an Haftzusätzen.
1. Schrauben Sie den Öltankdeckel (23) ab
und füllen Sie das Kettenöl in den Tank.
2. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl
ab und schließen Sie den Öltankdeckel
(23) wieder.
Beachten Sie, dass die Säge nachölen kann.
Kettenschmierung
Schalten Sie immer das Gerät
ab und lassen Sie den Motor
abkühlen, bevor Sie Kettenöl
einfüllen. Durch Überlaufen
von Öl besteht Brandgefahr.
Schwert (2) und Sägekette (1) dürfen
nie ohne Öl sein. Bei Nichtbeachtung entsteht ein erhöhter Verschleiß
an Schwert (2) und Sägekette (1).
Der Hochentaster ist mit einer Öl-Automatik
ausgestattet. Sobald der Motor läuft, ießt
das Öl zum Schwert (2).
Die Tankfüllung reicht für ca.10 Mi-
nuten Dauerbetrieb aus. Kontrollieren
Sie rechtzeitig den Ölstand.
Kettenöl einfüllen:
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Ölstand im Sichtfenster (22) und füllen Sie
rechtzeitig Öl nach.
Inbetriebnahme
Beachten Sie länderspezische und
kommunale Vorschriften.
Arbeiten Sie nicht mit dem Hochen-
taster während allgemein üblicher
oder vorgeschriebener Ruhezeiten.
Kontrollieren Sie vor dem
Start
• die Spannung der Sägekette (1)
• den Ölstand
• alle Muttern und Schrauben auf festen
Sitz
• Entfernen Sie erst vor dem Start die
Schwertschutzhülle (24)
• Stellen Sie sich die Arbeitslänge des Te-
leskopstieles vor Einschalten des Gerätes
ein.
• Achten Sie auf Ihre eigene Schutzkleidung.
• Überprüfen Sie Ihren sicheren Stand.
• Überprüfen Sie Ihr Arbeitsumfeld.
54
Page 55
DEATCH
Ein- und Ausschalten
Griffverstellung
1. Legen Sie den Schultergurt (12) an.
Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass
sich die Tragöse (13) auf Höhe der Hüfte
bendet.
2. Schließen Sie das Gerät an einen Netzanschluss mit der auf dem Typenschild
angegebenen Netzspannung an.
3. Halten Sie das Gerät entspannt und sicher fest.
4. Betätigen Sie die Einschaltsperre (11)
und schalten Sie das Gerät mit dem
Ein-/Ausschalter (10) ein.
Eine arretierbare Dauerbetriebsstellung
ist aus Sicherheitsgründen nicht möglich.
5. Wenn Sie den Ein-/Ausschalter (10)
loslassen, schaltet sich das Gerät wieder
ab.
Eine geringe Restmenge an Kettenöl
kann nach Beendigung des Betriebes
am Gerät austreten.
Teleskopstiel verstellen
Der Teleskopstiel kann stufenlos über den
Schnellverschluss (15) verstellt werden.
1. Klappen Sie den Hebel (15a)
entsprechend der Abbildung nach
vorne und Sie können die Stiellänge durch Schieben und Ziehen
verändern.
2. Klappen Sie den Hebel (15a) wie-
der zurück und xieren Sie damit
die gewünschte Arbeitslänge des
Teleskopstieles.
3. Wenn Sich der Hebel (15a)
lockert, ziehen Sie die Innensechskantschraube (15b) mit Hilfe des
Innensechskantschlüssels (26) fest.
1. Öffnen Sie den Drehstern (8) und
schieben Sie den Handgriff (9) auf
die gewünschte Position.
2. Befestigen Sie den Drehstern (8)
wieder.
Sicheres Arbeiten
• Halten Sie das Gerät, die Schneidgarni-
tur und die Schwertschutzhülle in einem
guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
• Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät
auf signikante Schäden oder Defekte.
• Beachten Sie den vorgeschriebenen
Arbeitswinkel 60°±10°, um ein sicheres
Arbeiten zu gewährleisten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer
Leiter stehend oder auf einem unsicheren
Standplatz.
• Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten. Das könnte Sie
selbst und andere gefährden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. Eine längere Benutzung des
Gerätes kann zu vibrationsbedingten
Durchblutungsstörungen der Hände
führen. Sie können die Benutzungsdauer
jedoch durch geeignete Handschuhe
oder regelmäßige Pausen verlängern.
Achten Sie darauf, dass die persönliche
Veranlagung zu schlechter Durchblutung,
niedrige Außentemperaturen oder große
Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.
55
Page 56
DEATCH
Sägetechniken
Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen.
Absägen eines kleinen Astes
Setzen Sie Ihren Sägeschnitt von oben
nach unten, wie nebenstehend abgebildet.
Achten Sie auf ein vorzeitiges Durchbrechen des Astes, falls Sie sich mit der Grö-
ße und dem Gewicht verschätzt haben.
Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallende Schnittgut.
Absägen größerer Äste
Wählen Sie bei größeren Ästen zum kontrollierten Absägen zuerst einen Entlastungsschnitt (s. Abb. a).
Dieser wird von unten ausgeführt.
Sägen Sie im unteren Drittel des Astes einen Einschnitt ein.
Der eigentliche Ablängungsschnitt (s. Abb.
b) erfolgt wieder von oben in möglichst einer Linie mit dem ersten Schnitt, um diesen
zu treffen.
Absägen in Teilstücken
Für große bzw. lange Äste ist ein Absägen
in Teilstücken zu empfehlen.
Nur so können Sie die Einschlagstelle des
Schnittgutes sicher beeinussen.
Räumen Sie die bereits abgelängten Teilstü-
cke am Boden aus Ihrem Standbereich.
56
Page 57
DEATCH
Transport
• Benutzen Sie beim Transport die
Schwertschutzhülle (
• Achten Sie darauf, das Gerät beim Tra-
gen nicht einzuschalten.
24).
Reinigung
• Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder
Benzin. Ein trockener Lappen oder eine
leichte Seifenlauge reichen aus.
• Wischen Sie die Sägekette (1) nur trocken ab.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
• Bringen Sie die Schwertschutzhülle (
24) an.
• Der Lagerort muss frostfrei und trocken
sein.
• Setzen Sie das Gerät nicht über einen
längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Der Lagerort darf für Kinder nicht zugänglich sein.
Entsorgung/Umweltschutz
Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - geben
Sie es an einer Entsorgungsstelle ab. Schüt-
ten Sie Altöl nicht in die Kanalisation oder in
den Abuss.
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und ge-
ben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle
ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und
so einer Wiederverwertung zugeführt wer-
den. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Beiliegendes Zubehör
12 Schultergurt
24 Schwertschutzhülle25 60 ml Grizzly Bio-Kettenöl26 Innensechskantschlüssel
Schneidzähne schärfen
Das Nachschärfen einer Sägekette überlassen Sie einem Fachmann oder gehen
entsprechend der Betriebsanleitung Ihres Sägekettenschärfgerätes vor. Das Nachschärfen
einer Sägekette bedarf einiger Übung. Im
Zweifel ist der Austausch der Sägekette vorzuziehen.
57
Page 58
DEATCH
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig
durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer verlängert. Sie erreichen zu-
dem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.
GeräteteilAktion
Komplettes
Gerät
Zugängliche
Schrauben
und Muttern
Kettenrad
18)
(
Sägekette
(
1)
Sägekette
1)
(
Schwert
(
2)
Schwert
(
2)
Öltankprüfen, bei Bedarf nachfüllen
Zustand prüfen, beschädigte Teile bei Bedarf ersetzen
Sägekette richtig montieren
Schneidzähne schärfen oder
neue Kette aufziehen
Kette (
heiß, Rauchentwicklung beim Sägen,
Verfärbung des
Schwertes
Teleskopstiel lässt
sich nicht feststellen
1) wird
Zu wenig Kettenöl
Innensechskantschraube (
15b) am Schnellverschluss (
15) locker
Ölstand prüfen und ggf. Kettenöl
nachfüllen,Öl-Automatik prüfen
und ggf. Ölaususskanal (
reinigen oder Reparatur durch
Kundendienst
Innensechskantschraube (
anziehen
Ersatzteile
Die nachfolgenden Ersatzteile können Sie
über das Service-Center bestellen (siehe Seite 61). Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung
den Maschinentyp und die Nummer des
Ersatzteiles an.
