Bosch MFQ4020, MFQ4070, MFQ4030 User Manual [de]

0 (0)
MFQ4...
de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço el
ПдзгЯет чсЮузт
tr Kullanma talimatý pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás uk I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï ru
Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå
ar
de
eЙктдбЕЬЙе=dдЕвпмелЕЬ=тмг=h~мС=fЬкЙл= еЙмЙе=dЙк®нЙл=~мл=ЗЙг=e~млЙ=_lp`eK a~гбн=Ь~ДЙе=pбЙ=лбЕЬ=Ск=Йбе=гзЗЙкеЙлI= ЬзЕЬпЙкнбЦЙл=e~млЬ~днлЦЙк®н=ЙенлЕЬбЙЗЙеK= tЙбнЙкЙ=fеСзкг~нбзеЙе=тм=мелЙкЙе= mкзЗмвнЙе=СбеЗЙе=pбЙ=~мС=мелЙкЙк= fенЙкеЙнлЙбнЙK
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushalts­üblicher Mengen im Haushalt oder in haushalts­ähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter­küchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Das Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. In dieser Gebrauchsanleitung werden verschiedene Modelle beschrieben. Auf den Bildseiten befindet sich eine Übersicht der verschiedenen Modelle (Bild Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es beim Kundendienst nachgekauft werden. Die Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte bitte die Gebrauchsanleitung mitgeben.
).
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild
1 Grundgerät 2 Netzkabel 3 5-Stufen-Schalter + Momentschaltung
Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes und Anpassen der Arbeitsgeschwindigkeit. 0/Off = ausgeschaltet 1 = niedrigste Drehzahl 5 = höchste Drehzahl M = Momentschaltung (höchste Drehzahl) nach links drücken und festhalten
4Auswurftaste
Zum Abnehmen der Werkzeuge
5 Kabelklammer
6 Öffnungen zum Einsetzen der
Werkzeuge mit Verschluss
Werden beim Aufschieben der Hecköffnung automatisch geschlossen.
7 Entriegelungstasten
zum Abnehmen von Zubehör von der Heck­öffnung. Beide Tasten gleichzeitig drücken.
8 Selbstschließende Hecköffnung
Zum Einsetzen von Zubehör, z. B. dem Schnellmixstab, die Hecköffnung aufschieben und festhalten. Hecköffnung schließt automatisch nach Abnehmen des Zubehörs.
Werkzeuge
9 Rührbesen „Fine Creamer“
Durch die spezielle Form des Besens wird ein besonders schnelles und effektives Rührergebnis erzielt.
10 Knethaken
ДЙб=ЙбебЦЙе=jзЗЙддЙе
11 Mixbecher 12 Schnellmixstab 13 Universalzerkleinerer
Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es beim Kundendienst nachgekauft werden.
Bitte die Anweisungen in der separaten Gebrauchsanleitung für diese Zubehörteile beachten.
Sicherheitshinweise
sЙкдЙнтмеЦлЦЙС~Ьк pнкзглЕЬд~ЦJdЙС~Ьк
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Kinder vom Gerät fern halten. Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Personen (auch Kinder) mit verminderter körperlicher Sinneswahrnehmung- oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen, beim Verlassen des Raumes oder im Fehlerfall. Bei Stromausfall bleibt das Gerät eingeschaltet. Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen.
2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
de
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen. Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen und nicht im Leerlauf betreiben. Gerät nur mit Originalzubehör betreiben. Nur Werkzeuge eines Typs (z. B. Knethaken) einsetzen. Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Flüssigkeiten. Flüssigkeiten können bei der Verarbeitung spritzen. Das Gerät nicht in Flüssigkeit eintauchen.
sЙкдЙнтмеЦлЦЙС~Ьк>
tЙквтЙмЦ=емк=ДЙб=pнбддлн~еЗ=ЗЙл=dЙк®нЙл= пЙЕЬлЙде=У=е~ЕЬ=ЗЙг=^мллЕЬ~днЙе=д®мСн=З~л= dЙк®н=вмктЙ=wЙбн=е~ЕЬK=kбЙ=бе=ЗбЙ=кзнбЙкЙеЗЙе= tЙквтЙмЦЙ=ЦкЙбСЙеK
Bedienen
Durch die geschlossene Form des Gehäuses ist das Gerät beim Betrieb besonders leise. Trotzdem erreicht es dabei die volle Motorleistung und Drehzahl.
Vor dem ersten Gebrauch Gerät und Werkzeuge reinigen.
