Florabest FHE 550 B2 User Manual [en, es, de]

Page 1
®
Podadora de altura eléctrica FHe 550 B2
Podadora de altura eléctrica
Traducción del manual de instrucciones original
elektro-HocHentaster
Originalbetriebsanleitung
electric Pruner
Translation of original operation manual
IAN 79061
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4 GB Translation of original operation manual Page 23 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Page 3
1
10
11
12
13
14
15
2
4
5
6
7
8
9
3
12
13
7
14
16
17
2
6
4
18
19
20
21
1
2
6
4
4
5
15
15
b a
Page 4
ES
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen im-
portantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplica­ción indicados.
Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
Contenido
Introducción .................................4
Uso previsto .................................5
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ......................5
Vista sinóptica .................................5
Datos técnicos ..............................6
Instrucciones de seguridad ...........6
Instrucciones de seguridad/ Símbolos
sobre la sierra .................................7
Símbolos en las instrucciones de uso ..7 Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas ..............7
Instrucciones de seguridad para sierras
de cadena ....................................10
Medidas preventivas contra el
retroceso .......................................11
Instrucciones de seguridad
adicionales ...................................12
Montaje ....................................13
Montaje del asa circular .................13
Fijación de la correa del hombro .....14
Montaje de la lanza ...................... 14
Montaje de la cadena de la sierra ...14
Tensar la cadena dentada ............... 14
Lubricación de la cadena ................15
Puesta en servicio ......................15
Antes de empezar a trabajar, compro-
bar ............................................... 15
Arranque y parada ........................15
Reajuste del mango telescópico .......16
Reajuste del asa .............................16
Trabajo seguro ...........................16
Transport ..................................16
Técnicas de aserrado ..................17
Cómo serrar una rama pequeña ......17
Cómo serrar grandes ramas ............17
Cómo serrar en partes ....................17
Limpieza ....................................18
Conservación .............................18
Alar dientes cortantes ..............18
Eliminación y protección del
medio ambiente .........................18
Accesorios incluidos ...................18
Repuestos ..................................18
Tabla de intervalos de manteni-
miento .......................................19
Búsqueda de fallos ...................20
Garantía ....................................21
Servicio de reparación ...............22
Service-Center ............................22
Filial de servicio .........................22
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ...............60
Planos en explosión ...................63
4
Page 5
ES
Uso previsto
Vista sinóptica
La motosierra de brazo está prevista para descargar ramas de árboles. No está construida para efectuar amplios serrajes, talar árboles ni cortar material como mampostería, plástico ni alimentos. El uso de la sierra de cadena está permitido sólo bajo vigilancia a adolescentes mayores de 16 años. Procurar siempre estar bien colocado para evitar accidentes. Este aparato no está destinado a ser uti­lizado por personas, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada. Eso es principalmente también aplicable a niños. Este aparato no es idóneo para nes pro­fesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía. Normas nacionales pueden limitar el uso del aparato. El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por operación incorrecta.
Descripción general
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que esté completo. Evacue el material de em­balaje de una forma conveniente.
- La motosierra de brazo.
- Espada (riel guía)
- Cadena de sierra
- Cubierta de rueda de cadena
- Portador protector de cuchilla
- Correa del hombro t
- Asa circular
- 60 ml
- Llave Allen
- Instrucciones de uso
aceite Bio
Hallará las imágenes en las so-
lapas delantera y trasera.
1 Cadena de sierra 2 Espada (riel guía) 3 Tope de garras
4 Tornillo de jación de la lanza
5 Anillo tensor de cadena 6 Cubierta de rueda de cadena 7 Contrasoporte 8 Estrella orientable (no visible) 9 Asa reajustable 10 Interruptor CON/DESC 11 Bloque de activación (no visible) 12 Correa del hombro 13 Ojal para la correa del hombro 14 Asa circular 15 Cierre rápido para mango tele-
scópico 15a Palanca 15b Tornillo de hexágono interior
16 Guía de la espada
17 Canal de salida de aceite
18 Rueda de cadena 19 Rosca 20 Taladro en la espada 21 Pasador tensor de cadena
22 Mirilla del nivel de aceite 23 Tapa del depósito de aceite
24 Portador protector de cuchilla
25 60 ml
26 Llave Allen
aceite Bio
5
Page 6
ES
Datos técnicos
Motosierra de brazo .... FHE 550 B2
Tensión de entrada nominal ... 230V~, 50 Hz
Potencia ......................................550 W
Velocidad máx. del husillo ...... 6100 min
Velocidad máx. admisible ....... 8000 min
Velocidad de cadena ........máx. 10,8 m/s
Clase de protección ..........................II
Tipo de protección .......................... IP20
Peso
sin riel guía ni cadena ......aprox. 3,9 kg
con riel guía y cadena ......aprox. 4,4 kg
Capacidad para
tanque ..............70 cm
Espada ...........10” Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Cadena ......................Oregon 91 P040X
Partición de la cadena .......3/8“ (9,5 mm)
Número de elementos propulsores
de la cadena ..................................... 40
Espesor de la cadena ................. 1,3 mm
Dentado del piñón de cadena .............. 6
Largo de corte (max.) ................. 260 mm
Nivel de presión acústica
(L
) ......... 88,0 dB (A); KpA= 3,0 dB (A)
pA
Nivel de potencia acústica (L
wA
garantizado .................... 104,0 dB (A)
medido .... 102,2 dB(A); K
Vibración (a
) .... 2,73 m/s2;; K = 1,5 m/s
n
= 2,0 dB (A)
wA
Los valores de acústica y vibración se de­tectaron en función de las normas y regula­ciones mencionadas en la declaración de conformidad.
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas las medidas, indicaciones y advertencias en estas instrucciones de uso se entregan sin compromiso. Esto impide la reclama­ción de pretensiones legales a base de estas instrucciones de uso presentes.
El índice de emisión de vibraciones indi­cado ha sido medido según un procedi­miento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí.
-1
El índice de emisión de vibraciones indica-
-1
do también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.
Aviso: El índice de emisión de
vibraciones indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléc-
3
trica y según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas de seguridad para proteger a los usuarios, basándose en la estimación de la exposi­ción durante las condiciones de uso reales. Para ello deben tenerse en cuenta todas las fases del ciclo operativo, como el tiem­po que esté desconectada la herramienta eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que marche en vacío.
)
Instrucciones de seguridad
2
Este capítulo trata las normas de seguridad básicas para el trabajo con la sierra eléc­trica de cadena.
La sierra eléctrica de cadena es
un equipo peligroso cuyo uso inco­rrecto o negligente puede causar heridas graves o, incluso, mortales. Por lo tanto, observe siempre, para su seguridad y la seguridad de otros, las siguientes indicaciones de seguridad y pida consejos a un especialista si tiene alguna duda.
6
Page 7
ES
Instrucciones de seguridad/ Símbolos sobre la sierra
Indicación del nivel de potencia
acústica L
WA
en dB.
Familiarícese con todos los com-
ponentes de operación antes de iniciar el trabajo. Ensaye la ma­nipulación de la sierra y pida a un especialista que le explique el funcionamiento, el modo de acción y las técnicas de aserrado.
¡Lea y observe las instrucciones de
uso pertinentes a la máquina!
No exponer la máquina a la lluvia.
El aparato no debe estar húmedo ni hacerse funcionar en un ambien­te húmedo.
Cuidado ante la caída de objetos.
Mantener a las personas alejadas
del aparato.
¡Atención! En caso de daño o corte
del cable, retire inmediatamente el enchufe del tomacorriente.
Porte equipo de protección perso-
nal, como lentes de seguridad o, mejor aún, protección facial, pro­tección auditiva, casco y ropa con protección contra cortes.
Utilice guantes con protección con-
tra corte .
Porte botas con protección contra cortes con suela antideslizante.
Existe peligro de vida por descarga
10 m
eléctrica. Mantenerse alejado como mínimo 10m de las líneas eléctri­cas.
Protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Un tanque de combustible dura
aprox. 10 minutos a plena marcha.
Símbolos en las instrucciones de uso
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas.
Señales de obligación con informa-
ción para la prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del aparato.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Antes de trabajar con la sierra eléctri-
ca de cadena, familiarícese con to­dos los componentes de operación. Practique el manejo de la sierra (tron­zado de madera redonda sobre un burro) y mande a un usuario experi­mentado o especialista que le expli­que la función, el principio de funcio­namiento, las técnicas de serrado y el equipo de protección personal
7
Page 8
ES
RIESGOS RESIDUALES
Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En rela­ción con la forma constructiva y el acaba­do de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos:
a) Cortaduras b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos
c) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema ma­no-brazo, en caso de que el aparato se utilice durante un tiempo prolongado, no se lleve de forma correcta o no esté en las condiciones de mantenimiento debidas.
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incum-
plen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un mo­mento dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”, usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
Seguridad en el puesto de trabajo:
Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desorden
y las zonas de trabajo no iluminadas pue-
den producir accidentes.
No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inama­bles. Los aparatos eléctricos generan
chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Mantener alejados de la sierra eléctrica a los niños y otras perso­nas mientras la use. Si se despistase
podría perder el control de la sierra.
Seguridad eléctrica:
Cuidado: Así evitará accidentes y
daños debidos a una descarga eléc­trica.
El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja de
empalme. No debe modicarse el
enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a apa­ratos eléctricos con toma de tierra.
Los enchufes genuinos y las cajas de em­palme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto físico con super-
cies puestas a tierra como tube­rías, calefacciones, hornos y neve­ras. Existe un mayor riesgo de descarga
eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.
Mantener la herramienta eléctrica alejada de la lluvia y la humedad.
Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
No utilizar el cable para llevar o colgar la herramienta eléctrica, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes
alados o piezas de aparatos en
8
Page 9
ES
movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descar­ga eléctrica.
Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice sola­mente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de
cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si no se puede evitar usar la he­rramienta eléctrica en un ambien­te húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente de falla.
El uso del interruptor protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
• Si es necesario sustituir el cable de cone­xión, esto lo tendrá que efectuar el fabri­cante o su representante para evitar poner en peligro la seguridad.
Seguridad de personas:
Cuidado: Así evitará accidentes y
daños físicos.
Esté atento, observe lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir gra­ves accidentes.
Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras.
Al llevar un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizan­tes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir daños.
Evite la puesta en marcha inadver­tida. Asegúrese de que la herra­mienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas.
Si al llevar a cuestas la herramienta eléctri-
ca mantiene el dedo en el interruptor o co­necta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes.
Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la herramienta eléctrica. Las herramientas y llaves que
se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes.
Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar r­memente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta
forma podrá controlar mejor la herramien­ta eléctrica en situaciones inesperadas.
Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes ale­jados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.
