Bosch TDA46MOVE1 User manual

0 (0)
Bosch TDA46MOVE1 User manual

deutsch

Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA46-Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben.

Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien für eine nachhaltige Ressourcenschonung entworfen. Der gesamte Lebenszyklus dieses Geräts von der Materialauswahl bis zur späteren Wiederverwertung wurde aus technischer, ökonomischer und umwelttechnischer Sicht optimiert.

Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entwickelt und darf nicht für industrielle bzw. gewerbliche Zwecke verwendet werden.

Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die Anleitung für spätere Einsichtnahme auf.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist.

Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen.

Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden.

Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss es von einem zugelassenen technischen Kundendienst überprüft werden, bevor Sie es erneut benutzen.

Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal eines autorisierten technischen Kundendienstes vorgenommen werden.

Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Außerdem dürfen es unter bestimmten Voraussetzungen Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch anwenden: Sie müssen bei der Nutzung beaufsichtigt werden oder in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungsund Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht ohne Beaufsichtigung durchführen.

Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel fern von Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine Stromquelle angeschlossen ist oder noch abkühlt.

VORSICHT! Heiße Oberfläche!. Die Oberfläche wird während der Benutzung heiß.

Tropfstopp

9

Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte den

(vom Modell abhängig)

 

nachstehenden Hinweisen:

 

• Fangen Sie immer mit den Wäschestücken an,

Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist,

welche die niedrigste Bügeltemperatur benötigen.

wird der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein

Schauen Sie dazu auf das Etikett an der Wäsche.

Tropfen zu vermeiden.

 

• Stellen Sie die Dampfregulierung und die

Aufbewahrung

10

Temperatur nach den Empfehlungen in der

Den Dampfregler auf die Position drehen.

Gebrauchsanleitung ein.

• Bügeln Sie nur dann mit Dampf wenn Sie dies

Das Bügeleisen in einer aufrechten Position

benötigen. Wenn möglich, benutzen Sie zur

aufbewahren.

 

Befeuchtung der Wäsche die Sprühfunktion.

Reinigung

11

• Bügeln Sie die Wäsche am besten solange sie

Keine Entkalker verwenden (außer auf Empfehlung

noch feucht ist, und reduzieren Sie dann die

Dampfmenge am Bügeleisen. Der Dampf wird

von Bosch), diese können das Gerät beschädigen.

dann im Wesentlichen durch die Restfeuchte

Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bügelsohle

der Wäsche produziert. Wenn Sie einen

oder anderer Teile des Geräts verwenden.

Wäschetrockner benutzen, stellen Sie das

Damit die Bügelsohle ihre Gleiteigenschaft

Programm für anschließendes Bügeln ein.

nicht verliert, nicht mit Metallgegenständen in

• Wenn die Wäsche ausreichend feucht ist, stellen

Berührung kommen lassen. Niemals Schwämme

Sie die Dampfregulierung auf Null .

oder chemische Mittel zur Reinigung der Sohle

• Stellen Sie die Dampfregulierung während

verwenden.

 

der Bügelpausen auf Null . Andernfalls wird

Textilschutzsohle / -tuch

unnötigerweise Dampf produziert der verloren

(Je nach Modell)

 

geht.

 

 

Tipps zur Entsorgung eines

Der Textilschutz wird benutzt, um empfindliche

Kleidungsstücke bei maximaler Temperatur mit

gebrauchten Geräts

Dampffunktion bügeln zu können, ohne dass die

Vor der Entsorgung eines gebrauchten Geräts

hohen Temperaturen diese beschädigen.

sichergehen, dass das Gerät als nicht betriebsbereit

Durch die Verwendung des Textilschutzes vermeidet

erkennbar ist, und gemäß den örtlich geltenden

man glänzende Flecken auf dunklen Stoffen

Vorschriften entsorgen. Detaillierte Informationen

Es wird empfohlen, zunächst einen kleinen Teil auf

darüber können Sie bei Ihrem Händler, im Rathaus

der Stoffrückseite zu bügeln, um zu überprüfen, ob

oder beim Gemeinderat erfragen.

die gewünschte Bügelwirkung erzielt wird.

 

 

Dieses Produkt entspricht den

 

 

Ratschläge zum Energiesparen

 

 

Vorschriften der EU-Richtlinie 2002/96/EG

 

 

über Elektround Elektronik-Altgeräte.

Den größten Teil der Energie verbraucht ein

 

 

Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen

 

 

Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um den

der Rückgabe und des Recyclings von Elektro-

 

 

und Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.

 

 

 

 

Abhilfe für kleinere Probleme

 

 

 

Problem

Vermutliche Ursache

 

 

Abhilfe

Das Bügeleisen heizt

1.  Der Temperaturregler steht auf

1. Auf höhere Position drehen.

nicht.

zu niedriger Position.

 

 

2.  Mithilfe eines anderen Geräts

 

2.  Keine Stromversorgung.

 

 

 

 

überprüfen bzw. das Bügeleisen in eine

 

 

 

 

andere Steckdose stecken.

Die Kontroll-Lampe geht

1.  Das Bügeleisen kühlt gerade

1. Auf den nächsten Heizzyklus warten.

nicht an.

ab.

 

 

2.  Siehe vorhergehender Abschnitt.

 

2.  Das Bügeleisen heizt nicht.

 

Kleidungsstücke bleiben

1.  Die Temperatur ist zu hoch.

1. Temperaturregler niedriger stellen und

an der Bügelsohle

 

 

 

warten, bis das Bügeleisen abgekühlt

kleben.

 

 

 

ist.

Mit dem Dampf tritt auch

1.  Der Temperaturregler steht auf

1. Temperaturregler auf eine höhere

Wasser aus.

zu niedriger Position.

 

 

Position drehen, wenn das Gewebe

 

2.  Der Dampfregler steht auf zu

dies erlaubt, und warten, bis die

 

Kontroll-Lampe ausgeht.

 

hoher Position mit zu niedriger

2.  Den Dampfregler auf eine niedrigere

 

Temperatur.

 

 

Position drehen.

Es tritt kein Dampf aus.

1.  Der Dampfregler steht auf

1.  Dampfregler auf eine offene Position

 

geschlossener Position

.

 

drehen.

 

2.  Kein Wasser im Tank.

 

 

2. Tank füllen.

 

3.  Die Temperatur ist zu niedrig.

3. Temperatur höher ein-stellen, wenn das

 

Der Tropfstopp ist nicht aktiv.

Gewebe dies erlaubt.

Sprühfunktion arbeitet

1.  Kein Wasser im Tank.

 

 

1. Tank füllen.

nicht.