Oregon Ersatz-Sägekette ........3009 1400
Oregon Ersatzschwert............3010 0100
Bio-Kettenöl 1 l .....................3023 0001
Bio-Kettenöl 5 l ....................3023 0002
Zubehör kann online unter www.grizzly.biz/shop bestellt werden.
Sollten weitere Ersatzteile erforderlich sein,
entnehmen Sie die Teilenummer bitte der
Explosionszeichnung.
Die Oregon Ersatz-Sägekette
darf nur in Verbindung mit
dem zugehörigen OregonSchwert und der dafür zugelassenen Kettensäge verwendet werden. Es besteht
Verletzungsgefahr.
17)
15b)
59
Page 60
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-JahresFrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlie-
ferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Schwert, Kette, Kettenrad, Kohlebürsten)
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind).
anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (z.B.
IAN12345) als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Betriebsanleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu-
60
Page 61
DEATCH
nächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Sie erhalten dann weitere Informationen
über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der An-
gabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei
an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden. Um Annahmeprobleme und
Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen
Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen
mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass
der Versand nicht unfrei, per Sperrgut,
Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile
ein und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.de
Resharpening of the saw chain ..75
Waste disposal and environ-
mental protection .......................75
Accessories Enclosed ..................75
Spare parts ................................75
Maintenance Interval Table ........76
Trouble shooting ........................77
Guarantee .................................78
Repair Service ............................79
Service-Center ............................79
Service Branch ...........................79
Translation of the original EC
declaration of conformity ...........81
Exploded Drawing .....................83
62
Page 63
GB
Intended purpose
Overview
The electric pruner is intended for pruning
work on tree branches. It is not designed for
extensive sawing work, tree felling and cutting
materials such as masonry, plastic or food.
The device is designed for use by adults.
Young people over 16 years old may use the
electric pruner under supervision only.
It is essential to ensure that you are standing in
a safe position, in order to prevent accidents.
The equipment is not intended for use by people of restricted physical, sensory or mental
ability. This is also fundamentally applicable
for children. The electric pruner is designed
for employment in the do-it-yourselfer sector.
National regulations may restrict the use of
the equipment.
The manufacturer is not liable for damages,
which were caused through use in applications for which it was not designed, or
incorrect operation.
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found on
the front and back foldout pages.
1 Saw chain 2 Chain bar
3 Bumber
4 Blade xing screw
5 Chain adjustment ring
6 Sprocket chain wheel covering
7 Brake arm
8 Pivotal centre (not visible)
9 Adjustable handle
Number of chain drive links .......................40
Chain width ................................. 1.3 mm
Teeth of the sprocket chain wheel .............6
Sawing length (max.) ...................260 mm
Acoustic pressure level
(L
) ...................88 dB(A);KpA=3.0 dB(A)
pA
Sound power level (L
WA
)
guaranteed ........................... 104 dB(A)
measured ... 102.2 dB(A); K
Vibration (an) ........ 2.73 m/s
2
Noise and vibration values were determined according to the standards and
stipulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes can be
carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the basis
of the instruction manual, cannot thus be
considered as valid.
=2.0 dB(A)
wA
; K=1.5 m/s
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
-1
for a preliminary exposure assessment.
-1
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of
the power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the
3
user should be based on estimated exposure
under actual usage conditions (all parts of
the operating cycle are to be considered, in-
cluding, for example, times during which the
power tool is turned off and times when the
tool is turned on but is running idle).
Notes on safety
This section deals with the basic safety
regulations while working with the electric
pruner.
2
An electric pruner is a dangerous
device, which can cause serious
or even fatal injuries with incorrect
or careless use. Thus, for your own
safety and the safety of others, you
should always take note of the instructions on safety and, in case of
difculties, consult a specialist for
advice.
64
Page 65
GB
Symbols used in the
instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention of harm / damage.
Wear personal protective equip-
ment. Basically, wear protective
goggles or, even better, face protection, safety helmet and ear protection.
Wear cut-protection gloves.