Utilización y tratamiento de la herramienta eléctrica:
No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléc­trica adecuada en cada caso. Con
las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defec­tuoso. Las herramientas eléctricas que ya
no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
Extraer el enchufe de la caja de empalme antes de ajustar el apa­rato, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato. Esta medida
de precaución evitará que la herramienta
9
Page 10
ES
eléctrica se ponga en marcha de forma inadvertida.
Guardar la herramienta eléctri­ca fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas ins­trucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfecta­mente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan daña­das que se inhiba la funcionalidad de la herramienta eléctrica. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos ac-
cidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
Mantener las herramientas cortan-
tes aladas y limpias. Las herramien­tas cortantes bien cuidadas con un borde alado se atascan menos y son más fáci­les de dirigir.
Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta tam­bién las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para otros nes que
los previstos puede producir situaciones peligrosas.
• Inspeccione cuidadosamente la supercie
a podar y retire todos los alambres y de­más cuerpos extraños.
Asistencia:
Haga reparar la herramienta eléc­trica solamente por personal técni-
co cualicado y sólo con piezas de
recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para sierras de cadena
cuando la sierra esté en marcha, mantener cualquier parte del cuer­po alejada de ella. Antes de poner en marcha la sierra, asegúrese de que la cadena no esté tocando nada. Al trabajar con una sierra eléctri-
ca de cadena, un momento de distracción puede hacer que la cadena agarre ropa o partes del cuerpo.
Mantener la sierra eléctrica de ca­dena siempre con la mano dere­cha por el asa trasera y la mano izquierda por el asa delantera. Si
se sujeta la sierra eléctrica de cadena de forma inversa, aumenta el riesgo de acci­dente, por lo que no es permisible.
Llevar gafas protectoras y protec­tores de los oídos. Se recomienda llevar adicional equipo protector en la cabeza, las manos, las pier­nas y los pies. La ropa protectora de
la talla adecuada disminuye el riesgo de accidente debido a virutas expulsadas y de tocar accidentalmente la cadena.
No trabaje con la sierra eléctrica de cadena sobre árboles. Al hacer
funcionar la sierra eléctrica de cadena sobre árboles existe peligro de acciden­tarse.
Procure estar siempre rmemente
apoyado y utilice la sierra eléc­trica de cadena sólo cuando se encuentre erguido sobre fondo
rme, seguro y nivelado. Los fondos deslizantes o una posición inestable como encima de una escalera pueden producir
10
Page 11
ES
la pérdida del equilibrio y del control de la sierra eléctrica de cadena.
Al cortar ramas que están bajo tensión hay que recordar que ac­tuarán como un resorte. Cuando se
libera la tensión de las bras de madera,
la rama tensada puede chocar contra el operario y arrancarle la sierra eléctrica de cadena de las manos.
Al cortar sotobosque y árboles jó­venes, proceder de una forma es­pecialmente cuidadosa. Ese material
delgado puede enroscarse en la cadena de la sierra y golpear al operario o hacer­le perder el equilibrio.
Llevar la sierra eléctrica de cadena por el asa delantera, estando des­conectada y con la cadena alejada del cuerpo. Al transportar o guar­dar la sierra eléctrica de cadena, colocar siempre la cobertura pro­tectora. Si se maneja con esmero la
sierra eléctrica de cadena, disminuye la probabilidad de tocar accidentalmente la cadena en movimiento.
Seguir las instrucciones de lubri­cación, tensado de la cadena y cambio de accesorios. Una cadena
inadecuadamente tensada o lubricada puede romperse y aumentar el riesgo de retroceso.
Mantener las asas secas y libres de aceite y grasas. Las asas grasien-
tas o aceitosas deslizan y provocan la pérdida del control.
Serrar sólo madera. No utilizar la sierra eléctrica de cadena para trabajos, para los cuales no esté destinada, como para serrar plástico, mampostería o material de construcción que no sea de madera. El uso de la sierra eléctrica de
cadena para otros nes que los previstos
puede producir situaciones peligrosas.
• Sujete la herramienta eléctrica sólo por las supercies aisladas
del asa, ya que la cadena de la sierra podría entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o el cable de red del aparato. El
contacto entre la cadena de la sierra y un cable eléctrico puede electrizar las piezas metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica.
Medidas preventivas contra el retroceso
Existe peligro de retroceso: Al tra-
bajar con el aparato debe estar precavido contra un posible retroce­so. Existe peligro de accidentarse. Evitará retrocesos, trabajando con cuidado y usando la técnica de se­rrado adecuada.
a
b
Bild 1
• Puede existir un retroceso cuando la punta
del carril guía toca un objeto o cuando se tuerza la madera y la cadena de la sierra
se atasca en el corte (ver g. a).
• El contacto con la punta del carril puede
producir eventualmente un retroceso ines­perado, golpeando el carril de guía hacia
arriba y en dirección al operario (ver g.
a).
• Si se atasca la cadena de la sierra en
el borde superior del carril guía, puede hacer retroceder fuertemente el carril en dirección hacia el operario.
11
Page 12
ES
• Cada una de esas reacciones pueden
hacer perder el control de la sierra y pro­vocar eventualmente graves accidentes. No se fíe exclusivamente de los sistemas de seguridad que lleva incorporada la sierra eléctrica de cadena. Los usuarios de sierras eléctrica de cadena deberían tomar diferentes medidas para trabajar sin accidentes ni lesionarse.
El retroceso es consecuencia del mal o equi­vocado uso de una herramienta eléctrica. Puede evitarse mediante medidas preventi­vas adecuadas como las siguientes:
Sujetar la sierra con ambas ma­nos, encerrando las asas con el pulgar y los dedos. Colocar el cuerpo y los brazos en una posi­ción, en la que pueda resistir la fuerza de retroceso. Si se toman las
medidas adecuadas, el operario puede dominar cualquier fuerza de retroceso. No soltar jamás la sierra eléctrica de cadena.
Evite adoptar una posición del cuerpo anómala y no sierre por encima de la altura del hombro.
De esta forma se evita un contacto inad­vertido con la punta del carril y mejora el control de la sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas.
Utilice siempre los carriles de re­puesto y las cadenas prescritas por el fabricante. Unos carriles de
repuesto o cadenas equivocadas pueden producir la rotura de la cadena y retroce­sos.
Cumpla las instrucciones del fa-
bricante para alar y mantener la
cadena de la sierra. Si los limitadores de profundidad están demasiado bajos, aumenta la tendencia al retroceso.
• No serrar con la punta de la lan­za (ver g. b). No se incline demasia-
do hacia adelante durante el trabajo.
• Ocúpese de que no hayan obje­tos en el suelo con los cuales pu­diera tropezar.
Instrucciones de seguridad adicionales
• Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan ex­periencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguri­dad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato.
• Se debe vigilar a los niños para asegu­rar que no jueguen con el aparato.
• No se pueden emplear cables, acopla­mientos y enchufes dañados o cables de conexión no reglamentarios. Retire inmediatamente el cable de red del en­chufe si está dañado o ha sido cortado.
• Mantenga el aparato, el juego de corte
y la funda protectora de la espada en buen estado de uso para prevenir lesio­nes.
• No trabaje con dispositivos dañados, incompletos o modicados sin la autori-
zación del fabricante. Nunca utilice el aparato si el sistema de protección está defectuoso. Nunca utilice el aparato si el interruptor de encendido/apagado está defectuoso. Antes del uso, compruebe el estado de seguridad de la podadora, especialmente del sable y la sierra. Si el aparato se ha caído, examínelo con respecto a daños o defectos.
• No arranque el aparato antes de mon­tar correctamente el sable, la sierra y la cubierta de la rueda.
• Al arrancar el aparato y durante el
12
Page 13
ES
trabajo, asegúrese de que éste no entra en contacto con el suelo, piedras, alam­bres u otros cuerpos extraños. Apague la podadora antes de depositarla.
• El aparato ha sido diseñado para el
empleo a dos manos. Nunca maneje el aparato con una sola mano.
• Durante el serrado, garantice la esta­bilidad de la base. No trabaje sobre una escalera, encima de un árbol o en lugares no estables. Emplee la correa de transporte suministrada. Si trabaja en una pendiente, procure la máxima precau­ción, pues podría perder el equilibrio.
• Guíe el cable por detrás del operador.
El cable siempre se debe desplazar por detrás de la podadora.
• Si cambia de emplazamiento, observe
que el aparato está desconectado y el dedo no toca el interruptor de encen­dido/apagado. Transporte el aparato con la sierra y el sable orientados hacia atrás. Para el transporte, coloque la car­casa del sable.
• En cada corte, je el tope de garras y
comience entonces a serrar.
• Al podar arbustos y ramas pequeños,
trabaje con la máxima precaución. El
ramaje no puede quedar atrapado en
la sierra y provocar un golpe o hacerle perder el equilibrio.
• No corte madera apoyada en el suelo.
• Al serrar una rama bajo tensión, tenga
en cuenta el posible retroceso al des­cender repentinamente la presión de la madera. Existe peligro de lesiones.
• Si el juego de corte se ladea o atas­ca en las ramas, no intente liberar la máquina a la fuerza. Desconéctela inmediatamente y conéctela de nuevo recién después de haber eliminado el bloqueo, de lo contrario, ¡existe el peli­gro de lesionarse!
Montaje
• Antes de iniciar cualquier trabajo en el
dispositivo, retire el enchufe del tomaco­rriente.
• Llevar guantes que no puedan cortarse.
• Realice sólo las tareas para las cuales
se siente capacitado.
• Si está indeciso, consulte a un experto o
diríjase directamente a nuestro servicio de asistencia.
Antes de poner en marcha la motosierra de brazo, debe:
- Montaje del asa circular
- Fijación de la correa del hombro
- Montaje de la lanza y de la cadena de la sierra
- Tensar la cadena dentada
- Lubricación de la cadena
Montaje del asa circular
La llave hexagonal interior ( 26) se en­cuentra en su soporte en el cierre rápido
H
(
15).
1. Colocar el asa circular (14) en la posición deseada sobre el mango telescópico.
2. Colocar la contrasujeción (7) sobre el mango telescópico.
3. Atornillar el asa esférica (14) con la contrasujeción (7).
4. Desprendiendo ligeramente am­bos tornillos puede adaptar en todo momento la altura o el án­gulo de sujeción del asa circular (14) mediante deslizamiento y giro, y volver a apretar los torni­llos.
13
Page 14
ES
Fijación de la correa del hombro
Fijar el gancho de carabina de la
correa del hombro (12) en el ojal (13) del mango telescópico del aparato.
Observar el posicionamiento de la
espiga de sujeción de la cadena
(21) en el oricio (20) de la lanza.