2.  Mechanismus blockiert.

 

 

2. Technischen Kundendienst anrufen.

Wasser tropft durch die

1.  Dampfregler ist nicht richtig

1.  Dampfregler auf Position drehen.

Bügelsohle, bevor das

geschlossen.

 

 

Vergessen Sie nicht, den Tank zu

Bügeleisen eingesteckt

 

 

 

leeren, wenn Sie mit dem Bügeln

ist.

 

 

 

fertig sind.

Geruchsund

1.  Schmierfilm im Innern des

1.  Dies ist normal und hört nach kurzer

Rauchent-wicklung beim

Bügeleisens.

 

 

Zeit auf.

ersten Einstecken des

 

 

 

 

Bügeleisens.

 

 

 

 

Wenn die Angaben in der vorangehenden Tabelle das Problem nicht lösen, setzen Sie sich bitte mit einem zugelassenen technischen Kundendienst in Verbindung.

Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.

english

Thank you for buying the TDA46 steam iron from Bosch.

This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable development; analyzing its whole lifecycle, from material selection to its later reusing or recycling; evaluating the improvement possibilities, from a technical, economical and environmental point of view.

This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for industrial purposes.

Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference.

Respectez un intervalle de 5 secondes entre chaque

Nettoyage

11

jet de vapeur.

 

 

N‘utilisez pas de produits de détartrage (sauf

 

Attendez 10 secondes après chaque cycle de 4 jets.

 

Système de détartrage multiple

7

ceux recommandés par Bosch) car ils risquent

 

d‘endommager l‘appareil.

 

Selon le modèle, cette gamme est équipée du

 

N‘utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la

système de détartrage ‘AntiCalc’ (= composant 1

 

semelle ou toute autre partie de l‘appareil.

 

+ 2 + 3).

 

 

Évitez le contact de la semelle avec tout objet

 

1. self-clean

 

 

métallique afin de ne pas l’endommager. N’utilisez

À chaque fois que vous utilisez le régulateur de

 

jamais une éponge abrasive ou des produits

 

vapeur, le système ‘self-clean’ élimine les dépôts

 

chimiques pour nettoyer la semelle.

 

calcaires dans le mécanisme.

 

Semelle de protection des tissus/ housse

2. calc’n clean

 

 

(Selon le modèle)

 

La fonction ‘ calc‘n clean ’ permet d'éliminer les

 

 

 

Ce protège-tissu sert à repasser à la vapeur des

 

particules de calcaire de la chambre à vapeur. Si

 

 

l'eau de votre région est très calcaire, utilisez cette

 

vêtements délicats, sans les abîmer et à température

fonction environ toutes les deux semaines.

 

maximum.

 

Remplissez le réservoir d'eau, réglez le thermostat

 

Utilisez le protège-tissu pour éviter tout aspect lustré

sur la position ‘max’ et branchez le fer à repasser.

 

sur les tissus foncés.

 

Après la période de chauffage nécessaire,

 

Il est recommandé de repasser au préalable une

 

débranchez le fer à repasser et tenez-le au-dessus

 

petite section à l’intérieur du vêtement pour s’assurer

d'un évier.

 

 

que le fer est adapté à ce type de tissu.

 

Placez le régulateur de vapeur sur la position ‘calc‘n

Conseils pour l’économie d’énergie

 

clean’ tout en le maintenant sur cette position.

 

La majeure quantité d’énergie consommée par un

Secouez délicatement le fer à vapeur. De l'eau

 

 

fer à vapeur est dissipée en vapeur d’eau. Pour en

bouillante et de la vapeur en sortent, drainant au

 

 

réduire la consommation, vous devez suivre les

 

passage tartre et dépôts éventuels.

 

 

 

conseils suivants :

 

Lorsque le fer a fini de s'égoutter, placez le

 

 

 

• Commencez toujours par les vêtements dont les

régulateur de vapeur sur la position .

 

 

tissus requièrent une température de repassage

Pour obtenir un meilleur détartrage, chauffez à

 

 

inférieure. Pour cela veuillez consulter l’étiquette

nouveau le fer à repasser au maximum et appuyez

 

 

du vêtement.

 

plusieurs fois sur le bouton de vapeur à petits

 

 

 

• Régulez le débit en vapeur d’eau en accord avec

intervalles. Attendez ensuite que les restes d‘eau se

soient évaporés de la semelle du fer à repasser.

 

la température de repassage selectionnée, en

 

 

suivant les instructions de ce manuel.

 

3. anti-calc

 

 

 

 

 

• Repassez avec vapeur si et seulement si cela

 

La cassette ‘anti-calc’ a été conçue pour réduire

 

 

 

est nécessaire. Si cela est possible, utilisez le jet

l'accumulation de tartre produit lors du repassage

 

 

d’eau en lieu et place de la vapeur d’eau.

 

à la vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile

 

 

 

• Essayez de repasser les vêtements pendant que

de votre fer à repasser. Cependant, la cassette

 

 

ceux-ci sont encore humides, en réduisant le débit

‘anti-calc’ ne peut pas supprimer tout le tartre qui est

en vapeur d’eau de votre fer à vapeur. La vapeur

produit naturellement au fil du temps.

 

 

sera principalement générée par les vêtements

 

Fonction de déconnexion

 

 

8

et non par le fer à vapeur. Si vous utilisez un

 

automatique ‘secure’

sèche-linge avant le repassage, selectionnez un

 

(Selon le modèle)

 

 

programme adéquat pour le séchage en tenant en

 

 

compte le repassage comme étape postérieure.

La fonction de déconnexion automatique ‘secure’

 

 

• Si les vêtements sont suffisaments humides,

 

éteint le fer lorsqu'il est laissé sans surveillance,

 

 

 

positionnez le régulateur de débit de vapeur sur

ce qui permet d'accroître la sécurité et de faire des

 

 

la position d’annulation de production de vapeur

économies d'énergie.

 

 

 

 

d’eau.

 

Après avoir branché le fer, cette fonction sera

 

 

 

• Pendant les pauses de repassage, positionnez le

inactive pendant les 2 premières minutes, ce

 

 

fer à vapeur en position verticale adossée sur son

qui permet au fer d'atteindre la température

 

 

talon. Si vous laissez le fer à vapeur en position

sélectionnée.

 

 

 

 

horizontale avec le régulateur de vapeur d’eau

 

Passé ce délai, si le fer n'est pas déplacé pendant

 

 

 

ouvert, cela conduit à la production innécessaire

8 minutes alors qu'il est à la verticale, ou pendant

 

de vapeur engendrant sa perte par la même

 

30 secondes alors qu'il repose sur sa semelle

 

occasion.

