Florabest FHE 550 B2 User Manual [en, fr, de]

®
Perche élagueuse électrique Fhe 550 B2
Perche élagueuse électrique
elektro-hochentaster
Originalbetriebsanleitung
elektrische hoogsnoeier
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
electric Pruner
Translation of original operation manual
IAN 79061
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 4 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 24 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 43 GB Translation of original operation manual Page 62
1
10
11
12
13
14
15
2
4
5
6
7
8
9
3
12
13
7
14
16
17
2
6
4
18
19
20
21
1
2
6
4
4
5
15
15
b a
FR BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La notice d’utilisation fait
partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentive­ment les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le
produit à un tiers.
Table des matières
Introduction .................................4
Utilisation ....................................5
Description générale ....................5
Etendue de la livraison .....................5
Vue d‘ensemble ...............................5
Données techniques .....................6
Consignes de sécurité ...................6
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi .........................................7
Symboles sur l‘appareil .....................7
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques ....................... 8
Avertissements de sécurité de la scie
à chaîne .......................................10
Causes de rebonds et prévention par
l’opérateur .........................................12
Autres consignes de sécurité ............13
Montage ...................................14
Montage de la poignée ronde ......... 14
Fixation de la bande d’épaule ......... 14
Montage de la lame ....................... 14
Montage de la chaîne ....................14
Tension de la chaîne .......................15
Lubrication de la chaîne ................ 15
Mise en service ..........................16
Avant le démarrage, contrôlez .........16
Mise en et hors marche de l’appareil ..16
Réglage du manche télescopique ..... 17
Réglage de la poignée ...................17
Travailler en sécurité ..................17
Transport ..................................17
Techniques de sciage ..................18
Sciage d’une petite branche ............ 18
Sciage de plus grosses branches ......18
Sciage en plusieurs tronçons ............18
Nettoyage..................................19
Rangement ................................19
Accessoires fournis .....................19
Affûtage des dents .....................19
Elimination/Ecologie ...................19
Pièces détachées ........................19
Tableau des intervalles
d’entretien .................................20
Localisation des dérangements ...21
Garantie ....................................22
Service Réparations ...................23
Service-Center ............................23
Agence de service après-vente ...23 Traduction de la déclaration de
conformité CE originale .............80
Vue éclatée ................................83
4
FR BE
Utilisation
Vue d‘ensemble
L’élagueur à long manche est prévu pour élaguer les branches des arbres. Il n’est pas conçu pour effectuer d’impor­tants travaux de sciage, des coupes d’arbre et couper des matières telles que des murs en maçonnerie, du plastique ou des produits alimentaires. Les adolescents de plus de 16 ans peuvent utiliser L’élagueur à long manche sous sur­veillance. Veillez impérativement à avoir une position de travail stable pour éviter tout accident. Cet appareil n’est pas prévu pour être uti­lisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées. Cette remarque s’applique éga­lement aux enfants. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation industrielle. Les prescriptions nationales peuvent limiter l’utilisation de l’appareil. Le fabricant ne peut pas être tenu respon­sable des dommages causés par une utili­sation contraire aux ns prévues ou à une manipulation incorrecte.
Description générale
Vous trouverez les images cor-
respondantes à l’arrière et à l’avant de ce document, sur la couverture.
1 Chaîne de scie 2 Lame (rail de guidage de la chaîne) 3 Blocage à griffes
4 Vis de xation de la lame
5 Bague de serrage de chaîne 6 Carter de protection de chaîne 7 Contre-support 8 Elément rotatif en étoile (non
visible) 9 Poignée réglable 10 Interrupteur marche/arrêt 11 Verrouillage anti-démarrage
(non-visible) 12 Bande d’épaule
13 Anneau (pour xation de la
bande d’épaule) 14 Poignée ronde 15 Fermeture rapide (pour manche
télescopique) 15a Levier 15b Vis à six pans creux
Etendue de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
- Elagueur à long manche
- Lame
- Chaîne de scie
- Carter de protection de chaîne
- Fourreau de protection de lame
- Bande d’épaule
- Poignée ronde
- 60 ml huile de chaîne bio
- Clé à six-pans
- Mode d’emploi
16 Guide de lame
17 Canal d’écoulement de l’huile
18 Roue à chaîne 19 Filetage 20 Forage dans la lame 21 Goupille de tension de chaîne
22 Fenêtre d’inspection du niveau
d’huile
23 Couvercle du réservoir d’huile
24 Fourreau de protection de lame 25 60 ml huile de chaîne bio 26 Clé à six-pans
5
FR BE
Données techniques
Type ............................ FHE 550 B2
Tension nominale à l’entrée ... 230V~, 50 Hz
Consommation ............................ 550 W
Vitesse max. de la colonne ...... 6100 min
Vitesse max. autorisée ............ 8000 min
Classe de protection ......................... II
Type de protection ........................... IP20
Vitesse de coupe ...................... 10,8 m/s
Poids
sans lame et chaîne ................... 3,9 kg
avec lame et chaîne .................. 4,4 kg
Réservoir d’huile ..........................70 cm
Lame ............ 10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Chaîne ...................... Oregon 91 P040X
Pas de chaîne ...................3/8“ (9,5 mm)
Nombre d’éléments d’entraînement
par chaîne ........................................40
Epaisseur de la chaîne .................1,3 mm
Denture de la roue à chaîne ..................6
Longueur de coupe (max.) ........... 260 mm
Niveau de pression acoustique
(L
) ...........88,0 dB(A), KpA = 3,0 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique (L
mesuré ....102,2 dB(A), K
WA
garanti ............................104,0 dB(A)
Vibration à la poignée
(an) ............... 2,73 m/s
2
, K = 1,5 m/s
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été dénies conformément aux normes et pres­criptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques
et optiques en vue d’un perfectionnement
sont possibles sans notication préalable.