La espiga debe sumergirse total-
mente en el oricio.
Tensar la cadena dentada
Montaje de la lanza
Colocar la lanza (2) con el fresado
central longitudinal por encima de la guía (16).
Montaje de la cadena de la sierra
1. Disponer la cadena de la sierra
(1) de forma que los bordes cor­tantes inclinados de los elemen­tos estén alineados en sentido horario.
2. Colocar la cadena de la sierra (1) en la ranura de la lanza (2) y sobre la rueda (18).
3. Para facilitar el montaje, coloque la espiga de sujeción de la ca­dena (21) girando el tensor de la cadena (5) antes de colocar la cubierta de la rueda (6) hasta el tope en dirección al tornillo
de jación del sable (4)
4. Volver a colocar la cobertura de la rueda de la cadena (6) y ator-
nillar la jación de la lanza (4).
5. El tornillo de jación de la lanza
(4) sólo debe apretarse a mano ligeramente.
El oricio (20) de la lanza (2) es
el soporte de la espiga de suje­ción de la cadena (21).
La rosca (19) es el soporte del
tornillo de jación de la lanza (4).
La tensión de la cadena de la sierra (1) es importante para su seguridad y el fun­cionamiento de la motosierra de brazo. Si la cadena está bien tensada, aumenta la vida útil del aparato.
• La cadena de la sierra (1) está correcta­mente tensada cuando puede pasarse con la mano alrededor de la lanza (2) sin pandear (llevar guantes protectores).
• Al traccionar la cadena (1) dentada con
una fuerza de tracción de 9 N (aprox.
1kg), entre la cadena (1) y el riel guía no
debe haber más que 2 mm de distancia.
1. Girar el tornillo de jación de la lanza
(4) en sentido antihorario para despren­der ligeramente la lanza (2).
2. La tensión de la cadena de la sierra (1) se regula mediante el tensor (5).
3. Girar este dispositivo en sentido horario para aumentar la tensión.
4. Asimismo puede disminuir la tensión de la cadena (1), girando en sentido antihora­rio.
5. Girar el tornillo de jación de la lanza
(4) en sentido horario para volver a
jar la lanza (2).
Si se tensa la cadena (1) por primera
vez, debe reajustarse de nuevo al cabo de un breve tiempo de funcionamiento.
Antes de usar la motosierra de bra-
zo, comprobar siempre la tensión de la cadena.
14
Page 15
ES
Lubricación de la cadena
Desactive siempre la máqui-
na y deje que el motor se enfríe antes de llenar aceite para cadena. Aceite derra­mado puede causar un incen­dio.
La lanza (2) y la cadena de la sierra
(1) siempre deben estar lubricadas. Si no se tiene en cuenta se desgasta­rá más la lanza y la cadena.
2. Quite el aceite eventualmente derra mado y vuelva a cerrar la tapa (23).
¡Cuidado! La sierra puede perder
aceite.
Puesta en servicio
Tener en cuenta las normas nacio-
nales y municipales.
No trabajar con la motosierra de
brazo durante las horas de descanso generalmente usuales o prescritas.
La sierra de cadena está equipada con un sistema automático de lubricación el que abastece el riel y la cadena de aceite.
Un tanque de combustible dura
aprox. 10 minutos a plena marcha. Comprobar a tiempo el nivel de aceite.
Envasar el aceite de cadena:
• Revise periódicamente la indicación
del nivel de aceite (22) y rellene aceite oportunamente. El depósito tiene capa­cidad para 70 ml de aceite.
• Utilice aceite Bio, el que contiene aditi­vos para disminuir la fricción y el des­gaste y no daña el sistema de bombeo. Es posible adquirirlo en nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la pág. 22).
• En caso de no disponer de aceite biol.
de Grizzly, utilice aceite de lubricación de cadena con un bajo nivel de aditi­vos de adhesión.
1. Desatornile la tapa del tanque de aceite (23) y coloque el aceite de cadena en el tanque.
Antes de empezar a traba­jar, comprobar
La tensión de la cadena de la sierra (1)
El nivel de aceite
Que las tuercas y tornillos estén rme-
mente apretados
Sacar la funda protectora de la lanza
(24) sólo a última hora.
Ajustar la longitud operativa del mango
telescópico antes de conectar el aparato.
Llevar ropa protectora personal.
Comprobar que esté erguido en posi-
ción segura.
Comprobar las inmediaciones del lugar.
Arranque y parada
1. Colóquese la bandolera (20). Ajuste su longitud de tal modo que la argolla por­tante (13) esté a la altura de la cadera.
2.
Conectar el aparato a una toma de co-
rriente con la tensión nominal indicada en la placa de características.
3.
Sujetar el aparato de forma descansa-
da y segura.
4. Accionar el bloqueo de conexión (11) y conectar la motosierra con el interruptor (10). Por motivos de seguridad no es
15
Page 16
ES
posible enclavar de forma permanente la posición de conectado.
5.
Cuando vuelve a soltar el interruptor
(10), vuelve a apagarse el aparato.
¡Cuidado! La sierra puede perder
aceite.
Reajuste del mango telescó­pico
El mango telescópico puede reajustarse de forma continua a través del cierre rápido (15).
1. Desplegar la palanca (15a) se-
gún la gura hacia delante para
reajustar la longitud del mango, deslizando y estirando.
2. Volver a plegar (15a) la palanca
y jar así la longitud deseada
de trabajo del mango telescópi­co.
3. Si la palanca (15a) se aoja,
apriete el tornillo de hexágono interior (15b) con la ayuda de la llave de macho hexagonal (26).
Reajuste del asa
1. Soltar el tornillo de jación
estrella orientable (8) y colocar el asa reajustable (9) en la posi­ción deseada sobre.
2. Fijar el estrella orientable (8)
con respecto a daños o defectos.
Tener en cuenta el ángulo de trabajo
prescrito para trabajar de forma segura 60°±10°.
No usar la motosierra de brazo estando
encima de una escalera ni sobre una base insegura.
No realizar cortes sin pensarlos bien.
Ello podría ponerle en peligro y a otros.
Se debe vigilar a los niños para asegu-
rar que no jueguen con el aparato.
• Cambie regularmente su postura de
trabajo. El uso prolongado del aparato puede provocar problemas de circula­ción sanguínea debido a la vibración. No obstante, el tiempo de uso se puede prolongar empleando guantes adecua­dos o respetando las pausas regulares. Tenga en cuenta que la disposición a problemas circulatorios, una temperatura externa demasiado baja o las fuerzas de agarre demasiado fuertes durante el trabajo pueden reducir el tiempo de uso.
Transport
• Instale la protección de cadena ( 24)
al transportar la sierra eléctrica de cade­na.
• Procurar no conectar el aparato al lle­varlo.
Trabajo seguro
• Mantenga el aparato, el juego de corte
y la funda protectora de la espada en buen estado de uso para prevenir lesio­nes.
• Si el aparato se ha caído, examínelo
16
Page 17
ES
Técnicas de aserrado
En un principio debe tenerse cuidado de las ramas que rebotan.
Cómo serrar una rama pe­queña
Colocar el corte de arriba abajo, tal como se muestra al lado. Tener cuidado por si se rompe la rama antes de tiempo por si se equivoca en el tamaño y el peso. Tener siempre cuidado de las piezas que caigan.
Cómo serrar grandes ramas
Si la rama es grande, para serrarla de for­ma controlada, realice primero un corte de
descarga (ver g. a).
Este corte se realiza desde abajo. Serrar primero en el tercio inferior de la rama una entalladura.
El corte de recortado en sí (ver g. b) se
realizará de nuevo desde arriba, lo posi­ble alineado con el primer corte, para así encontrarse ambos.
Cómo serrar en partes
Las ramas grandes o largas se recomienda serrarlas en partes. Sólo así puede elegir de forma segura el punto de entallado de la rama. Elimine las piezas ya acortadas del suelo fuera de la zona donde esté erguido.
17
Page 18
ES
Limpieza
No usar para ello disolventes ni ben-
cina. Es suciente con un paño seco o
con jabón diluido.
La cadena de la sierra (1) sólo debe
limpiarse en seco.
Conservación
Limpiar el aparato antes de guardarlo.
Colocar la vaina protectora de la lanza
(
24).
El lugar donde se guarda debe ser seco
y no debe haber heladas.
Debe evitarse la irradiación solar directa.
El lugar donde se guarda no debe ser
accesible para niños.
Alar dientes cortantes
La cadena de la sierra debe ser realada
por un experto, o proceder según las ins-
trucciones del alador correspondiente. Para realar la cadena de una sierra se
precisa de un poco de práctica. En caso de duda debe reemplazarse la cadena.
Eliminación y protección del medio ambiente
puesto de recolección y reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte en nuestro Centro de Servicio. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
Accesorios incluidos
24 Portador protector de cuchilla
12 Correa del hombro 25 60 ml
26 Llave Allen
aceite Bio
Repuestos
Las siguientes piezas de repuesto pueden solicitarse a través del Centro de Servicio (véase la dirección en pág 22). Al ordenar, indique el modelo de la máqui­na y el código del repuesto.
Oregon cadena dentada .......3009 1400
Oregon espada ....................3010 0100
Aceite biol. para cadena, 1 l ...3023 0001 Aceite biol. para cadena, 5 l ...3023 0002
En caso de que requiera otros repuestos, vea el número de pieza en los planos en explosión.
No bote el aceite usado haciéndolo es­currirse en la canalización y el desagüe. Elimine el aceite usado ecológicamente
- entréguelo en un puesto de recolección. El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compa­tible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Vacíe el depósito de aceite totalmente y en­tregue su sierra eléctrica de cadena en un
18
La cadena de sierra de re-
puesto Oregon puede ser utilizada sólo en combinación con la respectiva espada Oregon y la electrosierra de
cadena admitida para tal n.
De lo contrario, existe el peli­gro de lesionarse.
Page 19
ES
Tabla de intervalos de mantenimiento
Realice periódicamente los trabajos especicados en la tabla. El mantenimiento periódi­co de la sierra eléctrica de cadena prolonga la vida útil de su sierra. Además, logrará un óptimo rendimiento de corte y evita accidentes.