 

ou sur le côté, le coupe-circuit de sécurité éteint

 

 

 

 

 

automatiquement l'appareil et le voyant se met à

 

Conseils relatifs à la mise au rebut d'un

clignoter.

 

 

appareil usagé

 

Pour réactiver l'appareil, il suffit de le déplacer

 

Avant de jeter un appareil usagé, vous devez d'abord

délicatement.

 

 

 

 

le rendre inutilisable et vous assurer qu'il est mis au

Système anti-goutte

 

9

rebut conformément à la réglementation en vigueur

(Selon le modèle)

 

 

dans votre pays. Pour obtenir des informations

 

 

 

détaillées à ce sujet, vous pouvez contacter votre

 

Si le niveau de réglage de la température est trop

 

 

 

vendeur habituel, votre mairie ou conseil municipal.

bas, ce système empêche tout suintement à travers

la semelle.

 

 

 

 

L'étiquetage de cet appareil est conforme

Rangement

10

 

 

à la directive européenne 2002/96/CE

 

 

 

relative aux déchets d'équipements

 

Placez le régulateur de vapeur sur la position .

 

 

 

électriques et électroniques.

 

 

 

 

 

Rangez le fer à repasser en position verticale.

 

 

 

La directive détermine les conditions de

 

 

 

retour et de recyclage des appareils usagés, qui

 

 

 

sont applicables à l'ensemble de la Communauté

 

 

 

Européenne.

 

 

 

 

 

 

 

 

Guide de dépannage

 

 

 

 

 

 

Problème

Cause probable

 

 

 

Solution

 

Le fer à repasser ne

1. Thermostat réglé sur une position

1.  Réglez le thermostat sur une position

chauffe pas.

très basse.

 

 

 

plus élevée.

 

 

2.  Pas d'alimentation secteur.

2. Testez avec un autre appareil ou

 

 

 

 

 

 

branchez le fer à repasser dans une

 

 

 

 

 

 

autre prise.

 

Le voyant lumineux ne

1.  Le fer à repasser est en train de

1. Attendez la fin du cycle de chauffe.

 

s'allume pas.

refroidir.

 

 

 

2.  Voir paragraphe précédent.

 

 

2.  Le fer à repasser ne chauffe pas.

 

 

Les vêtements ont

1. Température trop élevée.

 

 

1.  Réglez le thermostat sur une

 

tendance à coller.

 

 

 

 

température inférieure et attendez que

 

 

 

 

 

le fer à repasser refroidisse.

 

De l'eau sort avec la

1. Thermostat réglé sur une position

1.  Réglez le thermostat sur une position

vapeur.

très basse.

 

 

 

plus élevée et attendez que le voyant

 

2.  Régulateur de vapeur réglé sur

lumineux s'éteigne.

 

 

une position très élevée avec une

2.  Réglez le régulateur de vapeur sur une

 

température basse.

 

 

 

position plus basse.

 

Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.

Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses über eine bipolare 16-A-Steckverbindung mit Erdungsanschluss verfügt.

Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das Gerät unbenutzbar. Um es wieder normal benutzen zu können, bringen Sie es bitte zur Reparatur zu einem zugelassenen technischen Kundendienst.

Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen Versorgungsnetz zu

Spannungsschwankungen und zum Flackern des Lichts kommen. Damit dies vermieden wird, empfehlen wir das Gerät an einem Netz mit einer Impedanz von maximal 0.27 Ω zu betreiben. Für detaillierte Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Netzbetreiber.

Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des Tanks nicht unter den Wasserhahn.

Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem vermuteten Fehler von der Stromversorgung trennen.

Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.

Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Frost etc.).

Vor der ersten Inbetriebnahme des Bügeleisens

Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des ausgesteckten Bügeleisens und stellen Sie den Temperaturregler auf „max“.

Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Wenn das Dampfbügeleisen die gewünschte Temperatur erreicht hat (Kontroll-Lampe geht aus), starten Sie die Dampffunktion, indem Sie den Dampfregler auf die maximale Position stellen und wiederholt auf die Taste drücken.

Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in Betrieb nehmen, benutzen Sie keine Bügelwäsche, da sich noch Schmutzreste in der Dampfkammer befinden könnten.

Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen zum ersten Mal in Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Geruchsund Rauchbildung sowie zur Ausscheidung von Partikeln durch die Bügelsohle kommen. Dies ist normal und tritt später nicht wieder auf.

Gebrauch des Bügeleisens

Prüfen Sie das Pflegekennzeichen des Wäschestücks auf die empfohlene Bügeltemperatur. Wenn Sie nicht genau wissen, aus welchem Gewebe ein Wäschestück ist, bestimmen Sie die richtige Bügeltemperatur, indem Sie einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil des Wäschestücks bügeln.

Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche die niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit Kunstfasern.

Seide, Wolle oder Kunstfasern von links bügeln, um glänzende Stellen zu vermeiden. Sprühfunktion nicht benutzen, damit sich keine Flecken bilden.

Synthetik

••

Seide-Wolle

•••

Baumwolle-Leinen

Tank füllen

Dampfregler auf stellen und Netzstecker ziehen!

Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B. von Parfüm, beschädigt das Gerät.

Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt zum Garantieverlust.

Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät wurde für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt.

Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 mischen.

Niemals über die „max“-Markierung füllen.

Vorbereitung

1

Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle entfernen.

Bügeln ohne Dampf

2

Dampfregler auf stellen.

 

Bügeln mit Dampf

3

Nur möglich, wenn der Temperaturregler auf Positionen mit dem Dampfsymbol steht.

Proenergy

(vom Modell abhängig)

Die „e“-Dampfeinstellung kann für die meisten Stoffe verwendet werden. Die höchste Dampfeinstellung sollte nur bei dicken Stoffen verwendet werden, wenn sie immer noch Falten zeigen.

Temperatureinstellung empfohlene Dampfreglereinstellung

••• bis „max“

e und maximum

••e

Bitte beachten: Bei einer Temperatureinstellung von „•“ ist die Bügelsohle nicht heiß genug, um Dampf zu erzeugen. Daher sollte der Dampfregler auf die Stellung gedreht werden, damit kein Wasser aus der Bügelsohle heraustropfen kann.

Sprühfunktion

4

Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.

 

Dampfstoß

5

Den Temperaturregler wenigstens auf die Position "•••" stellen.

Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sekunden betragen.

Vertikaldampf

6

Kleidungsstücke nicht während des Tragens dampfbügeln!

Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere richten!

Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sekunden betragen.

Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sekunden warten.

Mehrfaches Entkalkungssystem

7

Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc“ Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).

1. self-clean

Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt das „self-clean“-System den Mechanismus von Kalkablagerungen.

2. calc’n clean

Die „calc’n clean“-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion etwa alle 2 Wochen.

Den Wassertank füllen, den Temperaturregler auf „max“ stellen und das Bügeleisen anschließen.

Nach der Aufwärmphase Netzstecker ziehen und Bügeleisen über ein Waschbecken halten. Den Dampfregler auf die Position „calc’n clean“ drehen und in dieser Position belassen. Bügeleisen leicht schütteln. Kochendes Wasser und Dampf spülen Kalk oder eventuelle Ablagerungen heraus. Wenn das Bügeleisen nicht mehr tropft, den Dampfregler auf die Position stellen. Für eine effizientere Entkalkung Bügeleisen erneut bis zum Maximum aufheizen

und wiederholt in kurzen Intervallen auf den Dampfstoßregler drücken. Danach warten, bis das restliche Wasser von der Bügelsohle verdampft ist.

3. anti-calc

Die „anti-calc“- Kugel dient der Reduzierung von Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln

entstehen, und verlängert so die Lebensdauer Ihres Bügeleisens. Trotzdem kann die „anti-calc“-Kugel den natürlichen Prozess der Kalkablagerung nicht vollständig verhindern.

„secure“-Abschaltautomatik 8

(vom Modell abhängig)

Die "secure"-Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen aus, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, erhöht so die Sicherheit und spart Energie.

Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst zwei Minuten lang inaktiv, damit das Gerät die eingestellte Temperatur erreichen kann.

Wenn das Bügeleisen danach nicht benutzt wird, schaltet die Sicherheitsautomatik das Gerät automatisch aus; nach 8 Minuten wenn es aufrecht steht oder nach 30 Sekunden, wenn es auf der Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die KontrollLampe beginnt dann zu blinken.

Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, bewegen sie es leicht.

General safety warnings

The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains.

Remove the plug from the socket before filling the appliance with water or before pouring out the remaining water after use.

The appliance must be used and placed on a stable surface.

When placed on its stand, make sure that the surface on which the stand is placed is stable.

The iron should not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. It must be checked by an authorized Technical Service Centre before it can be used again.

With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an Authorised Technical Service Centre.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.

CAUTION. Hot surface.

Surface is liable to get hot during use.

• This appliance is to be connected and used in

• The electrical plug must not be removed from the

accordance with the information stated on its

socket by pulling the cable.

characteristics plate.

 

• Never immerse the iron in water or any other fluid.

• This appliance must be connected to an earthed

• Do not leave the appliance exposed to weather

socket. If it is absolutely necessary to use an

conditions (rain, sun, frost, etc.)

extension cable, make sure that it is suitable for

 

 

Before using the iron for the first time

16A and has a socket with an earth connection.

• If the safety fuse fitted in the appliance blows, the

With the iron unplugged, fill in the tank of the iron

appliance will be rendered inoperative. To restore

with tap water and set the temperature control dial

normal operation the appliance will have to be

to “max”

 

taken to an authorised Technical Service Centre.

Plug in the appliance to the mains. When the steam

• In order to avoid that, under unfavourable mains

iron has reached the desired temperature (pilot light

conditions, phenomena like transient voltage

switches off), start steaming by setting the steam

drops or lighting fluctuations can happen, it is

regulator to the maximum steam setting and by

recommended that the iron is connected to a

repeatedly pressing the button .

power supply system with a maximum impedance

When using the steam function for the first time, do

of 0.27Ω . If necessary, the user can ask the public

not apply it on the laundry, as there could still be dirt

power supply company for the system impedance

in the steam dispenser.

at the interface point.

 

When turned on for the first time, your new iron may

• The appliance must never be placed directly under

smell and emit a little smoke and a few particles; this

the tap to fill the water tank.

will stop after a few minutes.

• Unplug the appliance from the mains supply after

 

 

each use, or if a fault is suspected.

 

 

Problème

Cause probable

 

Solution

La vapeur ne sort pas.

1.  Régulateur de vapeur en position

1.  Réglez le régulateur de vapeur sur la

 

fermée .

 

position de vapeur ouverte.

 

2.  Pas d'eau dans le réservoir.

2.  Remplissez le réservoir.

 

3. Température trop basse.

 

3.  Réglez sur une température plus

 

Système anti-goutte non activé.

élevée, si le tissu le permet.

Le jet d'eau ne

1.  Pas d'eau dans le réservoir.

1.  Remplissez le réservoir.

fonctionne pas.

2.  Mécanisme obstrué.

 

2.  Contactez le service technique.

De l'eau goutte de

1.  Le régulateur de vapeur n'est pas

1.  Veillez à placer le régulateur de vapeur

la semelle avant de

bien fermé.

 

sur la position .

brancher le fer à

 

 

N'oubliez pas de vider le réservoir

repasser.

 

 

lorsque vous avez fini de repasser.

Le fer à repasser

1.  Lubrification des mécanismes

1.  Ceci est normal et disparaîtra dans

dégage des fumées

internes.

 

peu de temps.

et des odeurs quand

 

 

 

il branché pour la

 

 

 

première fois.

 

 

 

Si les problèmes persistent après avoir appliqué les conseils précités, adressez-vous à un service d’assistance technique agré.

Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch

español

Le agradecemos la compra de la plancha a vapor TDA46 de Bosch.

Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo sostenible, analizando todo su ciclo de vida, desde la selección de materiales hasta su posterior reutilización o reciclado, evaluando las posibilidades de mejora desde el punto de vista técnico, económico y medioambiental.

El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo.

Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.

Instrucciones generales de seguridad

No deje la plancha desatendida mientras está conectada a la red.

Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el aparato con agua o antes de retirar el agua restante tras su utilización.

Coloque el aparato sobre una superficie estable.

Cuando esté sobre su soporte, asegúrese de situarlo sobre una superficie estable.

No utilice la plancha si se ha caído, muestra daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá ser revisada por un servicio de asistencia técnica autorizado antes de utilizarlo de nuevo.

Conobjetodeevitarsituacionesdepeligro,cualquier trabajodereparaciónquepuedasernecesario, comoporejemplosustituirelcableeléctrico,deberá serrealizadoporunserviciodeAsistenciaTécnica autorizado.

Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.

How to use the iron

Check the recommended ironing temperature in the label on the garment. If you don’t know what kind or kinds of fabric a garment is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the garment.