Mit den Werkzeugen wird ein besonders gutes Ergebnis bei folgenden Anwendungen erreicht:
Rührbesen für ...
... Soßen, Eischnee, Kartoffelpürree, Cremes, Mayonnaise, Sahne und leichte Teige, wie z. B. Rührteig.
Rührbesen sind zur Verarbeitung von schweren Teigen nicht geeignet.
Knethaken für ...
... feste Massen wie Mürb-, Hefe- und Kartoffelteig sowie zum Mischen von schweren Hackfleischteigen, Pasten oder Brotteig.
Die maximale Verarbeitungsmenge beträgt 500 g Mehl und Zutaten.
Wichtiger Hinweis
Bei geöffneter Hecköffnung lässt sich das Gerät nur in der Momentschaltung betreiben. Die Stufenschaltung 1–5 ist nicht in Funktion. Verschluss der Heck­öffnung nur in Schalterposition
0/Off
öffnen und schließen.
Bild
Netzkabel vollständig abwickeln.Das gewünschte Werkzeug auf das
Grundgerät setzen und bis zum Einrasten andrücken.
Form der Kunststoffteile an den Werk­zeugen beachten, um Verwechslungen zu vermeiden (siehe Bild
Netzstecker einstecken.Lebensmittel in ein geeignetes Gefäß
-1)!
einfüllen.
Werkzeuge in das Gefäß einführen und das
Gerät auf gewünschte Stufe schalten. Stufe 1, 2: zum Einarbeiten und Untermischen. Stufe 3, 4, 5: zum Kneten und Schlagen.
Nach der Arbeit Schalter auf 0/Off stellen
und die Werkzeuge mit der Auswurftaste lösen und abnehmen.
^ЕЬнмеЦW
aбЙ=^млпмкСн~лнЙ=д®ллн=лбЕЬ=ебЕЬн=ДЙн®нбЦЙеI= пЙее=ЗЙк=pЕЬ~днЙк=ебЕЬн=~мС=MLlСС=лнЙЬнK
eбепЙблW
dкмеЗЦЙк®н=бггЙк=~ДлЕЬ~днЙеI=ДЙозк=Йл=~мл= ЗЙг=jбсЦмн=ЬЙк~млЦЙезггЙе=пбкЗK
Nach der Arbeit/Reinigen
pнкзглЕЬд~ЦЦЙС~Ьк>
a~л=dкмеЗЦЙк®н=ебЙ=бе=t~ллЙк=н~мЕЬЙе=меЗ= ебЕЬн=бе=ЗЙк=pйдг~лЕЬбеЙ=кЙ беб ЦЙе K hЙбеЙе=a~гйСкЙбебЦЙк=ДЙемнтЙе>
^ЕЬнмеЦ>
lДЙкСд®ЕЬЙе=вееЙе=ДЙлЕЬ®ЗбЦн=пЙкЗЙеK= hЙбеЙ лЕЬЙмЙкеЗЙе=oЙбебЦмеЦлгбннЙд= оЙкпЙеЗЙеK
Netzstecker ziehen.Grundgerät feucht abwischen und
anschließend trockenreiben.
Werkzeuge in der Spülmaschine oder mit
einer Bürste unter fließendem Wasser reinigen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3
Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl
de
entstehen Verfärbungen an den Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden können.
Bild
Zum Aufbewahren kann man das Kabel
aufwickeln.
Netzstecker mit der Kabelklammer
befestigen.
Abhilfe bei Störungen
Schalter lässt sich nicht auf Stufe 1 bis 5 bewegen.
Abhilfe:
Bei geöffneter Hecköffnung ist die Stufenschaltung 1 bis 5 nicht in Funktion.
Rezepte
Schlagsahne
100 g–500 g
Sahne ½ bis 2 Minuten auf Stufe 5 –
je nach Menge und Eigenschaften der Sahne mit dem Rührbesen verarbeiten.
Eiweiß
1–5 Eiweiß
Eiweiß 2 bis 5 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Rührbesen verarbeiten.
Biskuitteig
Grundrezept
2 Eier 2–3 EL heißes Wasser 100 g Zucker 1 Päckchen Vanillezucker 70 g Mehl 70 g Stärkemehl evtl. Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl)
ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Rührbesen schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe 1 schalten, gesiebtes Mehl
und Stärkemehl in ca. ½ bis 1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge:
2 x Grundrezept
Rührteig
Grundrezept
2 Eier 125 g Zucker 1 Prise Salz 1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von ½Zitrone 125 g Butter oder Margarine (Raumtemperatur) 250 g Mehl 1 Päckchen Backpulver 60 ml Milch
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Rührbesen verarbeiten.