C’est pourquoi toutes les dimensions, infor­mations, remarques et déclarations men­tionnées dans ce manuel sont sans enga­gement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.
)
WA
= 2,0 dB(A)
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de
-1
vibrations déclarée peut également être
-1
utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec­trique peut différer de la valeur
3
totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil .
Il est nécessaire de xer des mesures de
sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
Consignes de sécurité
Ce chapitre traite des consignes de sécu-
2
rité de base lors du travail avec l’élagueur à long manche
L’élagueur à long manche est un
appareil dangereux qui peut causer des blessures graves ou mêmes mortelles en cas de maniement incorrect ou négligent. Pour votre sécurité et la sécurité des autres, respectez donc constamment les consignes de sécurité suivantes et demandez conseil à un spécialiste en cas de doute.
6
FR BE
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger avec
conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Symbole indicatifs (l’impératif est
expliqué à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des dégâts.
Symbole de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure manipu­lation de l’appareil.
Attention! En cas d’endommage-
ment ou de rupture du câble de réseau, et lorsque l’appareil n’est plus sous contrôle même pour une courte durée, débranchez immédia­tement l’appareil.
Portez un équipement de protec-
tion personnelle. Portez toujours des lunettes de protection ou une protection faciale, une protection acoustique et un casque.
Portez des gants de protection contre les coupures.
Symboles sur l‘appareil
Avant de travailler, familiarisez-vous
avec toutes les manettes. Entraînez­vous au maniement de l’élagueur à long manche et demandez à un spécialiste de vous expliquer le fonctionnement, le mode d’action et les techniques de coupe.
Lisez et respectez le mode d’emploi
de l’appareil!
N’utilisez pas la machine en cas de
pluie. L’appareil ne doit pas devenir humide ni être utilisé dans un envi­ronnement humide.
Risques de blessure venant des élé­ments projetés par l’appareil!
Maintenir l’appareil à distance des
personnes.
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes.
Danger de mort par décharge élec-
10 m
trique! Tenez vous à une distance d’au moins 10 m de toute ligne électrique aérienne.
Niveau de puissance acoustique
garanti
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Le réservoir une fois rempli suft
pour une exploitation en continu
d’environ 10minutes.
7
FR BE
Consignes de sécurité géné­rales pour outils électriques
Cette section traite des principales normes de sécurité lors du travail avec l’appareil.
Avant de travailler avec l’élagueur
à long manche, familiarisez-vous avec toutes les pièces. Exercez
-vous avec la scie et faites vous expliquer le fonctionnement, le mode d’action, les techniques de sciage et l’équipement de protec­tion personnelle par un utilisateur expérimenté ou un spécialiste.
AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Coupures b) Dommages affectant l’ouïe si aucune
protection d’ouïe appropriée n’est por­tée.
c) Ennuis de santé engendrés par les
vibrations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou cor­rectement entretenu.
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les
consignes de sécurité et les instruc­tions. Des omissions lors de l’obser­vation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inammables,
de gaz ou de poussières. Les ou­tils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
Maintenir les enfants et les per­sonnes présentes à l’écart pen­dant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les ches de l’outil
électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adapta­teurs avec des outils à branche­ment de terre. Des ches non modi-
ées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radia­teurs, les cuisinières et les réfri-
8
FR BE
gérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions hu­mides. La pénétration d’eau à l’inté-
rieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou­til. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouve­ment. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’ex­térieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’uti­lisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est iné­vitable, utiliser une alimenta­tion protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
Utilisez un disjoncteur de courant de défaut avec un courant de déclenche­ment de 30 mA ou moins.
• Si le remplacement du câble d’alimen­tation est nécessaire, cela doit être réa­lisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraî­ner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécu­rité. Toujours porter une pro­tection pour les yeux. Les équipe-
ments de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
Eviter tout démarrage intempes­tif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’inter­rupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
9
FR BE
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équi­pements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’inter­rupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher la che de la source
d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’acces­soires ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage acci­dentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de
l’outil. Vérier qu’il n’y a pas
de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
• Inspectez soigneusement la surface à couper et supprimez tous les ls métal-
liques ou autres corps étrangers.