Start ironing the garments that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.

Silk, wool or synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.

Synthetics

••

Silk – Wool

•••

Cotton – Linen

Filling the water tank

Set the steam regulator to the position and unplug the iron from the mains!

Use only clean water from the tap without mixing anything with it. The addition of other liquids, such as perfume, will damage the appliance.

Any damage caused by the use of the aforementioned products, will make the guarantee void.

Do not use condensation water from tumble dryers, air conditionings or similar. This appliance has been designed to use normal tap water.

To prolong the optimum steam function, mix tap water with distilled water 1:1. If the tap water in your district is very hard, mix tap water with distilled water 1:2.

Never fill beyond the “max” water level mark.

Getting ready

1

Remove any labels or protective coverings from the soleplate.

Ironing without steam

2

Set steam control to the position.

 

Ironing with steam

3

Only when the temperature control dial is placed in the areas with the steam symbol.

Proenergy

(model dependent)

The “e” steam setting can be used for most fabrics The maximum steam setting should only be used on thick fabrics where there are still wrinkles

Temperature Setting

Recomended Steam

Regulator Setting

 

••• to “max”

e and maximum

••e

Note: At a temperature setting of “”, the soleplate is not hot enough to produce steam so the steam regulator should be set to the position to avoid water dripping from the soleplate.

Spray

4

Do not use the Spray function with silk.

 

Shot of Steam

5

Set the temperature control dial to at least the "•••" position

Interval between shots of steam should be 5 seconds.

Vertical Steam

6

Do not iron clothing while it is being worn! Never direct the steam at persons or animals!

Interval between shots should be 5 seconds. Wait 10 seconds after each 4 shot cycle.

Multiple descaling system

7

Depending on the model, this range is equipped with the “AntiCalc” (=component 1 + 2 + 3) descaling system.

1. self-clean

Each time you use the steam regulator, the “selfclean” system cleans the mechanism of scale deposits.

2. calc’n clean

The “calc‘n clean” function helps to remove scale particles out of the steam chamber. Use this function approximately every 2 weeks, if the water in your area is very hard.

Fill the water tank, set the temperature control dial to the “max”. position and plug in the iron.

After the necessary warm-up period, unplug the iron and hold it over a sink. Position the steam regulator to the "calc’n clean" position and keep it

in this position. Gently shake the iron. Boiling water and steam will come out, carrying scale or deposits that might be there. When the iron stops dripping, position the steam regulator to the position. For improved de-scaling, heat up the iron again fully and press the steam button several times in quick succession. Then wait until the remaining water has evaporated from the soleplate of the iron.

3. anti-calc

The “anti-calc” cartridge has been designed to reduce the build-up of scale produced during steam ironing, helping to extend the useful life of your iron. Nevertheless the “anti-calc” cartridge cannot remove all of the scale that is produced naturally over time.

"secure" auto shut-off function

8

(model dependent)

The "secure" auto shut-off function switches off the iron when it is left unattended, thus increasing security and saving energy. After plugging in the appliance, this function will be inactive for the first two minutes in order to give the appliance time to reach the set temperature.

Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes while in the upright position or 30 seconds while resting on its soleplate or on its side, then the safety circuit will switch the appliance off automatically and the pilot light will start flashing.

To reconnect the iron, just move it about gently.

Anti-drip system

9

(model dependent)

If the temperature is set too low, the steam is automatically switched off to avoid dripping.

Storing

10

Set the steam regulator to the

position.

Store the iron in upright position.

 

Cleaning

11

Do not use descaling agents (unless they have been advised by Bosch), they can damage the appliance.

Never use sharp objects or abrasive products to clean the soleplate or any other part of the appliance.

To keep the soleplate in good condition, do not allow it to come into contact with metal objects. Do not use scourers or chemical products to clean the soleplate.

Fabric-protection soleplate cover / blanket

(Depending on the model)

The fabric-protection is used for steam-ironing delicate garments at maximum temperature without damaging them.

Use of the protector also does away with the need for a cloth to prevent shine on dark materials.

It is advisable to first iron a small section on the inside of the garment to see if it is suitable.

Tips to help you save energy

Steam production consumes the most energy. To help minimise the energy used, follow the advice below:

Start by ironing the fabrics that require the lowest ironing temperature.

Check the recommended ironing temperature in the label on the garment.

Regulate the steam according to the selected ironing temperature, following the instructions in this manual.

Only use steam if necessary. If possible, use the spray function instead.

Try to Iron the fabrics while they are still damp and reduce the steam setting. Steam will be generated from the fabrics rather than the iron. If you tumble dry your fabrics before ironing them, set the tumble drier on the ‘iron dry’ programme.

If the fabrics are damp enough, turn off the steam regulator completely.

Stand the iron upright during pauses. Resting it horizontally with the steam regulator on generates wasted steam.

Tips on disposing of a used appliance

Before throwing a used appliance away, you should first make it noticeably inoperable and be certain to dispose of it in accordance with current national laws. Your Retailer, Town Hall or Local Council can give you detailed information about this.

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG

–concerning used electrical and

electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE).

The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

Mantener la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando está conectada o enfriándose.

ATENCIÓN. Superficie caliente. La superficie puede calentarse durante el funcionamiento.

Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que el voltaje se corresponde con el indicado en la placa de características.

Este aparato debe conectarse a una toma con conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, asegúrese de que dispone de una toma de 16 A bipolar con conexión a tierra.

En caso de fundirse el fusible de seguridad, el aparato quedará fuera de uso. Lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.

Para evitar que bajo circunstancias desfavorables de la red se puedan producir fenómenos como la variación de la tensión y el parpadeo de la iluminación, se recomienda que la plancha sea conectada a una red con una impedancia máxima de 0.27 Ω. Para más información, consulte con su empresa distribuidora de energía eléctrica

No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito con agua.

Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso, o en caso de comprobar defectos en el mismo.

No desenchufe el aparato de la toma tirando del cable.

No introduzca la plancha o el depósito de vapor en agua o en cualquier otro líquido.

No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol, escarcha, etc.).

Antes de usar la plancha por vez primera

Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la plancha con agua de la red y coloque el regulador de temperatura en la posición “max”.

Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la temperatura seleccionada (el indicador luminoso se apaga), haga evaporar el agua colocando el

regulador de vapor en la posición de vapor máximo y accionando repetidas veces el botón .

Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de la ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara de vapor.

Durante el primer uso, la plancha puede desprender algunos humos y olores; así como partículas a través de la suela, esto es normal y cesarán en pocos minutos.