Wear cut-protection safety boots
with anti-slip soles.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols used on the device
Make yourself familiar with all
control elements before any work.
Practice handling the saw and have
explained the functions, operating
methods and sawing techniques by
a practiced user or specialist.
Read and take note of the operating
manual belonging to the machine!
Do not expose the machine to the
rain. Do not allow the equipment
to become damp or operate it in a
damp environment.
Danger due to materials blown out
of machine!
Keep the equipment away from
nearby people.
Caution! Remove the plug immedi-
ately from the plug socket in case
of damage or cutting through of the
mains cable.
Danger of death by electrocution!
10 m
Keep at least 10m away from power
lines.
Information of the guaranteed acous-
tic power level L
Safety class II
Machines do not belong with do-
mestic waste.
A full tank will last for approx.
10minutes of continuous operation.
WA
in dB.
General Safety Directions for
Power Tools
Before you do any work with the
electric pruner, make yourself famil-
iar with all operating parts. Practise
using the saw (sawing logs on a
sawhorse) and get an experienced
user or a specialist to explain to you
the function of the saw, the way of
working, the techniques of sawing
and the personal protection equipment.
65
Page 66
GB
RESIDUAL RISKS
Electrical safety
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this elec-
tric tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
WARNING! Read all safety di-
rections and instructions. Omis-
sions in the compliance with safety
directions and instructions can cause
electrical shock, re and/or severe
injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
• Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock
• Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
• Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water en-
tering a power tool will increase the risk
of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
• If the replacement of the supply cord is
necessary, this has to be done by the
manufacturer or his agent in order to
avoid a safety hazard.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are
66
Page 67
GB
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional start-
ing. Ensure the switch is in the
off-position before connecting
to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and
must be repaired.
• Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjust -ments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
67
Page 68
GB
conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• Carefully inspect the area to be cut and
remove all wires or other foreign bodies.
Service
• Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Chain saw safety warnings
• Keep all parts of the body
away from the saw chain when
the chain saw is operating. Before you start the chain saw,
make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of
inattention white operating chain saws
may cause entanglement of your cloth-
ing or body with the saw chain.
• Always hold the chain saw with
your right hand on the rear
handle and your left hand on
the front handle. Holding the chain
saw with a reversed hand conguration increases the risk of personal injury and should never be done.
• Wear safety glasses and ear
protection. Other protective
equipment for the head, hands,
legs and feet is compulsory. Ad-
equate protective clothing will reduce
personal injury by ying debris or accidentaI contact with the saw chain.
• Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw white
up in a tree may result in personal in
jury.
• Always keep proper footing
and operate the chain saw only
when standing on xed, secure
and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may
cause a loss of balance or control of
the chain saw.
• When cutting a branch that
is under tension be alert for
spring back. When the tension in
the wood bres is released the spring
loaded Iimb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of
control.
• Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slen-
der material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull
you off balance.
• Carry the chain saw by the
front handle with the chain saw
switched off and away from
your body. When transporting
or storing the chain saw always
t the guide bar cover. Proper
handling of the chain saw will reduce
the Iikelihood of accidentaI contact
with the moving saw chain.
• Follow instructions for lubri-
cating, chain tensioning and
changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may
either break or increase the chance for
kickback.
• Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease. Greasy,
oily handles are slippery causing loss
of control.
• Cut wood only. Do not use chain
saw for purposes not intended.
For example: do not use chain
saw for cutting plastic, masonry
or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations
68
Page 69
GB
different than intended could result in a
hazardous situation
• Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the
saw chain can come into contact
with concealed power lines or
the mains cable to the equipment. Contact between the saw chain
and a live wire can make metal parts of
the equipment live and cause an electric
shock.
Causes and operator prevention of kickback
Beware of kickback! Be careful of
kickback of the machine during
work. There is danger of injury here.
You can avoid kickbacks by exercising caution and using a correct
sawing technique.
a
b
Bild 1
• Kickback may occur when the nose or
tip of the guide bar touches an object, or
when the wood closes in and pinches the
saw chain in the cut
(cf. g. b).
• Tip contact in some cases may cause
a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator (cf. g. a).
• Pinching the saw chain along the top of
the guide bar may push the guide bar
rapidly back towards the operator.