• Respectez les lois de protection contre le
bruit et les prescriptions locales.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié utilisant uni­quement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécu-
rité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité de la scie à chaîne
N’approchez aucune partie du corps de la chaîne coupante lorsque la scie à chaîne fonc­tionne. Avant de mettre en marche la scie à chaîne, s’assu­rer que la chaîne coupante n’est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d’inattention au
cours de l’utilisation des scies à chaÎne
10
FR BE
peut provoquer l’accrochage de votre vêtement ou d’une partie du corps à la chaÎne coupante.
Toujours tenir la poignée arrière de la scie à chaîne avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Tenir la scie à
chaîne en inversant les mains aug­mente le risque d’accident corporel et il convient de ne jamais le faire.
Porter des verres de sécurité et une protection auditive. Un équipement supplémentaire de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un vêtement
de protection approprié réduira les accidents corporels provoqués par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaÎne coupante.
Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un arbre. La
mise en marche d’une scie à chaÎne dans un arbre peut entraÎner un acci­dent corporel.
Toujours maintenir une assise de pied appropriée et faire fonctionner la scie à chaîne uni­quement en se tenant sur une
surface xe, sûre et de niveau. Des surfaces glissantes ou instables telles que des échelles peuvent pro­voquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaîne.
Lors de la coupe d’une branche qui est sous contrainte être vigi­lant au risque de retour élas­tique. Lorsque la tension des bres de
bois est relâchée, la branche sous un effet ressort peut frapper l’opérateur et/ou projeter la scie à chaÎne hors de contrôle.
Faire preuve d’une extrême prudence lors de la coupe
de broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux ns peuvent
agripper la chaÎne coupante et être projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l’équilibre sous l’effet de la traction.
Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec mise hors tension de la scie à chaîne et à distance des parties du corps. Pendant le transport ou l’entre­posage de la scie à chaîne, tou­jours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appro-
priée de la scie à chaÎne réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaÎne coupante mobile.
Suivre les instructions concer-
nant les accessoires de lubri­cation, de tension et de change­ment de chaîne. Une chaÎne dont
la tension et la lubrication sont incor­rectes peut soit rompre soit accroÎtre le risque de rebond.
Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Des poignées grasses,
huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne à
des ns non prévues.
Par exemple: ne pas utiliser
la scie à chaîne pour couper des matériaux plastiques, de
maçonnerie ou de construction
autres que le bois. L’utilisation de la scie à chaÎne pour des opérations différentes de celles prévues peut pro­voquer des situations dangereuses.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la scie à chaîne peut entrer en contact avec le câblage non
11
FR BE
apparent ou le propre cordon d’alimentation de l’outil. Les
chaînes de scie entrant en contact avec
un l ˝sous tension˝ peuvent mettre ˝sous tension˝ les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provo­quer un choc électrique sur l’opérateur.
Causes de rebonds et préven­tion par l’opérateur
Attention choc en arrière! Soyez pru-
dent en ce qui concerne le choc en arrière de la machine lorsque vous travaillez. Il y a un risque d’accident. Les chocs en arrière peuvent être évi­tés en étant prudent et en utilisant une technique de sciage correcte.
a
b
Bild 1
• Le rebond peut se produire lorsque le bec
ou l’extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne coupante dans la section
de coupe (voir g. b).
• Le contact de l’extrémité peut dans cer-
tains cas provoquer une réaction inverse soudaine, en faisant rebondir le guide­chaîne vers le haut et l’arriére vers l’opé-
rateur (voir g. a).
• Le pincement de la chaîne coupante sur
la partie supérieure du guide-chaîne peut repousser brutalement le guide-chaîne vers l’opérateur.
• L’une ou l’autre de ces réactions peut
provoquer une perte de contrôle de la scie susceptible d’entraîner un acci­dent corporel grave. Ne pas compter exclusivement que sur les dispositifs de sécurité intégrés dans votre scie. En tant qu’utilisateur de scie à chaîne, il convient de prendre toutes mesures por éliminer le risque d’accident ou de bles­sure lors de vos travaux de coupe.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de condi­tions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appro­priées spéciées ci-dessous:
Maintenir la scie des deux mains fermement avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Les
forces de rebond peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si des précautions appro­priées sont prises. Ne pas laisser partir la scie à chaîne.
Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas couper au-dessus de la hauteur de l’épaule. Cela contribue
à empêcher les contacts d’extrémité invo­lontaires et permet un meilleur contrôle de la scie à chaîne dans des situations imprévues.
N’ utiliser que les guides et les
chaînes de rechange spéciés par
le fabricant. Des guides et chaînes de rechange incorrects peuvent provo­quer une rupture de chaîne et/ou des rebonds.
Suivre les instructions du fabri­cant concernant l’affûtage et l’entretien de la scie à chaîne.
Une diminution du niveau du calibre de
12
FR BE
profondeur peut conduire à une augmen­tation de rebonds.
Ne sciez jamais avec la pointe
de la lame (voir g.b). Ne vous penchez pas trop vers l’avant quand vous sciez.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet sur le sol sur lequel vous pourriez trébucher.
Autres consignes de sécurité
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une per­sonne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap­pareil.
• Les câbles, l’accouplement et la prise
endommagés ou les lignes de raccorde­ment non conformes aux prescriptions ne peuvent pas être utilisés. En cas de dom­mage constaté, ou de coupure du câble d’alimentation secteur, retirez immédiate-
ment la che de la prise de courant.