Manera de usar la plancha

Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura recomendada de planchado. Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la prenda, determine la temperatura correcta, planchando una parte de la prenda que no se vea cuando la use o la lleve puesta.

Empiece planchando las prendas que requieran la temperatura más baja de planchado como las de fibras sintéticas.

Seda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas por el revés para evitar que se produzcan manchas.

Sintéticos

••

Seda - lana

•••

Algodón - lino

Llenar de agua el depósito

Colocar el regulador del vapor en la posición y extraer el enchufe de la toma de

corriente!

Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo. Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede ocasionar daños en el aparato.

Cualquier daño causado por el uso de los productos anteriormente citados, provocará la anulación de la garantía.

No utilice agua de condensación de secadoras, aires acondicionados o similares.

Su plancha ha sido diseñada para usar agua de grifo.

Para que la función de la salida del vapor funcione de forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua destilada en proporción 1:2.

Nunca sobrepase la marca de llenado máximo “max”.

Preparación para el planchado

1

Retire todos los protectores o etiquetas de la

 

plancha.

 

Planchado sin vapor

2

Colocar el regulador de vapor en la posición.

Planchado con vapor

3

Solamente con el regulador de temperatura en las zonas marcadas con el símbolo de vapor.

Proenergy

(según modelo)

El nivel de vapor “e” puede ser utilizado para la mayoría de los tipos de tela. El nivel de vapor máximo debe ser utilizado sólo en tipos de tela gruesos en los que las arrugas sean difíciles de quitar.

Nivel de temperatura

Nivel de vapor recomendado

••• a “max”

e y máximo

••

e

Nota: en el nivel de temperatura “•”, la suela no está suficientemente caliente para producir vapor, por lo que el regulador de vapor debe ser colocado al nivel para evitar el goteo a través de la suela

Spray

4

No use el spray sobre sedas.

 

Golpe de vapor

5

Coloque el regulador de temperatura al menos en la posición “•••”.

El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 segundos.

Vapor vertical

6

No proyecte el vapor sobre ropa puesta. No dirija el vapor a personas o animales.

El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 segundos.

Espere 10 segundos tras cada ciclo de 4 pulsaciones.

Sistema de descalcificación

7

múltiple

 

Dependiendo del modelo, esta gama está equipada con los sistemas antical “AntiCalc” (=componentes 1 + 2 + 3)

1. self-clean

Cada vez que utilice el regulador de vapor, el sistema

“self-clean” limpia los sedimentos de cal del mecanismo.

2. calc‘n clean

La función “calc’n clean” ayuda a eliminar partículas de cal de la cámara de vapor. Si el agua de su zona es muy dura, utilice esta función cada 2 semanas aproximadamente.

Llene el depósito de agua. Coloque el regulador de la temperatura en la posición “max” y conecte la plancha.

Una vez transcurrido el periodo de calentamiento necesario, desenchufe la plancha y sujétela sobre un fregadero.

Coloque el regulador de vapor en la posición “calc’n clean” y manténgalo en dicha posición.

Sacuda suavemente el aparato. Saldrá vapor y agua hirviendo, arrastrando partículas de cal y sedimentos si los hay.

Cuando la plancha deje de gotear, coloque el regulador de vapor en la posición .

Para obtener una descalcificación mejor, caliente de nuevo la plancha al máximo y presione el pulsador de vapor repetidas veces a intervalos pequeños.

Después espere a que los restos de agua se evaporen de la suela de la plancha.

3. anti-calc

El cartucho “anti-cal” ha sido diseñado para reducir la acumulación de cal que se produce durante el planchado con vapor y, de este modo, prolongar la vida útil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho “anti-cal” no detendrá en su totalidad el proceso natural de acumulación de cal.

 

 

007 TDA46../07/12

 

 

de,en,fr,es,nl,tr,it,pt

Trouble shooting guide for minor issues

 

Problem

Probable cause

Solution

The iron does not

1. Temperature control dial in very

1. Turn to a higher position.

heat up.

low position.

2.  Check with another appliance or plug the

 

2.  No mains supply.

 

 

iron into a different socket.

The operating indicator

1. The iron is cooling.

1.  Wait until the heating cycle is completed.

does not switch on.

2. The iron does not heat up.

2.  See previous paragraph.

The clothes tend to

1. The temperature is too high.

1. Turn the temperature control dial down

stick.

 

and wait until the iron has cooled down..

Water comes out

1. Temperature regulator in very

1. Turn the temperature control dial

together with steam.

low position.

regulator to a higher position and wait

 

2.  Steam regulator in very high

until the operating indicator switches off.

 

2. Turn the steam regulator to a lower

 

position with low temperature.

position.

Steam does not come

1.  Steam regulator in closed

1. Turn the steam regulator to an open

out.

position

steam position.

 

2.  No water in the tank.

2.  Fill the tank.

 

3. The temperature is too low. Anti- 3.  Set a higher temperature if compatible

 

drip system not activated.

with the fabric.

Spray does not work.

1.  No water in the tank.

1.  Fill the water tank.

 

2.  Obstructed mechanism.

2.  Contact the Technical Service.

Water drips out of the

1. The steam regulator is not

1.  Ensure the steam regulator is set to the

soleplate.

properly closed.

position .

 

 

Do not forget to empty the tank when you

 

 

have finished ironing.

Smoke comes out

1.  Lubrication of some of the

1. This is normal and will stop after a few

when connecting the

internal parts.

minutes.

iron for the first time.

 

 

If the above does not solve the problem, get in touch with authorized technical service.

You can download this manual from the local homepages of Bosch

française

Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur TDA46 de Bosch.

Ce fer à repasser a été conçu selon les critères écologiques de développement durable: à partir de l‘analyse de son cycle de vie depuis la sélection des matériaux jusqu‘à leur réutilisation ou

recyclage; en tenant compte des possibilités d'amélioration d'un point de vue technique, économique et environnemental.

Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des fins industrielles.

Lisez attentivement le mode d'emploi de l'appareil et conservez-le pour une consultation ultérieure.

Consignes générales de sécurité

Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au courant électrique.

Débranchez la prise de la fiche avant de remplir l’appareil d’eau ou avant de verser le reste d’eau après utilisation.

L’appareil doit être utilisé sur une surface stable.

Quand il sera placé sur le support, veillez à le poser sur une surface stable.

Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé, s’il présente de signes visibles de détérioration ou en cas de fuite d’eau. Dans les situations précitées, confiez l’appareil pour révision à un Service d’Assistance Technique Agréé avant de l’utiliser à nouveau.