• Either of these reactions may cause you
to lose control of the saw which could
result in serious personal injury. Do not
rely exclusively upon the safety devices
built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to
keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/
or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
• Maintain a rm grip, with thumbs
and ngers encircling the chain
saw handles, with both hands on
the saw and position your body
and arm to allow you to resist
kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of
the chain saw.
• Do not overreach and do not cut
above shoulder height. This helps
prevent unintended tip contact and en-
ables better control of the chain saw in
unexpected situations.
• Only use replacement bars and
chains specied by the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/
or kickback.
• Follow the manufacturer´s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing
the depth gauge height can lead to
increased kickback.
• Do not saw with the point of the
blade (cf. g. b) or above shoulder height. Do not lean over too far
during the sawing operation.
• Ensure that there are no objects
lying around on the ground that
you can trip over.
69
Page 70
GB
Further safety directions
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Damaged cables, coupling and plugs
or connecting leads, not corresponding
to the specications, must be not be employed. Remove the plug immediately
from the plug socket in case of damage
or cutting through of the mains cable.
• Keep the equipment, cutting attachments
and protective blade cover in good condition in order to prevent injury.
• Ensure during any location change that
the saw chain is secured with the chain
brake and the chainsaw is switched off
and the nger does not contact the On/
Off switch. Carry the electric pruner
with the chain and chain bar pointing
to the rear. Attach the chain guard
for transporting the electric pruner. If
dropped, check the equipment for sig-
nicant damage or defects.
• Never start the electric pruner before
the chain bar, saw chain and sprocket
chain wheel covering are correctly as-
sembled.
• The electric pruner is designed for
two-handed operation. Never work with
one hand or above shoulder height.
• Ensure you have a secure stance during
sawing. Do not work on a ladder, in the
tree or on unstable locations. Be very
cautious carrying out work on a slope.
• Basically the mains cable is dragged
behind the operator. The cable must
always lead away from the electric
pruner towards the rear.
• Keep your working area tidy. Only start
work if your working area is free from
obstruction and you have planned a
safe path of escape when felling timber.
• Place the claw stop securely with every
cut and do not begin with the sawing
before this.
• Be extremely careful during sawing
small bushes and branches. The thin
branch thicket can snag in the saw and
whip in your direction or make you un-
balanced.
• Do not cut wood that is lying on the
ground.
• Pay attention to a possible spring-back
during the sawing of a branch which
is under stress, if the stress force of the
wood is suddenly released. Danger of
injury exists.
• Check the safety status of the electric
pruner, in particular the chain bar,
chain brake and the chain, before use.
• In the event that the cutting attachment becomes jammed or stuck in the
branches, do not attempt to free the
equipment with the use of force. Switch
off the equipment immediately and restart it only after clearing the blockage.
There is a risk of injury!
Fitting
• Pull out the power plug before doing
any work on the electric pruner itself -–
injury hazard!
• Alwayas wear cut-protection gloves
• Undertake only work with which you
are condent.
• In case of uncertainty, contact a special-
ist or contact our service directly.
70
Page 71
GB
Before using the electric pruner, you
must:
- assebling the round handle
- attaching the shoulder strap
- tting the blade
- tting the saw chain
- tensioning the saw chain
- ll up with chain oil
Assembling the Round
Handle
The Allen key (26) can be found in its
holder on the quick release (
1. Set round handle (14) to the desired position on the telescopic
handle.
2. Place brake arm (7) on the telescopic handle.
3. Screw together round handle
(14) and brake arm (7).
4. The height or holding angle of
round handle (14) can be adjusted at any time by slightly loosen-
ing the screws, pushing/turning,
and retightening the screws.
H
15).
Attaching the Shoulder Strap
Fix the spring hook on shoulder
strap (12) into lifting lug (13) on the
telescopic handle of the equipment.
Installing the Blade
Insert blade (2) with the central
longitudinal hole over central blade
guide (16). Fit the saw chain.
Fitting the saw chain
1. Lay out saw chain (1) such that
the bevelled cutting edges of the
chain links point in a clockwise
direction.
2. Place saw chain (1) in blade
groove (2) and on chain wheel
(18).