• Maintenez l’appareil, la garniture de
coupe et la gaine de protection de lame en bon état d’usage pour éviter les bles­sures.
• Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou modié sans
le consentement du fabricant. N’utilisez jamais l’appareil avec un équipement de protection défectueux. N’employez pas l’appareil si l’interrupteur Marche/ Arrêt est défectueux. Avant utilisation,
examinez l’état de sécurité de l’éla­gueur à long manche, en particulier la lame et la chaîne. Si l’appareil est
tombé, examinez le an de détecter les
dommages ou les défauts éventuels.
• Ne démarrez jamais l’appareil avant
que la lame, la chaîne de la scie et le couvercle du carter de chaîne ne soient montés correctement.
• Assurez-vous que lors de la mise en
marche et pendant les travaux, l’appareil ne vienne pas au contact avec de la
terre, des pierres, du l ou d’autres corps
étrangers. Arrêtez l’élagueur à long manche avant de le poser à terre.
• L’appareil est conçu pour être employé
avec les 2 mains. Ne travaillez jamais avec une seule main.
• Lorsque vous sciez, faites attention
à avoir une position bien stable. Ne travaillez pas sur une échelle, dans un arbre ou dans des emplacements instables. Utilisez la bretelle fournie à la livraison.
Soyez très prudents lorsque vous travail-
lez dans un terrain en pente. Vous pour­riez perdre l’équilibre.
• Guidez le câble d’alimentation secteur
en ligne droite, généralement derrière l’opérateur. Le câble doit toujours, depuis l’élagueur à long manche, partir vers l’arrière.
• En cas de changement de position, faites
attention à ce que l’appareil soit éteint et que votre doigt ne touche pas l’inter­rupteur Marche/Arrêt. Portez l’appareil avec la chaîne et la lame dirigées vers l’arrière. Pour le transport, mettez la housse sur la lame.
• A chaque coupe, xez solidement la
griffe de butée avant de commencer à scier.
• Soyez très prudent lorsque vous sciez
13
FR BE
de petits buissons et des branches. Les branches minces peuvent s’enferrer dans la scie et rebondir dans votre direction ou vous déséquilibrer.
• Ne coupez pas de bois se trouvant au
sol.
• MISE EN GARDE: Lorsque vous sciez
une branche, celle-ci risque de de décro­cher et vous heurter lors de sa chute ou lors de l’impact au sol par un éventuel phénomène de rebond. Eviter toute pos­ture dangereuse, conserver les dispositifs de sécurité en place et maintenier impé­rativement les tierces personnes à l’écart. Il y a risque d’incendie.
• Si la garniture de coupe est blo­quée ou coincée dans les branches, n’essayez pas de dégager l’appareil en ayant recours à la force. Eteignez immédiatement l’appareil et ne le remettez en route qu’après élimination du blocage. Il existe un risque de bles­sure !
Montage de la poignée ronde
La clé à six-pans ( 26) se trouve dans son support sur la fermeture rapide (
1. Placez la poignée ronde (14) dans la position souhaitée sur le manche télescopique.
2. Mettez le contre-support (7) sur le manche télescopique.
3. Vissez ensemble la poignée ronde (14) et le contre-support (7).
4. En desserrant légèrement les deux vis, vous pouvez adapter à tout moment la hauteur ou l’angle d’arrêt de la poignée ronde (14) en faisant glisser et / ou en tournant puis vous pouvez
de nouveau serrer les visà fond.
H
15).
Fixation de la bande d’épaule
Montage
• Avant d’effectuer des travaux, débran-
chez la che secteur sur l’élagueur.
• Portez des gants de protection.
• N’effectuez que les travaux que vous
pensez pouvoir réaliser.
• En cas de doute, adressez-vous à un
spécialistes ou directement à notre ser­vice.
Avant la mise en service de l’élagueur à long manche, vous devez :
- Monter de la poignée ronde
- Fixer la bande d’épaule
- Monter la lame et la chaîne
- Tendre le chaîne
- Verser l’huile dans le réservoir
14
Fixez le mousqueton de la bande
d’épaule (12) à l’anneau (13) du manche télescopique de l’appareil.
Montage de la lame
Placez la lame (2) avec la coupe
centrale au dessus de la direction guide de la lame (16).
Montage de la chaîne
1. Placez la chaîne de la scie (1) de telle sorte que les bords de coupe chanfreinés des chaînons soient orientés dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Placez la chaîne de la scie (1) dans la rainure de la lame (2) et
FR BE
sur la roue à chaîne (18).
3. Pour faciliter le montage, posi­tionnez la goupille de tension de chaîne (21) en tournant le tendeur de chaîne (5) avant de mettre en place le couvercle du carter de chaîne (6) jusqu’à la butée dans la direction la vis de
xation de la lame (4).
4. Remettez en place le carter de protection de la chaîne (6) et
vissez la xation de la lame (4).
5. La vis de xation de la lame (4)
doit être vissée uniquement à la main, sans forcer.
Le forage dans la lame (20) est
destiné à recevoir la goupille de tension de chaîne (21).