Afin d’éviter les situations dangereuses, toute maintenance ou réparation nécessaire de l’appareil, par ex. le remplacement d’un câble secteur défectueux, doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié d’un centre d’assistance technique agréé.

TDA 46.. sensixx B3

 

 

de

Gebrauchsanleitung

en

Operating instructions

fr

Mode d´emploi

es

Instrucciones de uso

nl

Gebruiksaanwijzing

tr

Kullanma talimat›

it

Istruzioni per l´uso

pt

Instruções de serviço

el

Odhgoeq xr¸sevq

M-1

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou bien un manque d‘expérience et de connaissances, s‘ils ont reçu des explications ou des instructions sur la façon d‘utiliser l‘appareil de manière sécurisée et qu‘ils en comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance.

Tenir le fer et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu‘il est branché ou lorsqu‘il refroidit.

ATTENTION ! Surface chaude. La surface est susceptible d’être chaude lors de l’utilisation.

Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez si la tension concorde bien avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Cet appareil doit être branché à une prise avec mise à la terre.

Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle dispose bien d’une prise de 16 A bipolaire avec mise à la terre.

En cas de grillage d’un fusible, l’appareil est hors service. Pour récupérer le fonctionnement normal, confiez l’appareil à un Service d’Assistance Technique Agréé.

Afin d’éviter que sous des circonstances défavorables du réseau électrique il se produise des phénomènes comme une variation de la tension et le clignotement de l’éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit déconnecté du réseau avec une impédance maximale de 0.27 Ω. Pour plus d’information, veuillez consulter l’entreprise distributrice de l’énergie électrique.

Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour remplir d’eau le réservoir.

Déconnectez directement l’appareil du réseau électrique si un quelconque défaut est décelé, et toujours après chaque utilisation.

Ne pas tirer le cordon pour débrancher l’appareil de la prise.

Ne pas introduire le fer à repasser ni le réservoir vapeur dans l’eau ni dans aucun autre liquide.

Ne pas exposer l’appareil aux intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).

Avant la première utilisation du fer à repasser

Avant de brancher l‘appareil, remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet et réglez le thermostat sur ‘max’.

Branchez l'appareil au bloc d'alimentation secteur. Lorsque le fer à vapeur a atteint la température souhaitée (le voyant lumineux s'éteint), faites évaporer l'eau en réglant le régulateur de vapeur sur la position de vapeur maximum et en appuyant plusieurs fois sur le bouton .

Lors de la première utilisation de la fonction vapeur, n'appliquez pas le fer à repasser sur le linge car le compartiment à vapeur peut encore contenir des impuretés.

Lorsqu'il est utilisé pour la première fois, votre nouveau fer à repasser peut dégager un peu de fumée et des odeurs; également des particules à travers la semelle, mais ceci est normal et ne se reproduira plus.

Utilisation du fer à repasser

Sélectionnez la température de repassage recommandée sur l'étiquette de l'article. En cas de doute quant à la composition d'un vêtement,

déterminez la température de repassage appropriée en repassant une zone cachée lorsque vous porterez ou utiliserez l'article. Commencez à repasser les articles qui nécessitent la température de repassage la plus basse, comme ceux en fibres synthétiques.

Soie, laine ou matières synthétiques : repassez le tissu sur l'envers pour éviter l‘apparition de taches.

Synthétiques

••

Soielaine

•••

Coton – lin

Remplissage du réservoir d'eau

Réglez le régulateur de vapeur sur la position et débranchez le fer à repasser de la prise

de courant !

Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la mélanger à quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout autre liquide, comme du parfum, endommagera l'appareil.

Tout dommage provoqué par l’emploi des produits mentionnés annulera la garantie.

N'utilisez pas l'eau de condensation des sèche-linge, climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil a été conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.

Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mélangez l'eau du robinet avec la même quantité d'eau distillée 1:1. Si l'eau du robinet de votre région est très calcaire, mélangez l'eau du robinet avec le double d'eau distillée 1:2.

Ne jamais remplir le réservoir au-delà de l'indication ‘max’.

Préparation pour le repassage

1

Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle.

Repassage sans vapeur

2

Amenez le régulateur de vapeur sur la position .

Repassage à la vapeur

3

Uniquement lorsque le thermostat est placé dans les zones marquées du symbole de la vapeur.

Proenergy

(Selon le modèle)

Le réglage de la vapeur “e” peut être utilisé pour de nombreux tissus. Le réglage maximal de la vapeur ne doit être utilisé qu‘avec des tissus épais comportant encore des plis.

Réglage

Réglage Régulateur de

température

vapeur conseillé

••• à «max»

e et maximum

••

e

Remarque: À un réglage de température de “•”, la semelle n‘est pas assez chaude pour produire de la vapeur, le régulateur de vapeur doit donc être réglé sur la position pour éviter que l‘eau s‘échappe de la semelle.

Jet d'eau

4

N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la soie.

Jet de vapeur

5

Réglez le thermostat au moins sur la position ‘•••’.

Respectez un intervalle de 5 secondes entre les jets de vapeur.

Dé froissement vertical

6

Un vêtement ne doit pas être repassé qu‘il est porté par une personne !

Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes ou des animaux !

Función autodesconexión "secure"

8

 

Consejos para el ahorro de energía

(según modelo)

 

 

 

La mayor cantidad de energía consumida por una

La función autodesconexión “secure” apaga la

 

 

plancha se destina a la producción de vapor. Para

plancha cuando la deja desatendida, aumentándose

reducir el consumo, siga los siguientes consejos :

así la seguridad y ahorrando energía.

 

 

• Comience siempre por las prendas cuyos tejidos

Al conectar la plancha, esta función permanecerá

 

 

requieren una menor temperatura de planchado.

inactiva durante los 2 primeros minutos, permitiendo

Para ello, consulte la etiqueta de la prenda.

que la plancha alcance la temperatura seleccionada.

• Regule la salida de vapor de acuerdo con la

Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve

temperatura de planchado selecccionada,

durante 8 minutos estando colocada sobre su

 

 

siguiendo las instrucciones de este manual.

talón o durante 30 segundos estando colocada

 

 

• Planche con vapor solamente si es estrictamente

sobre la suela o un lado, el circuito de seguridad la

 

 

necesario.

desconecta automáticamente y el indicador luminoso

Si es posible, use la salida de spray en lugar del

se enciende intermitentemente.

 

 

vapor

 

Para volver a conectar la plancha basta moverla

 

 

• Procure planchar las prendas mientras éstas están

suavemente.