3. To facilitate assembly, position
the chain tensioning pin (21) by
turning the chain tensioner (5)
towards the blade xing screw
(4) until it stops, before tting the
chain wheel cover (6).
4. Replace chain wheel cover (6)
and screw on blade xing (4).
5. Blade xing screw (4) is simply
to be tightened lightly by hand.
Hole (20) on the blade is the
holder for chain tensioning pin
(21). Thread (19) is the holder
for blade xing screw (4).
Ensure that chain tensioning pin
(21) is positioned in hole (20) on
the blade. The pin must be completely inserted into the hole.
Tensioning the saw chain
The tension of saw chain (1) is important
both for your safety and for the function of
the electric pruner. A correctly tensioned
saw chain will increase the lifetime of your
equipment.
• Saw chain (1) is correctly tensioned
if it can be pulled around blade 2 by
hand (wearing gloves) without sagging.
• When the saw chain is tensioned with
9 N (approx. 1 kg), the gap between
71
Page 72
GB
the saw chain and the guide rail may
not be more than 2 mm.
1. Turn blade xing screw (4) anticlock-
wise to slightly loosen blade (2).
2. Set the tension of saw chain 1 using
chain tensioning device (5).
3. Turn this quick tensioning device clock-
wise to increase the tension.
4. In the same way, the tension of saw
chain (1) can be decreased by turning
anticlockwise.
3. Turn blade xing screw (4) clockwise
to retighten blade (2).
Where saw chain (1) has been newly
tensioned, readjust the chain tension
after a short period in operation.
Check the chain tension before
each use of the electric pruner.
Chain lubrication
Always switch off the device
and allow the motor to cool
before lling with chain oil.
There is a risk of re if oil
overows.
Blade (2) and saw chain (1) must
always be oiled. Non-observance
of this will result in increased wear
on the blade and saw chain.
The electric pruner is equipped with an oil
automatic system. As soon as the motor is
speeded up, the oil also ows faster to the
chain bar (2).
A full tank will last for approx.
10minutes of continuous operation.
Check the oil level in good time.
Filling up with chain oil:
• Check the oil ll level in the Oil level in-
spection window (22) and regularly top
up with oil. The oil tank holds 70ml oil.
• Use Grizzly bio-oil; this product con-
tains additives that reduce wear and
tear and does not damage the pump
system. bio-oil is available from our
Service-Center (see P. 79 for the address).
• If you have no Grizzly bio-oil availa-
ble, use chain lubrication oil with low
adhesive additive content.
1. Unscrew the oil ll cap (23) and ll up
with chain oil.
2. Wipe off any spilled oil and close the
cap again.
Note that the saw can re-oil.
Operation startup
Observe the country-specic and
municipal regulations.
Do not work with the electric pruner
during general ordinary or prescribed quiet periods.
Before starting, check
• The tension of saw chain (1)
• The oil level
• All nuts and screws are sitting rmly
• Only remove blade cover (24) at the
last minute
• Set the working length of the telescopic
arm before switching on the equipment
• Ensure that you are wearing protective
clothing
• Check that you are standing safely
• Check your working surroundings
72
Page 73
GB
Switching On and Off
Working Safely
1. Put on the shoulder strap (12). Adjust
the strap length such that the carrying
ring (13) is at hip height.
2. Connect the equipment to a power supply with the supply voltage specied
on the rating plate.
3. Hold the equipment rmly in a relaxed
and safe manner.
4. Operate starting lock (11) and switch
on the pruning saw at on/off switch
(10).
For safety reasons, a lockable continuous operation setting is not possible.
5. The equipment will switch off again
when you release on/off switch (10).
Adjusting the Telescopic
Handle
The telescopic handle can be innitely adjusted using quick release (15).
1. Push the lever (15a) forward
as shown in the illustration then
push and pull to adjust the handle length.
2. Pull back the lever (15a) and so
x the desired working length of
the telescopic handle.
3. If the lever (15a) comes loose,
tighten the Allen screw (15b)
using the Allen key (26).
Handle Adjustment
• Keep the equipment, cutting attachments and protective blade cover in
good condition in order to prevent injury.
• If dropped, check the equipment for
signicant damage or defects.