Le letage (19) est destiné à
recevoir la vis de xation de la
lame (4).
Faites attention au positionnement de
la goupille de serrage de la chaîne (21) dans le trou (20) dans la lame (2). La goupille (21) doit pénétrer complètement dans le trou (20).
Tension de la chaîne
(env. 1 kg), la distance entre la chaîne de la scie (1) et la lame (2) ne doit pas dépasser 2 mm.
1. Tournez la vis de xation de la lame
(4) dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour desserrer légère­ment la lame (2).
2. Vous réglez la tension de la chaîne de la scie (1) au moyen du tendeur de chaîne (5).
3. Tournez ce dispositif de serrage rapide dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension.
4. De la même manière, en effectuant un tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vous diminuerez la ten­sion de la chaîne de la scie (1).
5. Tournez la vis de xation de lame (4)
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour rexer la lame (2).
Si les chaînes de la scie (1) ont été
récemment tendues, il faut de nouveau régler la tension des chaînes après un court temps de fonctionnement.
Avant chaque utilisation de l‘éla-
gueur à long manche, contrôlez la tension de la chaîne.
La tension de la chaîne de la scie (1) joue un rôle important pour votre sécurité et le fonctionnement de l’élagueur à long manche. Une chaîne de scie (1) correctement tendue augmente la durée de la vie de votre appareil.
• La chaîne de la scie (1) est tendue cor­rectement si elle tire la lame (2) sans qu’il soit possible de la plier avec la main (porter des gants de protection).
• En tirant sur la chaîne de la scie (1)
avec une force de traction de 9 N
Lubrication de la chaîne
Arrêtez toujours l‘appareil
et laissez refroidir le moteur avant de verser de l‘huile de chaîne. Si l‘huile déborde, il y a un risque d‘incendie.
La lame (2) et la chaîne de la
scie(1) doivent être huilées en per­manence. En cas de non-respect de cette consigne, il se produit un accroissement de l’usure de la lame (2) et de la chaîne de la scie (1).
15
FR BE
L’élagueur à long manche est équipé d’une
lubrication automatique. Dès que le
moteur accélère, l’huile coule plus vite vers la lame (2).
Le réservoir une fois rempli suft
pour une exploitation en continu
d’environ 10minutes. Contrôlez le niveau d’huile sufsamment à
temps.
Remplissage du réservoir
d’huile de chaîne:
• Vériez régulièrement le niveau d’huile
dans le fenêtre d’inspection du niveau d’huile (22) et remettez de l’huile à temps.
• Employez de l‘huile de chaîne bio
Grizzly, qui contient des éléments additifs réduisant le frottement et l’usure. Vous pouvez commander l’huile auprès de notre centre de services (voir
page20).
• Si vous ne disposez pas d’huile de
chaîne bio Grizzly, utilisez un lubri-
ant pour chaîne contenant une faible
proportion d’additifs adhésifs.
1. Dévissez le couvercle du réservoir d’huile (23) et versez l’huile de chaîne dans le réservoir.
2. Essuyez éventuellement l’huile déver­sée et refermez le couvercle (23).
Faites attention que la scie puisse relubrier.
Mise en service
Tenez compte des instructions
locales et de celles spéciques aux
pays. N’utilisez pas l’élagueur à long manche pendant les périodes de repos habituelles ou prescrites.
Avant le démarrage, contrôlez
• La tension de la chaîne de la scie (1)
• Le niveau d’huile
• Que tous les écrous et les vis sont bien
serrés
• Retirez seulement le fourreau de la
lame (24) au dernier moment
• Réglez la longueur de travail du
manche télescopique avant de mettre l’appareil en marche.
• Faites attention à vos propres vête­ments protecteurs.
• Assurez-vous d’avoir une position
stable.
• Contrôlez votre environnement de tra­vail.
Mise en et hors marche de l’ap­pareil
1. Mettez la sangle d’épaule (12). Réglez la longueur de sangle de telle sorte que l’œillet de portage(13) se trouve à la hauteur de la hanche.
2. Connectez l’appareil à un raccord de réseau, en respectant la tension de réseau indiquée sur la plaque signalé­tique.
3. Prenez en main l’appareil en adoptant une attitude sûre et détendue.
4. Actionnez le blocage de mise en marche (11) et mettez en marche l’éla­gueur à l’aide de l’interrupteur Marche/ Arrêt (10). Pour des raisons de sécurité, une posi­tion d’exploitation en continu n’est pas possible.
5. Si vous relâchez la pression sur l’inter­rupteur Marche/Arrêt (10), l’appareil s’arrête de fonctionner.
16
FR BE
Réglage du manche télesco­pique
Le manche télescopique peut être réglé de manière continue au moyen de la fermeture rapide (15).
1. Rabattez le levier (15a) vers
l’avant conformément à la gure et modiez alors la longueur du
manche en le repoussant ou en le dégageant.
2. Rabattez le levier (15a) de nou­veau vers l’arrière et bloquez ainsi le manche télescopique à la longueur de travail souhaitée.