 

 

 

todavía húmedas, reduciendo la salida de vapor

Sistema antigoteo

 

9

 

de la plancha.

 

 

El vapor será generado principalmente por las

(según modelo)

 

 

 

prendas en lugar de por la plancha.

Este sistema impide la salida de agua por la suela si

Si utiliza secadora antes del planchado,

la temperatura de esta es demasiado baja.

 

 

seleccione un programa adecuado para el secado

Almacenaje

10

 

con posterior planchado.

 

• Si las prendas están suficientemente húmedas,

Coloque el regulador de vapor en la posición .

 

 

coloque el regulador de salida de vapor en la

Guarde la plancha en posición vertical.

 

 

posición de anulación de la producción de vapor.

Limpieza

11

 

• Durante las pausas de planchado, coloque la

 

plancha en posición vertical apoyada sobre su

No utilice productos descalcificantes (si no es

 

 

talón.

 

recomendado por Bosch), pueden dañar el aparato.

Dejarla en posición horizontal con el regulador de

No utilice objetos cortantes o abrasivos para la

 

 

vapor abierto conduce a la producción innecesaria

limpieza de la suela y otras partes del aparato.

 

 

de vapor y a su pérdida.

Para mantener la suela suave, evite que entre en

 

 

Consejos para la evacuación del

contacto con objetos metálicos. No utilice nunca

 

 

aparato usado

estropajos ni productos químicos para limpiar la

 

 

suela.

 

 

 

Antes de deshacerse de su aparato usado deberá

 

 

 

 

inutilizarlo de modo visible, encargándose de su

Suela / tela de protección textil

 

 

 

 

evacuación en conformidad a las leyes nacionales

(dependiendo del modelo)

 

 

 

vigentes. Solicite una información detallada a

La protección textil se utiliza para el planchado

 

 

este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o

con vapor a máxima temperatura de prendas

 

 

Administración local.

delicadas, evitando que estas se dañen a elevadas

 

 

Este aparato está marcado con el símbolo

temperaturas.

 

 

 

 

 

de la Directiva Europea 2002/96/CE

 

 

 

 

 

Así mismo, la utilización del protector elimina el uso

 

 

relativa al uso de aparatos eléctricos y

de un trapo para evitar brillos en tejidos oscuros.

 

 

 

 

electrónicos (Residuos de aparatos

Se recomienda planchar primero una pequeña parte

 

 

eléctricos y electrónicos).

 

 

por el reverso para verificar que el planchado es el

 

 

La directiva proporciona el marco general válido

deseado.

 

 

 

en todo el ámbito de la Unión Europea para la

 

 

 

 

retirada y la reutilización de los residuos de los

 

 

 

 

aparatos eléctricos y electrónicos.

 

 

 

 

 

 

Soluciones para pequeños problemas

 

 

 

 

 

Problema

Causa probable

 

 

 

 

Solución

La plancha no calienta.

1.  El regulador de temperatura

1.  Regule a temperatura más alta.

 

está en posición muy baja.

2.  Compruebe con otro aparato o conecte

 

2.  No hay corriente de red.

 

 

 

 

 

 

la plancha en un enchufe diferente.

La lámpara no se ilumina.

1.  La plancha está enfriándose.

1.  Espere: ciclo de calentamiento.

 

2.  La plancha no calienta.

2.  Vea apartado anterior.

La ropa tiende a pegarse.

1.  La temperatura es demasiado

1.  Regule a temperatura más baja y

 

alta.

 

 

 

 

espere a que la plancha se enfríe.

Sale agua con el vapor.

1.  El regulador de temperatura

1.  Regule a temperatura más alta, si

 

está en una posición muy

el tejido lo permite y espere a que el

 

baja.

 

 

 

 

indicador luminoso se apague.

 

2.  El regulador de vapor está

2.  Coloque el regulador de vapor en

 

posición más baja.

 

alto con una temperatura baja.

 

No sale vapor

1.  El regulador de vapor está en

1.  Mueva el regulador de vapor a una

 

posición cerrado

 

 

 

 

posición de vapor abierta.

 

2.  No hay agua en el depósito.

2.  Llene de agua el depósito.

 

3.  La temperatura está

 

 

3.  Regule a temperatura más alta, si el

 

demasiado baja. El sistema

tejido lo permite.

 

antigoteo no está activado

 

No funciona el spray.

1.  No hay agua en el depósito.

1.  Llene el depósito de agua.

 

2.  Mecanismo obstruido.

2.  Consulte al Servicio Técnico.

Gotea agua por la suela

1.  El regulador de vapor no esta

1. Asegúrese de poner el regulador de

antes de enchufar la

bien cerrado.

 

 

 

 

vapor en la posición .

plancha.

 

 

 

 

 

No olvide vaciar el depósito al terminar

 

 

 

 

 

 

el planchado.

Se desprenden humos

1.  Engrase de algunas piezas

1.  Esto es normal y cesarán en pocos

y olores al conectar la

internas.

 

 

 

 

minutos.

plancha por primera vez.

 

 

 

 

 

 

Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado.

Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch

nederlands

Dank u voor de aanschaf van het TDA46 stoomstrijkijzer van Bosch.

Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van ecologische criteria met betrekking tot duurzame ontwikkeling. Hierbij werd de volledige levenscyclus geanalyseerd, van materiaalkeuze tot later hergebruik of recycling. Er werd vanuit technisch, economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken naar mogelijk te verbeteren punten.

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden voor industriële doeleinden.

Lees de gebruiksinstructies voor het apparaat zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de toekomst.

Algemene veiligheidswaarschuwingen

Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl het aangesloten is.

Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat met water te vullen of alvorens het resterende water na gebruik weg te laten lopen.

Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiel oppervlak.

Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees er zeker van dat het oppervlak waarop de ondersteuning staat stabiel is.

Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is, het zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door een bevoegd technisch servicecentrum voordat het opnieuw gebruikt kan worden.

Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u eventuele werkzaamheden of reparaties aan het apparaat, zoals het vervangen van een defect snoer, alleen laten uitvoeren door gekwalificeerde medewerkers van een erkend Technisch Servicecenter.

Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, gebrek aan ervaring of kennis als zij dat onder toezicht doen of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige manier moeten gebruiken en als zij de daarmee gemoeide risico‘s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of er derhoudswerkzaamheden aan uitvoeren.

Zorg ervoor dat het strijkijzer en de snoer buiten bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het aan staat of aan het afkoelen is.

VOORZICHTIG. Heet oppervlak. Het oppervlak kan heet worden tijdens het gebruik.

Loading...
+ 1 hidden pages