• Observe the specied working angle
60°±10°, in order to guarantee safe
working.
• Do not use the electric pruner when
standing on a ladder or in an unsafe
position.
• Do not be tempted to make unconsidered cuts. Doing so may endanger
both yourself and others.
• Children must be supervised to ensure
that they do not play with the equip-
ment.
• Change your working position regularly. Long use of the equipment can
result in vibration-related circulatory
disorders in the hands. However, the
length of use can be extended by using suitable gloves or taking regular
breaks. Note that a personal tendency
for poor circulation, low outdoor temperatures, or high gripping forces dur-
ing work will reduce the length of use.
Transport
• Put on blade cover (24).
• Ensure that you do not switch on the
equipment when carrying it.
1. Loosen pivotal centre (8) and
and xing the adjustable handle
(9) on position.
2. Replace the pivotal centre (8) to
xation.
73
Page 74
GB
Sawing techniques
Be thoroughly aware of the danger of rebounding branches.
Sawing Off Small Branches
Set your saw cut from top to bottom, as
illustrated.
Be aware of early breaking of the branch
if you have underestimated the size and
weight.
Be completely aware of the falling cut
material
Sawing Off Larger Branches
For controlled sawing of larger branches,
rst select a relief cut (s. ill. a).
This is made from below.
Saw a notch in the lower third of the
branch.
The actual length cut (s. ill. b) is again
made from the top, as far as possible in
line with the rst cut so that the two cuts
meet.
Sawing Off Parts
For large/long branches, sawing off in
parts is recommended.
This is the only way to safely ensure the
point of impact of the cut material.
Clear away from the area in which you
are standing any parts that have already
been cut and are lying on the ground.
74
Page 75
GB
Cleaning
• Do not use solvents or petrol to do this.
A dry cloth or slightly soapy water are
adequate.
• Saw chain (1) is to be wiped only with
a dry cloth.
Storage
• Clean the equipment before putting it
away.
• Put on blade cover (24).
• The storage location must be frost free
and dry. Avoid direct sunlight.
• The storage location must be out of
reach of children.
Empty the oil tank carefully and
hand in your electric chainsaw at
a disposal center. The plastic and
metal parts employed can be separated out and thus recycled use
can be implemented. Ask our Service-Center for details (see P. 79 for
the address).
Accessories Enclosed
24 Blade cover
12 Shoulder strap
25 60 ml Bio chain oil
26 Allen Key
Spare parts
Resharpening of the
saw chain
Leave the resharpening of a saw chain
to an expert or proceed according to the
instructions of your saw chain sharpener.
Resharpening a saw chain takes some
practice. If in doubt, replacing the saw
chain is preferable.
Waste disposal and environmental protection
Do not dispose of used oil in the sewage
system or drains. Dispose of used oil in an
environmentally correct manner - bring it to
a waste disposal center.
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The following spares are available from
Service-Center (see P. 79). Please indicate
the machine type and the number of the
spare part with your order.
Oregon saw chain ................ 3009 1400
Oregon chain bar ................. 3010 0100
Bio chain oil 1 liter ................ 3023 0001
Bio chain oil 5 liter ................ 3023 0002
If further spare parts should be necessary,
please nd the part number on the exploded drawings.
The Oregon replacement saw
chain is to be used only in
conjunction with the associated Oregon blade and the
electric chainsaw approved
for this. There is a risk of injury.
75
Page 76
GB
Maintenance Interval Table
Regularly carry out the maintenance operations listed in the following table. The life of
the saw is extended by regular maintenance of your chainsaw. Furthermore, you get
optimum cutting performance and avoid accidents.