Parte Acción
Máquina com­pleta
Tornillos y tuer­cas accesibles
Piñón (
Cadena dentada (
Cadena dentada (
Riel guía (
Riel guía (
Tanque
18)
1)
1)
Comprobar estado, cambiar las piezas dañadas en su caso
Reapretar
Revisar, reemplazar cuando sea ne­cesario
Revisar, realar o reemplazar cuando
sea necesario Limpiar (lubricar también si no se
usan durante largo tiempo) Revisar
2) Limpiar (lubricar también si no se
2) usan durante largo tiempo)
Revisar, lubricar cuando sea nece­sario
Antes de cada uso
Después de cada uso
19
Page 20
ES
Búsqueda de fallos
Problema Posible causa Reparación del fallo
Equipo no arranca
Bajo rendimien­to de corte
Sierra con mar-
cha dicultosa,
cadena ( se sale
Cadena (
1) se calienta, desarrollo de humo al aserrar, cambio de color del riel
1)
No hay tensión en la red eléctrica Fusible de la casa reaccio­na
Interruptor de arranque/ parada (10) defectuoso
Escobillas de carbón des­gastadas
Motor defectuoso Reparación por servicio técnico Cadena dentada (
montada incorrectamente Cadena dentada (
desalada Tensión de cadena insu-
ciente
Tensión de cadena insu­ciente
Falta aceite para lubricar la cadena
1)
1)
Revisar tomacorriente, cable, conduc­tor, enchufe, eventualmente repara­ción por electricista. Revisar fusible
Reparación por servicio técnico
Reparación por servicio técnico
Montar cadena dentada correcta­mente
Alar dientes cortantes o instalar nue­va cadena
Revisar tensión de cadena
Revisar tensión de cadena
Revisar nivel de aceite y agregar aceite si fuese necesario, revisar sistema automático de lubricación y limpiar canal de salida ( de aceite o reparación por servicio técnico
17)
El mango tele­scópico no se
deja jar
20
Tornillo de hexágono inte­rior ( rápido (
15b) en el cierre
15) está ojo
Apretar el tornillo de hexágono inte­rior (
15b)
Page 21
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga­rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res­guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgas­te natural y, por lo tanto, pueden ser con­sideradas como piezas de desgaste (p. ej.
la cadena dentada, el riel guía, el piñón y las escobillas de carbón), o a daños en
partes frágiles (p. ej. interruptores, acumu­ladores o que están fabricados de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma­nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien­tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga prepara­do por favor el resguardo de caja y el
número de artículo (p. ej. IAN12345)
como prueba de la compra.
21
Page 22
ES
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características, un gra­bado, en la portada de sus instruccio­nes (parte inferior izquierda) o etiqueta en la parte posterior o inferior.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o
cualquier defecto, contacte primeramen­te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado li­bre de franqueo a la dirección de servi­cio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicio­nales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegú­rese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte espe­cial. Envíe por favor el aparato inclu­yendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 79061
Filial de servicio
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente Fax: 0049 6078 780670
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu­puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
22
Page 23
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important
information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Contents
Introduction ...............................23
Intended purpose .......................24
General description ....................24
Enclosed parts..............................24
Overview .................................... 24
Technical Data ............................25
Notes on safety..........................25
Symbols used in the instructions ......26
Symbols used on the device ........... 26
General Safety Directions for Power
Tools .......................................... 26
Chain saw safety warnings ............ 29
Causes and operator prevention of
kickback ...................................... 30
Further safety directions .................31
Fitting ........................................31
Assembling the Round Handle ........ 32
Attaching the Shoulder Strap..........32
Installing the Blade ......................32
Fitting the saw chain ..................... 32
Tensioning the saw chain ...............32
Chain lubrication ..........................33
Operation startup ......................33
Before starting, check ....................33
Switching On and Off ................... 34
Adjusting the Telescopic Handle ..... 34
Handle Adjustment .......................34
Working Safely ..........................34
Transport ..................................34
Sawing techniques .....................35
Sawing Off Small Branches ...........35
Sawing Off Larger Branches ..........35
Sawing Off Parts ..........................35
Cleaning ....................................36
Storage ......................................36
Resharpening of the saw chain ..36 Waste disposal and environ-
mental protection .......................36
Accessories Enclosed ..................36
Spare parts ................................ 36
Maintenance Interval Table ........37
Trouble shooting ........................38
Guarantee .................................39
Repair Service ............................40
Service-Center ............................40
Service Branch ...........................40
Translation of the original EC
declaration of conformity ...........61
Exploded Drawing .....................63
23
Page 24
GB
Intended purpose
Overview
The electric pruner is intended for pruning work on tree branches. It is not designed for extensive sawing work, tree felling and cutting materials such as masonry, plastic or food. The device is designed for use by adults. Young people over 16 years old may use the electric pruner under supervision only. It is essential to ensure that you are standing in a safe position, in order to prevent accidents. The equipment is not intended for use by peo­ple of restricted physical, sensory or mental ability. This is also fundamentally applicable for children. The electric pruner is designed for employment in the do-it-yourselfer sector. National regulations may restrict the use of the equipment. The manufacturer is not liable for damages, which were caused through use in appli­cations for which it was not designed, or incorrect operation.
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
1 Saw chain 2 Chain bar 3 Bumber
4 Blade xing screw
5 Chain adjustment ring 6 Sprocket chain wheel covering 7 Brake arm 8 Pivotal centre (not visible) 9 Adjustable handle 10 On/off switch 11 Safety lock (not visible) 12 Shoulder strap 13 Eye (for shoulder strap) 14 Round handle 15 Quick release (for telescopic han-
dle) 15a Lever 15b Allen screw
16 Blade guide
17 Oil outlet channel
18 Chain wheel 19 Thread 20 Hole in the chain bar 21 Chain tensioning pin
Enclosed parts
Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packag­ing material correctly.
- Electric pruner
- Chain bar
- Saw chain
- Sprocket chain wheel covering
- Blade cover
- Shoulder strap
- Round handle
- 60 ml Bio chain oil
- Allen Key
- Instruction Manual
24
22 Oil level inspection window
23 Oil ller cap
24 Blade cover 25 60 ml Bio chain oil 26 Allen Key
Page 25
GB
Technical Data
Electric pruner ...........................FHE 550 B2
Rated input voltage .............230V~, 50 Hz
Input power .................................. 550 W
Max. spindle rotation speed ...... 6100 min
Max. allowable rotation speed .. 8000 min
Safety class ........................................ II
Protection category ...........................IP20
Chain speed ............................. 10.8 m/s
Weight
without guide rail and
chain ............................. approx. 3.9 kg
with guide rail and chain .. approx. 4.4 kg
Oiltank .........................................70 cm
Chain bar ........ 10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Chain .......................... Oregon 91 P040X
Chain pitch. .............................3/8“ (9.5 mm)
Number of chain drive links .......................40
Chain width ................................. 1.3 mm
Teeth of the sprocket chain wheel ............. 6
Sawing length (max.) ...................260 mm
Acoustic pressure level
(L
) ...................88 dB(A);KpA=3.0 dB(A)
pA
Sound power level (L
WA
)
guaranteed ........................... 104 dB(A)
measured ... 102.2 dB(A); K
Vibration (an) ........ 2.73 m/s
=2.0 dB(A)
wA
2
; K=1.5 m/s
Noise and vibration values were deter­mined according to the standards and stipulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes can be carried out in the course of further devel­opment without notice. All dimensions, ref­erences and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used
-1
for a preliminary exposure assessment.
-1
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the
3
user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, in­cluding, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
Notes on safety
This section deals with the basic safety regulations while working with the electric pruner.
2
An electric pruner is a dangerous
device, which can cause serious or even fatal injuries with incorrect or careless use. Thus, for your own safety and the safety of others, you should always take note of the in­structions on safety and, in case of
difculties, consult a specialist for
advice.
25
Page 26
GB
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation mark) with information on preven­tion of harm / damage.
Wear personal protective equip-
ment. Basically, wear protective goggles or, even better, face protec­tion, safety helmet and ear protec­tion.
Wear cut-protection gloves.
Wear cut-protection safety boots
with anti-slip soles.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols used on the device
Make yourself familiar with all
control elements before any work. Practice handling the saw and have explained the functions, operating methods and sawing techniques by a practiced user or specialist.
Read and take note of the operating
manual belonging to the machine!
Do not expose the machine to the
rain. Do not allow the equipment to become damp or operate it in a damp environment.
Danger due to materials blown out of machine!
Keep the equipment away from
nearby people.
Caution! Remove the plug immedi-
ately from the plug socket in case of damage or cutting through of the mains cable.
Danger of death by electrocution!
10 m
Keep at least 10m away from power lines.
Information of the guaranteed acous-
tic power level L
Safety class II
Machines do not belong with do-
mestic waste.
A full tank will last for approx.
10minutes of continuous opera­tion.
WA
in dB.
General Safety Directions for Power Tools
Before you do any work with the
electric pruner, make yourself famil­iar with all operating parts. Practise using the saw (sawing logs on a sawhorse) and get an experienced user or a specialist to explain to you the function of the saw, the way of working, the techniques of sawing and the personal protection equip­ment.
26
Page 27
GB
RESIDUAL RISKS
Electrical safety
Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this elec­tric tool may present the following hazards: a) Cuts b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when operating the appliance for longer pe­riods of time or if the unit is not held or maintained properly.
WARNING! Read all safety di-
rections and instructions. Omis­sions in the compliance with safety directions and instructions can cause
electrical shock, re and/or severe
injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapt­er plugs with earthed (ground-
ed) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and re­frigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water en-
tering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
• If the replacement of the supply cord is
necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
Personal safety
Stay alert, watch what you are
27
Page 28
GB
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equip­ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional start­ing. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising pow­er tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and prop­erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool be­fore making any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of un­trained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working
28
Page 29
GB
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
• Carefully inspect the area to be cut and
remove all wires or other foreign bodies.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Chain saw safety warnings
Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Be­fore you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of
inattention white operating chain saws may cause entanglement of your cloth­ing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain
saw with a reversed hand congura­tion increases the risk of personal inju­ry and should never be done.
Wear safety glasses and ear protection. Other protective equipment for the head, hands, legs and feet is compulsory. Ad-
equate protective clothing will reduce personal injury by ying debris or acci­dentaI contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw white
up in a tree may result in personal in jury.
Always keep proper footing and operate the chain saw only
when standing on xed, secure
and level surface. Slippery or un­stable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a branch that is under tension be alert for spring back. When the tension in
the wood bres is released the spring
loaded Iimb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cut­ting brush and saplings. The slen-
der material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always
t the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the Iikelihood of accidentaI contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubri­cating, chain tensioning and changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy,
oily handles are slippery causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations
29
Page 30
GB
different than intended could result in a hazardous situation
• Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the saw chain can come into contact with concealed power lines or the mains cable to the equip­ment. Contact between the saw chain
and a live wire can make metal parts of the equipment live and cause an electric shock.
Causes and operator preven­tion of kickback
Beware of kickback! Be careful of
kickback of the machine during work. There is danger of injury here. You can avoid kickbacks by exer­cising caution and using a correct sawing technique.
a
b
Bild 1
• Kickback may occur when the nose or
tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut
(cf. g. b).