3. Si le levier (15a) se détend, ser­rez la vis à six pans creux (15b) à l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux (26)
Réglage de la poignée
1. Ouvrez l’élément rotatif en étoile (8) et repoussez la poignée (9) sur la position voulue.
2. Fixez à nouveau l’élément rotatif en étoile (8).
Travailler en sécurité
• Maintenez l’appareil, la garniture de
coupe et la gaine de protection de lame en bon état d’usage pour éviter les blessures.
• Si l’appareil est tombé, examinez le
an de détecter les dommages ou les
défauts éventuels.
Faites attention à respecter l’angle de
travail prescrit 60°±10° pour garantir des travaux en toute sécurité.
N’utilisez pas l’élagueur à long
manche en étant sur une échelle ou à
partir de tout emplacement instable.
Ne coupez pas les branches d’une manière inconsidérée. Cela pourrait vous mettre en danger vous-mêmes et d’autres personnes.
Prenez toute mesure utile pour être sûr que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
• Changez régulièrement votre position
de travail. Changer régulièrement de position de travail. Une utilisation plus longue de l’appareil peut mener à de mauvaises irrigations sanguines condi­tionnées par la vibration des mains. Cependant, vous pouvez prolonger la durée d’utilisation en portant des gants appropriés ou en faisant régulièrement des pauses. Faites attention à ce que la condition physique, une mauvaise irrigation sanguine, de basses tempé­ratures extérieures ou des travaux né­cessitant de grandes forces diminuent la durée d’utilisation.
Transport
Pour le transport, utilisez le fourreau de protection de la lame (24).
Faites attention à ce que l’appareil ne se mette pas en marche lorsque vous le transportez.
17
FR BE
Techniques de sciage
En règle générale, faites attention au danger représenté par les rebonds des branches.
Sciage d’une petite branche
Effectuez votre coupe du haut vers le bas,
comme représenté sur la gure ci-contre.
Faites attention à une rupture anticipée de la branche, au cas où vous vous auriez mal évalué les dimensions et le poids de celle-ci.
D’une manière générale, faites attention (voir g.a) la chute de la branche une fois coupée.
Sciage de plus grosses branches
Si vous décidez de scier de plus grosses
branches, vériez d’abord que cette coupe
est possible.
Cette coupe s’effectue par en bas. Sciez un point d‘attaque dans le tiers inférieur de la branche.
La coupe correcte (voir g.b) s’effectue
à nouveau, cette fois depuis le haut pour rejoindre la première ligne de coupe.
Sciage en plusieurs tronçons
Pour des grandes ou de longues branches, nous recommandons de scier celles-ci en plusieurs sections.
Vous pouvez ainsi sûrement inuencer le
point de chute de la coupe.
Enlevez les tronçons déjà tombés à terre an de
libérer de tout obstacle votre zone de travail.
18
FR BE
Nettoyage
Pour le nettoyage, n’utilisez aucun sol­vant ou essence. Un chiffon sec ou une
lessive peu concentrée sont sufsants.
La chaîne de la scie (1) doit seulement
être essuyée à sec.
protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures ménagères.
Rangement
Nettoyez l’appareil avant de la ranger.
Placez le fourreau de la lame (24).
Le lieu de stockage doit être sec et à
l’abri du gel.
Il faut éviter d’exposer longtemps l’appareil aux rayonnements directs du soleil.
Le lieu de stockage ne doit pas être accessible aux enfants.
Accessoires fournis
24 Fourreau de protection de lame 12 Bande d’épaule 25 60 ml huile de chaîne bio 26 Clé à six-pans
Affûtage des dents
L’affûtage d’une chaîne de scie doit être effectué par un spécialiste ou en respectant les consignes des instructions fournies avec l’affûteur de chaînes de scies. L’affûtage d’une chaîne de scie requiert de l’habi­tude. En cas de doute, il est préférable de remplacer la chaîne.
Elimination/Ecologie
Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologiquement, rapportez-les dans une déchetterie. Respectez la réglementation relative à la
Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre appareil dans une déchet­terie. Les pièces en matière plastique et en métal peuvent être triées et recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
Pièces détachées
Vous pouvez commander directement les pièces détachées suivantes chez votre revendeur ou bien par l’intermédiaire du centre de services. Lorsque vous désirez commander, prière d’indiquer le type de machine et le numéro de la pièce déta­chée.
Oregon chaîne .....................3009 1400
Oregon lame ....................... 3010 0100
Huile de chaîne bio 1 l .......... 3023 0001
Huile de chaîne bio 5 l ......... 3023 0002
Si d’autres pièces détachées sont néces­saires, reportez-vous aux vues éclatées pour le numéro de pièce à la page 20.
La chaîne de rechange Ore-
gon ne peut être utilisée qu’avec la lame Oregon correspondante et la scie à chaîne électrique autorisée à la recevoir. Il existe un risque de blessure.
19
FR BE
Tableau des intervalles d’entretien
Exécutez les travaux d’entretien indiqués dans le tableau ci-après régulièrement. Les en­tretiens régulier prolongent la longévité de votre tronçonneuse. En outre, vous obtiendrez des coupes optimales et vous éviterez les accidents.