Machine partAction
Complete Machine
Accessible screws and
nuts
Sprocket chain wheel
18)
(
Saw chain (
Saw chain (
Guide bar (
Guide bar (
OiltankCheck, ll up chain oil if required
1)
1)
2)
2)
Check the condition, replace damaged
parts if required
Retighten
Check, replace if required
Check, regrind or replace if required
Clean (also oil after a longer period out
of use)
Check
Clean (also oil after a longer period out
of use)
Before
every use
After
Each Use
76
Page 77
GB
Trouble shooting
ProblemPossible causeFault correction
Device does not
start
Inferior cutting
performance
Saw runs with
difculty, chain
) comes
(1
off
Chain (
1) becomes
hot, smoke
development
during sawing,
discoloration of
the rail
Mains voltage defective
House protection fuse activated
Defective On/Off switch (
10)
Worn carbon brushesRepair by customer service
Defective motorRepair by customer service
Incorrectly mounted saw chain
1)
(
Saw chain (
Chain tension insufcientCheck chain tension
Chain tension insufcientCheck chain tension
Too little chain oil
1) blunt
Check plug socket, cable, line and
plug, where appropriate, repair by
electrical specialist.
Check house protection fuse, see note
Repair by customer service
Mount saw chain correctly
Sharpen cutting teeth or place on
new chain
Check oil level and, where appropriate, rell with chain oil,
check oil automatic system and,
where appropriate, clean oil outlet
channel (
by customer service
Check ne-tuning for lubrication
system (oil regulation button).
17 or have repaired
Telescopic handle cannot be
locked
Allen screw (
the quick release (
15b) loose on
15)
Tighten Allen screw(
15b)
77
Page 78
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it
occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee peri-
od begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
(e.g. Saw chain, chain bar, sprocket chain
wheel and carbon brushes) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches,
batteries, or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num-
ber (e.g. IAN 12345) ready as proof
of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
78
Page 79
GB
cessing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
En vue de garantir la conformité les normes
harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 62233:2008 • EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
De plus, conformément à la directive sur
les émissions de bruit 2000/14/EC, nous
conrmons :
Niveau de puissance acoustique
garanti: 104,0 dB(A)
mesuré: 102,2 dB(A)
Procédé utilisé pour l’évaluation de la
conformité en fonction de l’annexe V /
2000/14/EC
Bureau declaré: Intertek Deutschland
GmbH, NB0905, Product Certication
Attestation de modèle type N°
12SHW0512-02
is overeenkomstig met de hierna volgende,
van toepassing znde EU-richtlnen:
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in
overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
Bovendien wordt in overeenstemming met
de geluidsemissierichtln 2000/14/EC bevestigd:
akoestisch niveau
gegarandeerd: 104,0 dB(A)
gemeten: 102,2 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex V /
2000/14/EC
Aangemeld b:
Intertek Deutschland GmbH,
NB0905; Product Certication
Apparaat-Type nr.: 12SHW0512-02
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 02.01.2013
80
Oliver Christ
(Documentatiegelastigde,
Chargé de documentation)
Page 81
DE
ATGB
CH
Original EG-Kon-
formitätserklärung
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Hiermit bestätigen wir, dass der
Elektro-Hochentaster
Baureihe FHE 550 B2
(Seriennummer
201212000001--201212029742)
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in
ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten,
wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen
angewendet:
EN 62233:2008 • EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EC
bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 104,0 dB(A);
Gemessen: 102,2 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EC
Gemeldete Stelle: Intertek Deutschland
GmbH, NB0905, Product Certication
Baumusterbescheinigungs-Nr.:
12SHW0512-02
We hereby conrm that the
FHE 550 B2 series
Electric Pruner
(serial number
201212000001--201212029742)
conforms with the following applicable
relevant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
We additionally conrm the following in
accordance with the 2000/14/EC emissions guideline:
Sound power level
guaranteed: 104,0 dB(A)
measured: 102,2 dB(A)
Compliance evaluation process carried out
in accordance with Appendix V,
2000/14/EC
Registered Ofce:
Intertek Deutschland GmbH, NB0905,
Product Certication Design
Type Certifcate No.:12SHW0512-02
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 02.01.2013
(Dokumentationsbevollmächtigter,
Oliver Christ
Documentation Representative)
81
Page 82
22
23
2
5
4
1
15
15
15
10
11
8
9
24
25
26
26
12
b
a
►
◄
Page 83
Vue éclatée • Explosietekening
Explosionszeichnung • Exploded Drawing
2012-11-01_rev02_gs
informatif, informatief, informativ, informative
83
Page 84
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Ums tadt
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen · Last Information Update:
09 / 2012 · Ident.-No.: 75010079092012-2
IAN 79061
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.