• Tip contact in some cases may cause
a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the oper-
ator (cf. g. a).
• Pinching the saw chain along the top of
the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
• Either of these reactions may cause you
to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from acci­dent or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/ or incorrect operating procedures or condi­tions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a rm grip, with thumbs
and ngers encircling the chain
saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps
prevent unintended tip contact and en­ables better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and
chains specied by the manufac­turer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/ or kickback.
Follow the manufacturer´s sharp­ening and maintenance instruc­tions for the saw chain. Decreasing
the depth gauge height can lead to increased kickback.
Do not saw with the point of the blade (cf. g. b) or above shoul­der height. Do not lean over too far
during the sawing operation.
Ensure that there are no objects lying around on the ground that you can trip over.
30
Page 31
GB
Further safety directions
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re­sponsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Damaged cables, coupling and plugs
or connecting leads, not corresponding to the specications, must be not be em­ployed. Remove the plug immediately from the plug socket in case of damage or cutting through of the mains cable.
• Keep the equipment, cutting attachments
and protective blade cover in good con­dition in order to prevent injury.
• Ensure during any location change that
the saw chain is secured with the chain brake and the chainsaw is switched off
and the nger does not contact the On/
Off switch. Carry the electric pruner with the chain and chain bar pointing to the rear. Attach the chain guard for transporting the electric pruner. If dropped, check the equipment for sig-
nicant damage or defects.
• Never start the electric pruner before
the chain bar, saw chain and sprocket chain wheel covering are correctly as­sembled.
• The electric pruner is designed for
two-handed operation. Never work with one hand or above shoulder height.
• Ensure you have a secure stance during
sawing. Do not work on a ladder, in the tree or on unstable locations. Be very cautious carrying out work on a slope.
• Basically the mains cable is dragged
behind the operator. The cable must always lead away from the electric pruner towards the rear.
• Keep your working area tidy. Only start
work if your working area is free from obstruction and you have planned a safe path of escape when felling timber.
• Place the claw stop securely with every
cut and do not begin with the sawing before this.
• Be extremely careful during sawing
small bushes and branches. The thin branch thicket can snag in the saw and whip in your direction or make you un­balanced.
• Do not cut wood that is lying on the
ground.
• Pay attention to a possible spring-back
during the sawing of a branch which is under stress, if the stress force of the wood is suddenly released. Danger of injury exists.
• Check the safety status of the electric
pruner, in particular the chain bar, chain brake and the chain, before use.
In the event that the cutting attach­ment becomes jammed or stuck in the branches, do not attempt to free the equipment with the use of force. Switch off the equipment immediately and re­start it only after clearing the blockage. There is a risk of injury!
Fitting
• Pull out the power plug before doing
any work on the electric pruner itself -– injury hazard!
• Alwayas wear cut-protection gloves
• Undertake only work with which you are condent.
• In case of uncertainty, contact a special-
ist or contact our service directly.
31
Page 32
GB
Before using the electric pruner, you must:
- assebling the round handle
- attaching the shoulder strap
- tting the blade
- tting the saw chain
- tensioning the saw chain
- ll up with chain oil
Assembling the Round Handle
The Allen key ( 26) can be found in its holder on the quick release (
1. Set round handle (14) to the de­sired position on the telescopic handle.
2. Place brake arm (7) on the tele­scopic handle.
3. Screw together round handle (14) and brake arm (7).
4. The height or holding angle of round handle (14) can be adjust­ed at any time by slightly loosen­ing the screws, pushing/turning, and retightening the screws.
Attaching the Shoulder Strap
Fix the spring hook on shoulder
strap (12) into lifting lug (13) on the telescopic handle of the equipment.
Installing the Blade
Insert blade (2) with the central
longitudinal hole over central blade guide (16). Fit the saw chain.
Fitting the saw chain
1. Lay out saw chain (1) such that the bevelled cutting edges of the chain links point in a clockwise direction.
2. Place saw chain (1) in blade groove (2) and on chain wheel (18).
3. To facilitate assembly, position the chain tensioning pin (21) by turning the chain tensioner (5)
towards the blade xing screw
H
15).
4. Replace chain wheel cover (6)
5. Blade xing screw (4) is simply
(4) until it stops, before tting the
chain wheel cover (6).
and screw on blade xing (4).
to be tightened lightly by hand. Hole (20) on the blade is the holder for chain tensioning pin (21). Thread (19) is the holder
for blade xing screw (4).
Ensure that chain tensioning pin
(21) is positioned in hole (20) on the blade. The pin must be com­pletely inserted into the hole.
Tensioning the saw chain
The tension of saw chain (1) is important both for your safety and for the function of the electric pruner. A correctly tensioned saw chain will increase the lifetime of your equipment.
• Saw chain (1) is correctly tensioned
if it can be pulled around blade 2 by hand (wearing gloves) without sag­ging.
• When the saw chain is tensioned with
9 N (approx. 1 kg), the gap between
32
Page 33
GB
the saw chain and the guide rail may not be more than 2 mm.
1. Turn blade xing screw (4) anticlock­wise to slightly loosen blade (2).
2. Set the tension of saw chain 1 using chain tensioning device (5).
3. Turn this quick tensioning device clock­wise to increase the tension.
4. In the same way, the tension of saw chain (1) can be decreased by turning anticlockwise.
3. Turn blade xing screw (4) clockwise
to retighten blade (2).
Where saw chain (1) has been newly tensioned, readjust the chain tension after a short period in operation.
Check the chain tension before each use of the electric pruner.
Chain lubrication
Always switch off the device
and allow the motor to cool
before lling with chain oil. There is a risk of re if oil overows.
Blade (2) and saw chain (1) must
always be oiled. Non-observance of this will result in increased wear on the blade and saw chain.
The electric pruner is equipped with an oil automatic system. As soon as the motor is
speeded up, the oil also ows faster to the
chain bar (2).
A full tank will last for approx.
10minutes of continuous operation.
Check the oil level in good time.
Filling up with chain oil:
• Check the oil ll level in the Oil level in­spection window (22) and regularly top
up with oil. The oil tank holds 70ml oil.
• Use Grizzly bio-oil; this product con-
tains additives that reduce wear and tear and does not damage the pump system. bio-oil is available from our Service-Center (see P. 40 for the ad­dress).
• If you have no Grizzly bio-oil availa­ble, use chain lubrication oil with low adhesive additive content.
1. Unscrew the oil ll cap (23) and ll up
with chain oil.
2. Wipe off any spilled oil and close the cap again.
Note that the saw can re-oil.
Operation startup
Observe the country-specic and
municipal regulations.
Do not work with the electric pruner
during general ordinary or pre­scribed quiet periods.
Before starting, check
• The tension of saw chain (1)
• The oil level
• All nuts and screws are sitting rmly
• Only remove blade cover (24) at the
last minute
• Set the working length of the telescopic
arm before switching on the equipment
• Ensure that you are wearing protective
clothing
• Check that you are standing safely
• Check your working surroundings
33
Page 34
GB
Switching On and Off
Working Safely
1. Put on the shoulder strap (12). Adjust the strap length such that the carrying ring (13) is at hip height.
2. Connect the equipment to a power sup-
ply with the supply voltage specied
on the rating plate.
3. Hold the equipment rmly in a relaxed
and safe manner.
4. Operate starting lock (11) and switch on the pruning saw at on/off switch (10). For safety reasons, a lockable continu­ous operation setting is not possible.
5. The equipment will switch off again when you release on/off switch (10).
Adjusting the Telescopic Handle
The telescopic handle can be innitely ad­justed using quick release (15).
1. Push the lever (15a) forward as shown in the illustration then push and pull to adjust the han­dle length.
2. Pull back the lever (15a) and so
x the desired working length of
the telescopic handle.
3. If the lever (15a) comes loose, tighten the Allen screw (15b) using the Allen key (26).
Handle Adjustment
• Keep the equipment, cutting attach­ments and protective blade cover in good condition in order to prevent inju­ry.
• If dropped, check the equipment for signicant damage or defects.
• Observe the specied working angle
60°±10°, in order to guarantee safe
working.
• Do not use the electric pruner when
standing on a ladder or in an unsafe position.
• Do not be tempted to make unconsid­ered cuts. Doing so may endanger both yourself and others.
• Children must be supervised to ensure
that they do not play with the equip­ment.
• Change your working position regu­larly. Long use of the equipment can result in vibration-related circulatory disorders in the hands. However, the length of use can be extended by us­ing suitable gloves or taking regular breaks. Note that a personal tendency for poor circulation, low outdoor tem­peratures, or high gripping forces dur­ing work will reduce the length of use.
Transport
• Put on blade cover (24).
• Ensure that you do not switch on the
equipment when carrying it.
1. Loosen pivotal centre (8) and
and xing the adjustable handle
(9) on position.
2. Replace the pivotal centre (8) to
xation.
34
Page 35
GB
Sawing techniques
Be thoroughly aware of the danger of rebounding branches.
Sawing Off Small Branches
Set your saw cut from top to bottom, as illustrated.
Be aware of early breaking of the branch if you have underestimated the size and weight.
Be completely aware of the falling cut material
Sawing Off Larger Branches
For controlled sawing of larger branches,
rst select a relief cut (s. ill. a).
This is made from below. Saw a notch in the lower third of the branch.
The actual length cut (s. ill. b) is again made from the top, as far as possible in
line with the rst cut so that the two cuts
meet.
Sawing Off Parts
For large/long branches, sawing off in parts is recommended.
This is the only way to safely ensure the point of impact of the cut material.
Clear away from the area in which you are standing any parts that have already been cut and are lying on the ground.
35
Page 36
GB
Cleaning
Do not use solvents or petrol to do this.
A dry cloth or slightly soapy water are adequate.
Saw chain (1) is to be wiped only with
a dry cloth.
Storage
Clean the equipment before putting it
away.
Put on blade cover (24).
The storage location must be frost free
and dry. Avoid direct sunlight.
The storage location must be out of
reach of children.
Empty the oil tank carefully and
hand in your electric chainsaw at a disposal center. The plastic and metal parts employed can be sep­arated out and thus recycled use can be implemented. Ask our Ser­vice-Center for details (see P. 40 for the address).
Accessories Enclosed
24 Blade cover 12 Shoulder strap 25 60 ml Bio chain oil 26 Allen Key
Spare parts
Resharpening of the saw chain
Leave the resharpening of a saw chain to an expert or proceed according to the instructions of your saw chain sharpener. Resharpening a saw chain takes some practice. If in doubt, replacing the saw chain is preferable.
Waste disposal and en­vironmental protection
Do not dispose of used oil in the sewage system or drains. Dispose of used oil in an environmentally correct manner - bring it to a waste disposal center.