Pièce Action
Machine complète
Vis et écrous accessibles
Roue à chaîne (
18)
Chaîne (
Chaîne (
Lame (
Lame (
Réservoir d’huile Contrôler, remplir le cas échéant
1)
1)
2)
2)
Contrôler l’état. En cas de besoin, échanger les pièces endommagées.
Les resserrer
Contrôler, remplacer le cas échéant
Contrôler, aiguiser le cas échéant ou remplacer
Nettoyer (en cas de non-utilisation pro­longée, huiler également)
Contrôler Nettoyer(en cas de non-utilisation pro-
longée, huiler également)
Avant
chaque
usage
Après chaque utilisation
20
FR BE
Localisation des dérangements
Problème
L‘appareil ne démarre pas
La coupe est mauvaise
La scie marche mal, la chaîne (
La chaîne ( chauffe, dégagement de fumée en sciant, coloration de la lame
1) saute
1)
Cause possible Elimination
Absence de tension
Dispositif de sécurité déclenché
Interrupteur marche/arrêt (
10) défectueux Balais de charbon usés Réparation par le SAV Moteur défectueux Réparation par le SAV Chaîne (
montée
Chaîne (
Tension de chaîne insuf-
sante
Tension de chaîne insuf-
sante
Huile insufsante
1) mal
1) émoussée
Vérier prise, câble, conduite, che et éventuellement répara-
tion par un électricien.
Vérier les fusibles
Réparation par le SAV
Monter la chaîne correctement
Aiguiser la denture ou monter une nouvelle chaîne
Vérier la tension
Vérier la tension
Vérier le niveau d‘huile et ajouter le cas échéant, vérier
l‘arrivée automatique d‘huile et nettoyer le canal d’écoulement de l’huile ( faire réparer par le SAV.
17) nettoyer ou bien
Le manche télesco­pique ne reste pas en
position xe
Desserrer la vis à six pans creux ( la fermeture instantanée (
15)
15b) de
Serrer la vis à six pans creux (
15b)
21
FR BE
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan­tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do­cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan­tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé­riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiate­ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le lame, la châine de scie ou la roue à chaîne) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les com­mutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre). Cette garantie prend n si le produit en­dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative­ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des­quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur de­mande, le ticket de caisse et le numéro d’article (par exemple IAN 12345) comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique, sur la gravure, sur la page de titre de votre mode d’emploi (en bas, à gauche) ou comme
22
FR BE
autocollant au dos ou en dessous de l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre­nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pou­vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro­blèmes d’acceptation et des frais sup­plémentaires, utilisez absolument seu­lement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa­reil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport
sufsamment sûr.
Service Réparations
Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux ren­voyés.
Service-Center
Service France
FR
Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 79061
Service Belgique /
BE
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 79061
Agence de service
après-vente
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu­ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estima­tif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté.
Multiservices Moulinois Plus
FR
38, rue du Général Hoche 03000 Moulins Homepage: http://multiservicesmoulinoisplus.fr/
ITSw bv BE
BE
Fax: 03 54 15651
23
NL BE
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig apparaat gekozen. De gebruiksaanw-
zing vormt een bestanddeel van dit apparaat. Ze omvat belangrke aanwzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwdering. Maak u vóór het gebruik van het apparaat met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het
apparaat uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebie­den.
Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten b het doorgeven
van het apparaat mee aan derden.
Inhoud
Inleiding ....................................24
Doeleinden ................................25
Algemene beschrving ...............25
Omvang van de levering ................25
Overzicht ...................................... 25
Technische informatie .................26
Veiligheidsvoorschriften .............26
Symbolen in de handleiding ............ 27
Symbolen op het apparaat .............. 27
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap ...................27
Veiligheidsinstructies voor
kettingzagen .................................30
Veiligheidsmaatregelen tegen
terugslag .......................................31
Verdergaande veiligheidsinstructies .. 32
Montagehandleiding ..................33
Ronde handgreep monteren ............34
Schouderriem bevestigen ................34
Zwaard monteren ..........................34
Zaagketting monteren .....................34
Ketting aanspannen .......................34
Kettingsmering ............................... 35
Ingebruikname ..........................35
Controleer vóór de start ..................35
Aan- en uitschakelen.......................36
Telescopische steel verstellen ...........36
Verstelling van de handgreep ..........36
Veilige werkwze ......................36
Zaagtechnieken .........................37
Afzagen van een kleine tak ............. 37
Afzagen van grotere takken ............37
Afzagen in gedeelten .....................37
Transport ..................................38
Reiniging ...................................38
Bewaring ...................................38
Bscherpen van een zaagketting .. 38
Berging en milieu .......................38
Bgevoegde toebehoren ............38
Vervangstukken .........................38
Tabel onderhoudsintervallen ......39
Foutmeldingen ...........................40
Garantie ....................................41
Reparatieservice ........................42
Service-Center ............................42
Serviceliaal ..............................42
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring .........80
Explosietekening ........................83
24
BENL
Doeleinden
Overzicht
De hoogsnoeier is voor ontlastingswerk­zaamheden aan takken en bomen voorzien.
Ze is niet geconstrueerd voor omvangrke zaagwerkzaamheden, voor het vellen van bomen en het snden van materialen, zoals metselwerk, kunststof of levensmiddelen.