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The following spares are available from Service-Center (see P. 40). Please indicate the machine type and the number of the spare part with your order.
Oregon saw chain ................ 3009 1400
Oregon chain bar ................. 3010 0100
Bio chain oil 1 liter ................ 3023 0001
Bio chain oil 5 liter ................ 3023 0002
If further spare parts should be necessary, please nd the part number on the explod­ed drawings.
The Oregon replacement saw
chain is to be used only in conjunction with the associ­ated Oregon blade and the electric chainsaw approved for this. There is a risk of in­jury.
36
Page 37
GB
Maintenance Interval Table
Regularly carry out the maintenance operations listed in the following table. The life of the saw is extended by regular maintenance of your chainsaw. Furthermore, you get optimum cutting performance and avoid accidents.
Machine part Action
Complete Machine
Accessible screws and nuts
Sprocket chain wheel
18)
( Saw chain (
Saw chain (
Guide bar (
Guide bar (
Oiltank Check, ll up chain oil if required
1)
1)
2)
2)
Check the condition, replace damaged parts if required
Retighten
Check, replace if required
Check, regrind or replace if required Clean (also oil after a longer period out
of use) Check Clean (also oil after a longer period out
of use)
Before
every use
After Each Use
37
Page 38
GB
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Inferior cutting performance
Saw runs with
difculty, chain
) comes
(1 off
Chain (
1) becomes hot, smoke development during sawing, discoloration of the rail
Mains voltage defective
House protection fuse activated Defective On/Off switch (
10) Worn carbon brushes Repair by customer service Defective motor Repair by customer service Incorrectly mounted saw chain
1)
(
Saw chain (
Chain tension insufcient Check chain tension
Chain tension insufcient Check chain tension
Too little chain oil
1) blunt
Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, repair by electrical specialist. Check house protection fuse, see note
Repair by customer service
Mount saw chain correctly
Sharpen cutting teeth or place on new chain
Check oil level and, where appro-
priate, rell with chain oil,
check oil automatic system and, where appropriate, clean oil outlet channel ( by customer service
Check ne-tuning for lubrication
system (oil regulation button).
17 or have repaired
Telescopic han­dle cannot be locked
38
Allen screw ( the quick release (
15b) loose on
15)
Tighten Allen screw(
15b)
Page 39
GB
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee peri­od begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. Saw chain, chain bar, sprocket chain
wheel and carbon brushes) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num­ber (e.g. IAN 12345) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the front page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro-
39
Page 40
GB
cessing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser­vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 79061
Service Branch
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF
40
Page 41
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Betriebsanlei­tung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Inhalt
Einleitung ...................................41
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..............................42
Allgemeine Beschreibung ...........42
Lieferumfang ................................ 42
Übersicht ..................................... 42
Technische Daten ........................43
Sicherheitshinweise ....................43
Symbole in der Betriebsanleitung .... 44
Bildzeichen auf dem Gerät ............44
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge .........................44
Sicherheitshinweise für Kettensägen...47 Vorsichtsmaßnahmen gegen Rück-
schlag ......................................... 48
Weiterführende Sicherheitshinweise 49
Montage ....................................50
Rundgriff montieren .......................51
Schultergurt befestigen .................. 51
Schwert montieren ....................... 51
Sägekette montieren .....................51
Sägekette spannen .......................51
Kettenschmierung .........................52
Inbetriebnahme .........................52
Kontrollieren Sie vor dem Start .......52
Ein- und Ausschalten ..................... 53
Teleskopstiel verstellen ................... 53
Griffverstellung ............................. 53
Sicheres Arbeiten .......................53
Sägetechniken ...........................54
Absägen eines kleinen Astes .......... 54
Absägen größerer Äste .................54
Absägen in Teilstücken .................. 54
Transport ..................................55
Reinigung ..................................55
Aufbewahrung ..........................55
Schneidzähne schärfen ............... 55
Entsorgung/Umweltschutz ..........55
Beiliegendes Zubehör.................55
Wartungsintervalle ....................56
Fehlersuche ................................57
Ersatzteile ..................................57
Garantie ....................................58
Reparatur-Service ......................59
Service-Center ............................59
Service-Niederlassung ................59
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................61
Explosionszeichnung ..................63
41
Page 42
DE AT CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Hochentaster ist für Entastungsarbeiten von Ästen an Bäumen vorgesehen. Er ist nicht für umfangreiche Sägearbeiten, Baumfällungen und Schneiden von Materia­lien wie Mauerwerk, Kunststoff oder Lebens­mittel konstruiert. Jugendliche ab 16 Jahren dürfen den Hoch­entaster nur unter Aufsicht eines Erwachse­nen benutzen. Achten Sie unbedingt auf eine sichere Stand­position, um Unfälle zu vermeiden. Das Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen bestimmt, die eingeschränkte phy­sische, sensorische oder geistige Fähigkeiten besitzen. Das gilt grundsätzlich auch für Kin­der. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert. Nationale Vorschriften können den Einsatz des Gerätes einschränken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Übersicht
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
vorderen und hinteren Ausklappsei­te.
1 Sägekette 2 Schwert (Kettenführungschiene) 3 Krallenanschlag 4 Schwertbefestigungsschraube 5 Kettenspanner 6 Kettenradabdeckung 7 Gegenhalter 8 Drehstern (nicht sichtbar) 9 verstellbarer Handgriff 10 Ein-/Ausschalter 11 Einschaltsperre (nicht sichtbar) 12 Schultergurt 13 Tragöse (für Schultergurtbefesti-
gung) 14 Rundgriff 15 Schnellverschluss (für Teleskopstiel) 15a Hebel 15b Innensechskantschraube
Allgemeine Beschreibung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ord­nungsgemäß.
- Hochentaster
- Schwert
- Sägekette
- Kettenradabdeckung
- Schwertschutzhülle
- Schultergurt
- Rundgriff
- 60 ml Bio-Kettenöl
- Innensechskantschlüssel
- Betriebsanleitung
42
16 Schwertführung
17 Ölaususskanal
18 Kettenrad 19 Gewinde 20 Bohrung im Schwert 21 Kettenspannstift
22 Sichtfenster Ölstand 23 Öltankdeckel
24 Schwertschutzhülle 25 60 ml Bio-Kettenöl
26 Innensechskantschlüssel
Page 43
DE AT CH
Technische Daten
Hochentaster ................ FHE 550 B2
Nenneingangsspannung ....230V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ...................... 550 W
Max. Drehzahl der Spindel ..... 6100 min
Max. zulässige Drehzahl......... 8000 min
Schutzklasse .................................... II
Schutzart........................................ IP20
Kettengeschwindigkeit ...... max. 10,8 m/s
Gewicht
ohne Schwert und Kette ........ ca. 3,9 kg
mit Schwert und Kette ........... ca. 4,4 kg
Inhalt Öltank................................70 cm
Schwert ......... 10“ Oregon Double Guard
100SDEA041 (518693)
Kette .......................... Oregon 91 P040X
Kettenteilung .....................3/8“ (9,5 mm)
Anzahl Kettentreibglieder ....................40
Kettenstärke ................................1,3 mm
Zahnung des Kettenrades ......................6
Schnittlänge (max.) .....................260 mm
Schalldruckpegel
(L
) ............. 88,0 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen ...102,2 dB(A); K
WA
)
=2,0 dB(A)
wA
garantiert ............................ 104 dB(A)
Vibration am Handgriff
(an) ............... 2,73 m/s
2
; K = 1,5 m/s
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung ver
den.
wer
-1
-1
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elekt­r
owerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Ar
t und W
eise, in der das Elektro
werkzeug verwendet wird.
3
Es besteht die Notwend
igkeit, Si­cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bed
ieners festzulegen, d auf einer Abschätzung der Ausset zung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind al
le Anteile des Be triebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektr
owerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar ein geschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
2
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen­den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Hochentaster.
Ein Hochentaster ist ein gefährli-
ches Gerät, das bei falscher oder nachlässiger Benutzung ernst oder sogar tödliche Verletzungen verursachen kann. Beachten Sie da her zu Ihrer Sicherheit und der Si­cherheit anderer stets nachfolgende Sicherheitshinweise und fr bei Unsicherheiten einen F um Rat.
wendet
-
ie
-
-
-
hafte
-
agen Sie
achmann
43
Page 44
DE AT CH
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen­oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Hoch­entaster und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise und Sägetechniken von einem Fachmann erklären.
Lesen und beachten Sie die zum Ge-
rät gehörende Betriebsanleitung!
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umge­bung betrieben werden.
Verletzungsgefahr durch wegge­schleuderte Teile!
Umstehende Personen von dem Ge-
rät fernhalten.
Ziehen Sie sofort den Stecker, wenn
das Netzkabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt wurde und wenn das Gerät auch nur für kurze Dauer unbeaufsichtigt liegengelassen wird.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung. Tragen Sie grundsätzlich Schutzbrille oder einen Gesichts­schutz, Schutzhelm und Gehörschutz. Wir empfehlen das Tragen von Gehörschutzkapseln mit einem SNR­Wert von 28 dB oder mehr.
Tragen Sie schnittsichere Handschu­he.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheits­schuhe.
Lebensgefahr durch Stromschlag !
10 m
Halten Sie sich mindestens 10 m von Überlandleitungen fern.
Garantierter Schallleistungspegel
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Die Tankfüllung reicht für ca.10 Minu-
ten Dauerbetrieb aus.
Allgemeine Sicherheitshinwei­se für Elektrowerkzeuge
Bevor Sie mit dem Hochentaster ar-
beiten, machen Sie sich mit allen Be­dienteilen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Gerät. Lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise, Säge­techniken und Personenschutzausrüs­tung von einem erfahrenen Anwen­der oder Fachmann erklären.
44
Page 45
DE AT CH
RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Ge-
hörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum ver­wendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz­kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk­zeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerk­zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
Der Anschlussstecker des Elektro­werkzeuges muss in die Steck­dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter­stecker gemeinsam mit schutz­geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro­werkzeug erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei­len. Beschädigte oder verwickelte Kabel
45
Page 46
DE AT CH
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerk­zeug im Freien arbeiten, verwen­den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Ver­längerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektro­werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz ei-
nes Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglich­keit nur an eine Steckdose mit Fehler­strom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
• Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung er­forderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar­beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerk­zeug, wenn Sie müde sind oder unter Einuss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutz­brille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsich­tigte Inbetriebnahme. Verge­wissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung an­schließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges:
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
46
Page 47
DE AT CH
das dafür bestimmte Elektro­werkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
Benutzen Sie kein Elektrowerk­zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie Geräteein­stellungen vornehmen, Zubehör­teile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie die unbenutzten Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese An­weisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun­gen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für ande­re als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Inspizieren Sie die zu schneidende
Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
Service:
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fach­personal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Ket­tensägen
Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Säge­kette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim
Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinte­ren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten
der Kettensäge in umgekehrter Arbeits­haltung erhöht das Risiko von Verletzun­gen und darf nicht angewendet werden.