Jongeren onder de 16 jaar mogen enkel onder toezicht de hoogsnoeier gebruiken. Gelieve beslist op een veilige standplaats
te letten om ongevallen te vermden.
Het apparaat is niet bestemd voor het gebruik door personen, die over beperkte
fysieke, zintuiglke of mentale capaciteiten
beschikken. Dat geldt in principe ook voor kinderen. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Nationale voorschriften kunnen het gebruik van het apparaat inperken.
De producent is niet verantwoordelk voor schade die veroorzaakt wordt door foute bediening of door gebruik b toepassin­gen waarvoor de zaag niet geschikt is.
Algemene beschrving
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is. Zorg voor een reglementair voorgeschre­ven afvalverwdering van het verpakkings­materiaal.
- Hoogsnoeier
- Zwaard
- Ketting
- Kettingwielkap
- Zwaardbeschermende
- Schouderriem
- Ronde handgreep
- 60 ml Bio-kettingolie
- Inbussleutel
- Gebruiksaanwzing
De afbeeldingen vindt u op de
voorste en achterste uitklapbare
bladzde.
1 Ketting
2 Zwaard
3 Klemhendel
4 Zwaardbevestigingsschroef
5 Kettingopspanring
6 Kettingwielkap
7 Achteraanslagl 8 Draaister (niet zichtbar) 9 Verstelbare handgreep 10 Aan- en uitschakelaar 11 Startvergrendeling (niet zichtbar) 12 Schouderriem 13 Oog voor schouderriem 14 Ronde handgreep 15 Snelsluiting voor telescopische
steel 15a Hefboom 15b Inbusschroef
16 Zwaardgeleiding
17 Olie-uitstroomkanaal
18 Kettingwiel
19 Schroefdraad
20 Boring in het zwaard
21 Kettingspanstift
22 Oliepeilindicator
23 Olietankdeksel
24 Zwaardbeschermende 25 60 ml Bio-kettingolie 26 Inbussleutel
25
NL BE
Technische informatie
Typ .............................. FHE 550 B2
Netspanning ....................230V~, 50 Hz
Prestatievermogen ....................... 550 W
Max. toerental van de spil ....... 6100 min
Max. toelaatbaar toerental ...... 8000 min
Beschermingsniveau ......................... II
Beschermingsklasse ......................... IP20
Kettingsnelheid ................ max. 10,8 m/s
Gewicht
zonder zwaard en ketting .....ca. 3,9 kg
met zwaard en ketting .......... ca. 4,4 kg
Olietank ......................................70 cm
Kettingsteek ................ Oregon 91 P040X
Zwaard ............10“ Oregon Double Gard
100SDEA041 (518693)
Kettingsteek ......................3/8“ (9,5 mm)
Aantal kettingaandrvende schakels .....40
Schakelsterkte ............................. 1,3 mm
Tanden van het kettingwiel ....................6
Zaaglengte (max.) ...................... 260 mm
Geluidsdrukniveau
(L
) ........... 88,0 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
pA
Geluidsvermogensniveau (L
gemeten ...102,2 dB(A); K
)
WA
= 2,0 dB(A)
wA
gewaarborgd ................... 104,0 dB(A)
Trilling aan de handgreep
(an) ............... 2,73 m/s
2
; K = 1,5 m/s2
gemeten en kan ter vergelking van een
stuk elektrisch gereedschap met een ander
gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
-1
blootstelling benut worden.
-1
Waarschuwing:
Afhankelk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap gebruikt
wordt, kan de trilingemissiewaarde tdens het effectieve gebruik van het
elektrische gereedschap van de aan-
3
gegeven waarde verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheidsmaat­regelen ter bescherming van de operator vast te leggen, die op een inschatting van de blootstelling in de effectieve ge-
bruiksomstandigheden gebaseerd zn (hierb moet er met alle aandelen van de bedrfscyclus rekening gehouden worden, zo bvoorbeeld met tden, tdens dewelke
het elektrische gereedschap uitgeschakeld
is, en tden, tdens dewelke het weliswaar
ingeschakeld is, maar zonder belasting functioneert).
Veiligheidsvoorschriften
Geluids- en vibratiewaarden werden volgens
de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen vastgesteld. Technische en optische veranderingen kun-
nen in het kader van voortdurende ontwikke­ling onaangekondigd worden aangebracht. Alle afmetingen, aanwzingen en gegevens in deze bedieningshandleiding zn daarom
onder voorbehoud. Op basis van deze be­dieningshandleiding kunnen daarom geen
wettige aanspraken worden gemaakt.
De aangegeven trillingemissiewaarde werd
volgens een genormaliseerd testmethode
26
Dit gedeelte behandelt de fundamentele
veiligheidsrichtlnen b het werken met de
hoogsnoeier.
Een hoogsnoeier is een gevaarlke
machine, die b fout of slordig gebruik ernstige of zelfs dodelke verwondingen kan veroorzaken. Let daarom op volgende richtlnen voor zowel uw veiligheid als voor die van anderen en vraag b onze-
kerheden een vakman om raad.
Loading...
+ 58 hidden pages