Tragen Sie Schutzbrille und Gehör­schutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße
47
Page 48
DE AT CH
wird empfohlen. Passende Schutzklei­dung mindert die Verletzungsgefahr durch umheriegendes Spanmaterial und zufälli­ges Berühren der Sägekette.
Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb
einer Kettensäge auf einem Baum be­steht Verletzungsgefahr.
Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund
oder instabile Standächen wie auf einer
Leiter können zum Verlust des Gleichge­wichtes oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
Rechnen Sie beim Schneiden ei­nes unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurück­federt. Wenn die Spannung in den
Holzfasern freikommt, kann der gespann­te Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Ketten­säge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit
der Kettensäge verringert die Wahr­scheinlichkeit einer versehentlichen Berüh­rung mit der laufenden Sägekette.
Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmierung, die Ketten­spannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte
oder geschmierte Kette kann entweder rei­ßen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige,
ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist
- Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Bauma­terialien, die nicht aus Holz sind.
Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffä­chen, da die Sägekette in Berüh­rung mit verborgenen Strom­leitungen oder dem Netzkabel des Gerätes kommen kann. Der
Kontakt der Sägekette mit einer span­nungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
Achtung Rückschlag! Achten Sie beim
Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr. Sie ver­meiden Rückschläge durch Vorsicht und richtige Sägetechnik.
a
b
Bild 1
48
Page 49
DE AT CH
• Rückschlag kann auftreten, wenn die
Spitze der Führungsschiene einen Ge­genstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt (s. Abb. b).
• Eine Berührung mit der Schienenspitze
kann in manchen Fällen zu einer uner­warteten nach hinten gerichteten Reakti­on führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedien­person geschlagen wird (s. Abb. a).
• Das Verklemmen der Sägekette an der
Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
• Jede dieser Reaktionen kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in uner­warteten Situationen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Her­steller vorgeschriebene Ersatz­schienen und Sägeketten. Falsche
Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rück­schlag führen.
Halten Sie sich an die Anwei­sungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegren-
zer erhöhen die Neigung zu Rückschlag.
Sägen Sie nicht mit der Schwert-
spitze (siehe Abb. b). Es besteht Rückschlagsgefahr.
Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden liegen, über die Sie stolpern können.
Weiterführende Sicherheits­hinweise
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elekt­rowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be­schrieben, verhindert werden:
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stel­lung, in der Sie den Rückschlag­kräften standhalten können.
Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beschädigte Kabel, Kupplung und
Stecker oder den Vorschriften nicht ent­sprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des
49
Page 50
DE AT CH
Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose.
• Halten Sie das Gerät, die Schneidgarni­tur und die Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzun­gen vorzubeugen.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschä­digten, unvollständigen oder ohne Zustimmung des Herstellers geänderten Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei defektem Ein-/Aus­schalter. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere das Schwert und die Kette. Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät
auf signikante Schäden oder Defekte.
• Starten Sie das Gerät nie, bevor
Schwert, Sägekette und Kettenradabde­ckung korrekt montiert sind.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
beim Starten und während der Arbeit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremdkörpern in Berüh­rung kommt. Schalten Sie den Hochen­taster aus, bevor Sie ihn absetzen.
• Das Gerät ist für einen zweihändigen
Betrieb ausgelegt. Arbeiten Sie niemals einhändig.
• Achten Sie beim Sägen auf einen siche­ren Stand. Arbeiten Sie nicht auf einer Leiter, im Baum oder unstabilen Stand­orten. Benutzen Sie den mitgelieferten Tragegurt. Seien Sie beim Arbeiten im Gefälle sehr vorsichtig. Sie könnten das Gleichgewicht verlieren.
• Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich
hinter der Bedienungsperson. Das Netz­kabel muss immer nach hinten von dem Hochentaster wegführen.
• Achten Sie beim Standortwechsel dar­auf, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Finger nicht den Ein-/Ausschalter berührt. Tragen Sie das Gerät mit nach
hinten gerichteter Kette und Schwert. Bringen Sie für den Transport die Schwertschutzhülle an.
• Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallen­anschlag fest an und beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
• Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche
und Äste äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk kann sich in der Säge verfan­gen und in Ihre Richtung schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
• Schneiden Sie kein am Boden liegendes
Holz.
• Achten Sie beim Sägen eines unter
Spannung stehenden Astes auf einen möglichen Rückschlag, wenn die Span­nung des Holzes plötzlich nachlässt. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Versuchen Sie nicht im Falle eines Ver­kantens oder Einklemmens der Schneid­garnitur im Astwerk das Gerät durch Gewaltanwendung zu befreien. Schalten Sie das Gerät sofort aus und erst nach Entfernen der Blockade wieder ein. Es besteht Verletzungsgefahr!
Montage
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Hoch­entaster den Stecker.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe.
• Führen Sie nur Arbeiten aus, die Sie sich
selbst zutrauen.
• Bei Unsicherheiten wenden Sie sich an
einen Fachmann oder direkt an unseren Service.
Vor Inbetriebnahme des Hochentasters müssen Sie:
- den Rundgriff montieren
- den Schultergurt befestigen
- Schwert und Sägekette montieren
- die Sägekette spannen
- Kettenöl einfüllen
50
Page 51
DE AT CH
Rundgriff montieren
Der Innensechskantschlüssel ( 26) bendet sich in seiner Halterung am Schnellverschluss (
15).
1. Setzen Sie den Rundgriff (14) an gewünschter Position auf den Teleskopstiel.
2. Setzen Sie den Gegenhalter (7) auf den Teleskopstiel.
3. Verschrauben Sie den Rundgriff (14) und den Gegenhalter (7) mit­einander.
4. Durch leichtes Lösen der beiden Schrauben können Sie die Höhe oder den Haltewinkel des Rund­griffes (14) durch Verschieben bzw. Drehen anpassen und die Schrauben wieder fest anziehen.
Schultergurt befestigen
Befestigen Sie den Karabinerhaken
des Schultergurtes (12) an der Tragö­se (13) am Teleskopstiel des Gerätes.
Schwert montieren
Legen Sie das Schwert (2) mit der
mittigen Längsfräsung über die mitti­ge Schwertführung (16).
Montieren Sie die Sägekette.
Sägekette montieren
1. Legen Sie die Sägekette (1) so aus, dass die angeschrägten Schnittkanten der Kettenglieder im Uhrzeigersinn ausgerichtet sind.
2. Setzen Sie die Sägekette (1) in die Nut des Schwertes (2) und auf das Kettenrad (18).
3. Zur Erleichterung der Montage po-
sitionieren Sie den Kettenspannstift (21) durch Drehen des Kettenspan­ners (5) bis zum Anschlag in Rich­tung Schwertbefestigungsschraube (4).
4. Setzen Sie die Kettenradabde­ckung (6) auf und verschrauben Sie die Schwertbefestigung (4).
5. Die Schwertbefestigungsschraube (4) ist lediglich mit leichter Hand­kraft anzuziehen.
Die Bohrung (20) im Schwert (2)
ist die Aufnahme des Kettenspann­stiftes (21).
Das Gewinde (19) ist die Aufnah-
me für die Schwertbefestigungs­schraube (4).
Achten Sie auf die Positionierung des Kettenspannstiftes (21) in der Boh­rung (20) im Schwert (2). Der Ketten­spannstift (21) muss vollständig in die Bohrung (20) eintauchen.
Sägekette spannen
Die Spannung der Sägekette (1) ist wichtig für Ihre Sicherheit und die Funktion des Hoch­entasters. Eine richtig gespannte Sägekette (1) erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes.
• Die Sägekette (1) ist richtig gespannt,
wenn sie sich ohne durchzuhängen mit der Hand (Schutzhandschuhe tragen) um das Schwert (2) ziehen lässt.
• Beim Ziehen an der Sägekette (1) mit
9N (ca. 1 kg) Zugkraft sollten Sägekette (1) und Schwert (2) nicht mehr als 2mm
Abstand haben.
1. Drehen Sie die Schwertbefestigungs-
schraube (4) gegen den Uhrzeigersinn,
um das Schwert (2) leicht zu lösen.
2. Die Spannung der Sägekette (1) regulie-
51
Page 52
DE AT CH
ren Sie über den Kettenspanner (5).
3. Drehen Sie den Kettenspanner (5) im Uhrzeigersinn, um die Spannung zu er­höhen.
4. Entsprechend können Sie durch eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn die Spannung der Sägekette (1) zurückneh­men.
5. Drehen Sie die Schwertbefestigungs­schraube (4) im Uhrzeigersinn, um das Schwert (2) wieder zu befestigen.
Bei neu gespannten Sägeketten (1) ist
die Kettenspannung nochmals nach kur­zer Betriebszeit nachzustellen.
Prüfen Sie vor jeder Nutzung des Hochentasters die Kettenspannung.
• Verwenden Sie Grizzly Bio-Kettenöl, das
Zusätze zur Her absetzung von Reibung und Abnutzung enthält. Sie können es über unser Service-Center bestellen (sie­he Adresse Seite 59).
• Wenn Grizzly Bio-Kettenöl nicht zur
Verfügung steht, verwenden Sie Ketten­schmieröl mit geringem Anteil an Haftzu­sätzen.
1. Schrauben Sie den Öltankdeckel (23) ab und füllen Sie das Kettenöl in den Tank.
2. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl ab und schließen Sie den Öltankdeckel (23) wieder.
Beachten Sie, dass die Säge nachölen kann.
Kettenschmierung
Schalten Sie immer das Gerät
ab und lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie Kettenöl einfüllen. Durch Überlaufen von Öl besteht Brandgefahr.
Schwert (2) und Sägekette (1) dürfen
nie ohne Öl sein. Bei Nichtbeach­tung entsteht ein erhöhter Verschleiß an Schwert (2) und Sägekette (1).
Der Hochentaster ist mit einer Öl-Automatik
ausgestattet. Sobald der Motor läuft, ießt
das Öl zum Schwert (2).
Die Tankfüllung reicht für ca.10 Mi-
nuten Dauerbetrieb aus. Kontrollieren Sie rechtzeitig den Ölstand.
Kettenöl einfüllen:
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Öl­stand im Sichtfenster (22) und füllen Sie rechtzeitig Öl nach.
Inbetriebnahme
Beachten Sie länderspezische und
kommunale Vorschriften. Arbeiten Sie nicht mit dem Hochen­taster während allgemein üblicher oder vorgeschriebener Ruhezeiten.
Kontrollieren Sie vor dem Start
• die Spannung der Sägekette (1)
• den Ölstand
• alle Muttern und Schrauben auf festen
Sitz
• Entfernen Sie erst vor dem Start die
Schwertschutzhülle (24)
• Stellen Sie sich die Arbeitslänge des Te­leskopstieles vor Einschalten des Gerätes ein.
• Achten Sie auf Ihre eigene Schutzklei­dung.
• Überprüfen Sie Ihren sicheren Stand.
• Überprüfen Sie Ihr Arbeitsumfeld.
52
Page 53
DE AT CH
Ein- und Ausschalten
Griffverstellung
1. Legen Sie den Schultergurt (12) an. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich die Tragöse (13) auf Höhe der Hüfte
bendet.
2. Schließen Sie das Gerät an einen Netz­anschluss mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung an.
3. Halten Sie das Gerät entspannt und si­cher fest.
4. Betätigen Sie die Einschaltsperre (11) und schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (10) ein. Eine arretierbare Dauerbetriebsstellung ist aus Sicherheitsgründen nicht möglich.
5. Wenn Sie den Ein-/Ausschalter (10) loslassen, schaltet sich das Gerät wieder ab.
Eine geringe Restmenge an Kettenöl kann nach Beendigung des Betriebes am Gerät austreten.
Teleskopstiel verstellen
Der Teleskopstiel kann stufenlos über den Schnellverschluss (15) verstellt werden.
1. Klappen Sie den Hebel (15a) entsprechend der Abbildung nach vorne und Sie können die Stiel­länge durch Schieben und Ziehen verändern.
2. Klappen Sie den Hebel (15a) wie-
der zurück und xieren Sie damit
die gewünschte Arbeitslänge des Teleskopstieles.
3. Wenn Sich der Hebel (15a) lockert, ziehen Sie die Innensechs­kantschraube (15b) mit Hilfe des Innensechskantschlüssels (26) fest.
1. Öffnen Sie den Drehstern (8) und schieben Sie den Handgriff (9) auf die gewünschte Position.
2. Befestigen Sie den Drehstern (8) wieder.
Sicheres Arbeiten
• Halten Sie das Gerät, die Schneidgarni-
tur und die Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzun­gen vorzubeugen.
• Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät
auf signikante Schäden oder Defekte.
• Beachten Sie den vorgeschriebenen
Arbeitswinkel 60°±10°, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer
Leiter stehend oder auf einem unsicheren Standplatz.
• Lassen Sie sich nicht zu einem unüber-
legten Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und andere gefährden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeits-
position. Eine längere Benutzung des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benut­zungsdauer verringern.
53
Page 54
DE AT CH
Sägetechniken
Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen.
Absägen eines kleinen Astes
Setzen Sie Ihren Sägeschnitt von oben nach unten, wie nebenstehend abgebildet.
Achten Sie auf ein vorzeitiges Durchbre­chen des Astes, falls Sie sich mit der Grö­ße und dem Gewicht verschätzt haben.
Achten Sie grundsätzlich auf das herabfal­lende Schnittgut.
Absägen größerer Äste
Wählen Sie bei größeren Ästen zum kont­rollierten Absägen zuerst einen Entlastungs­schnitt (s. Abb. a).
Dieser wird von unten ausgeführt. Sägen Sie im unteren Drittel des Astes ei­nen Einschnitt ein.
Der eigentliche Ablängungsschnitt (s. Abb. b) erfolgt wieder von oben in möglichst ei­ner Linie mit dem ersten Schnitt, um diesen zu treffen.
Absägen in Teilstücken
Für große bzw. lange Äste ist ein Absägen in Teilstücken zu empfehlen.
Nur so können Sie die Einschlagstelle des
Schnittgutes sicher beeinussen.
Räumen Sie die bereits abgelängten Teilstü­cke am Boden aus Ihrem Standbereich.
54
Page 55
DE AT CH
Transport
• Benutzen Sie beim Transport die
Schwertschutzhülle (
• Achten Sie darauf, das Gerät beim Tra­gen nicht einzuschalten.
24).
Reinigung
• Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder
Benzin. Ein trockener Lappen oder eine leichte Seifenlauge reichen aus.
• Wischen Sie die Sägekette (1) nur tro­cken ab.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe­wahrung.
• Bringen Sie die Schwertschutzhülle (
24) an.
• Der Lagerort muss frostfrei und trocken
sein.
• Setzen Sie das Gerät nicht über einen
längeren Zeitraum direkter Sonnenein­strahlung aus.
• Der Lagerort darf für Kinder nicht zu­gänglich sein.
Entsorgung/Umwelt­schutz
Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - geben Sie es an einer Entsorgungsstelle ab. Schüt­ten Sie Altöl nicht in die Kanalisation oder in
den Abuss.
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und ge­ben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metall­teile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt wer­den. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Beiliegendes Zubehör
12 Schultergurt 24 Schwertschutzhülle 25 60 ml Grizzly Bio-Kettenöl 26 Innensechskantschlüssel
Schneidzähne schärfen
Das Nachschärfen einer Sägekette über­lassen Sie einem Fachmann oder gehen entsprechend der Betriebsanleitung Ihres Sä­gekettenschärfgerätes vor. Das Nachschärfen einer Sägekette bedarf einiger Übung. Im Zweifel ist der Austausch der Sägekette vor­zuziehen.
55
Page 56
DE AT CH
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer verlängert. Sie erreichen zu­dem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.
Geräteteil Aktion
Komplettes Gerät
Zugängliche Schrauben und Muttern
Kettenrad
18)
( Sägekette
(
1)
Sägekette
1)
( Schwert
(
2)
Schwert (
2)
Öltank prüfen, bei Bedarf nachfüllen
Zustand prüfen, beschädigte Teile bei Be­darf ersetzen
nachziehen
prüfen, bei Bedarf ersetzen
prüfen, bei Bedarf nachschleifen oder erset­zen
reinigen (bei längerem Nichtgebrauch ölen)
prüfen
reinigen (bei längerem Nichtgebrauch ölen)
Vor jedem Gebrauch
Nach jedem Ge­brauch
56
Page 57
DE AT CH
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Schlechte Schneid­leistung
Säge läuft schwer, Kette (
1) springt abKettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Netzspannung fehlt Haussicherung spricht an
Ein-/Ausschalter ( Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Sägekette (
Sägekette (
Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
10) defekt
1) falsch montiert
1) stumpf
Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann, Haussicherung prüfen,
Reparatur durch Kundendienst
Sägekette richtig montieren Schneidzähne schärfen oder
neue Kette aufziehen
Kette ( heiß, Rauchentwick­lung beim Sägen, Verfärbung des Schwertes
Teleskopstiel lässt sich nicht feststellen
1) wird
Zu wenig Kettenöl
Innensechskantschraube ( 15b) am Schnellverschluss (
15) locker
Ölstand prüfen und ggf. Kettenöl nachfüllen,Öl-Automatik prüfen
und ggf. Ölaususskanal (
reinigen oder Reparatur durch Kundendienst
Innensechskantschraube ( anziehen
Ersatzteile
Die nachfolgenden Ersatzteile können Sie über das Service-Center bestellen (siehe Sei­te 59). Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Maschinentyp und die Nummer des Ersatzteiles an.
Oregon Ersatz-Sägekette ........3009 1400
Oregon Ersatzschwert............3010 0100
Bio-Kettenöl 1 l .....................3023 0001
Bio-Kettenöl 5 l ....................3023 0002
Zubehör kann online unter www.grizzly.biz/shop bestellt werden.
Sollten weitere Ersatzteile erforderlich sein, entnehmen Sie die Teilenummer bitte der Explosionszeichnung.
Die Oregon Ersatz-Sägekette
darf nur in Verbindung mit dem zugehörigen Oregon­Schwert und der dafür zu­gelassenen Kettensäge ver­wendet werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
17)
15b)
57
Page 58
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan­tie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres­Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemel­det werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlie­ferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Schwert, Kette, Kettenrad, Kohlebürsten) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autori­sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (z.B.
IAN12345) als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Betriebsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu-
58
Page 59
DE AT CH
nächst die nachfolgend benannte Servi­ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der An­gabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht er­folgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. al­ler beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 79061
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 79061
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 79061
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kosten­voranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die aus­reichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sons­tiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-
Niederlassung
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Gartengeräte
DE
GmbH & CO KG
Kundenservice
AT
Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel DEUTSCHLAND Homepage: www.grizzly.biz
ASA Marina AG
CH
Postfach 04 6949 Comano
59
Page 60
ES
Mediante la presente declaramos que la
motosierra de brazo
de la serie FHE 550 B2
Número de serie
201212000001--201212029742
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales:
Además, se conrma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC:
Nivel de potencia acústica: garantizado: 104,0 dB(A) medido: 102,2 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/EC: Entidad de registro: Intertek Deutschland GmbH, NB0905, Product Certication Certi­cad de tipo N°: 12SHW0512-02
Traducción de la Declaración de conformidad
CE original
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
EN 62233:2008 • EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt GERMANY
02.01.2013
60
(Apoderado de documentación)
Oliver Christ
Page 61
Translation of the
GB
original EC declara-
tion of conformity
DE
AT
CH
Original EG-Kon-
formitätserklärung
We hereby conrm that the
FHE 550 B2 series Electric Pruner
serial number
201212000001--201212029742
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 62233:2008 • EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
We additionally conrm the following in
accordance with the 2000/14/EC emissi­ons guideline: Sound power level guaranteed: 104,0 dB(A) measured: 102,2 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V, 2000/14/EC
Registered Ofce:
Intertek Deutschland GmbH, NB 0905,
Product Certication Design
Type Certifcate No.: 12SHW0512-02
Hiermit bestätigen wir, dass der
Hochentaster Baureihe FHE 550 B2
Seriennummer
201212000001--201212029742
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
Zusätzlich wird entsprechend der Ge­räuschemissionsrichtlinie 2000/14 EC bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 104,0 dB(A); Gemessen: 102,2 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsver­fahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EC Gemeldete Stelle: Intertek Deutschland GmbH, NB0905,
Product Certication
Baumusterbescheinigungs-Nr.: 12SHW0512-02
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt GERMANY
02.01.2013
(Dokumentationsbevollmächtigter,
Oliver Christ
Documentation Representative)
61
Page 62
22
23
2
5
4
1
15
15
15
10
11
8
9
24
25
26
26
12
b
a
Page 63
Plano de explosión • Disegno esploso
Exploded Drawing • Explosionszeichnung
2012-12-04_rev02_gs
informativo, informative, informativ
63
Page 64
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2012 · Ident.-No.: 75010082092012-ES
IAN 79061
5
Loading...