Höchstmenge:
2 x Grundrezept
Mürbeteig
Grundrezept
125 g Butter (Raumtemperatur) 100–125 g Zucker 1 Ei 1 Prise Salz etwas Zitronenschale oder Vanillezucker 250 g Mehl evtl. Backpulver
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge:
2 x Grundrezept
Boden für Obstkuchen
Grundrezept
2 Eier 125 g Zucker 125 g gemahlene Haselnüsse 50 g Semmelbrösel
Eier und Zucker 3–4 Minuten auf Stufe 5
schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe 1 schalten, Haselnüsse
und Semmelbrösel dazugeben und eine ½ Minute mit dem Rührbesen verarbeiten.
Höchstmenge:
2 x Grundrezept
Hefezopf
Grundrezept
250 g Mehl 1 Päckchen Trockenhefe 110 ml warme Milch 1 Ei 1 Prise Salz 40 g Zucker 30 g zerlassenes und abgekühltes Fett
4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Schale einer halben Zitrone, gerieben
de
Änderungen vorbehalten.
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Pizzateig
Grundrezept
250 g Mehl 1 Päckchen Trockenhefe 1 TL Zucker 1 Prise Salz 3 EL Öl 125 ml warmes Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Brotteig
Grundrezept
500 g Mehl 14 g Zucker 14 g Margarine 7 g Salz 1 Päckchen Trockenhefe 250 ml Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Knethaken verarbeiten.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausge­gebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landes­vertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch­nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
en
`зеЦк~нмд~нбзел=зе=нЬЙ=ймкЕЬ~лЙ=зС=узмк= еЙп=_lp`e=~ййдб~еЕЙK fе=ЗзбеЦ=лзI=узм=Ь~оЙ=зйнЙЗ=Сзк=~=гзЗЙкеI= ЬбЦЬJим~дбну=ЗзгЙлнбЕ=~ййдб~еЕЙK= v зм Е~е СбеЗ=СмкнЬЙк=беСзкг~нбзе=~Дзмн=змк= йкзЗмЕнл=зе=змк=пЙД=й~ЦЙK
This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agri­cultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. Use the appliance for processing normal quantities of food for domestic use. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. These operating instructions refer to various models. An overview of the different models can be found on the illustrated pages (Fig. If an accessory is not supplied as standard, it can be purchased subsequently from customer service. Please keep the Instructions for Use in a safe place. If passing on the appliance to a third party, always include the operating instructions.
).
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Fig.
1 Base unit 2 Power cord 3 5-step switch + fast and continuous
operation
For switching the appliance on and off and adjusting the operating speed 0/Off = switched off 1 = slowest speed 5 = fastest speed M = fast and continuous operation (fastest speed) press to the left and hold in place
4 Ejector button
For removing the tools
5 Cable clamp 6 Apertures for inserting the tools
with lock
Are automatically closed when tool is pushed on the rear aperture.
7 Release buttons
For removing accessories from the rear aperture. Press both buttons simultaneously.
8 Self-closing rear aperture
To insert accessory, e.g. the high-speed hand blender, push on the rear aperture and hold in place. Rear aperture closes automatically when the accessory is removed.
Tools
9 Stirrer “Fine Creamer”
Thanks to the special shape of the whisk, the mixing result is particularly quick and effective.
10 Kneading hook
лзгЙ=гзЗЙдл
11 Blender jug 12 High-speed hand blender 13 Universal cutter
If an accessory is not supplied as standard, it can be purchased subsequently from customer service.
When using the accessories, follow the separate operating instructions for the accessories.
Safety Information
oблв=зС=беамку bдЙЕнкбЕ=лЬзЕв=кблв
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Do not use if the cord or appliance is damaged. Keep children away from the appliance. Supervise children to prevent them from playing with the appliance. Do not allow persons (also children) with restricted physical sensory perception or mental abilities or with lack of experience and knowledge to operate the appliance unless they are supervised or have been instructed in the use of the appliance by somebody who is responsible for their safety. Always pull out the mains plug after using the appliance, before cleaning the appliance, before leaving the room or if a fault occurs. If there is a power failure, the appliance remains switched on. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces.
6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
To prevent injury, a damaged power cord must
en
be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance. Do not use the appliance with damp hands and do not operate at no load. Operate the appliance with original accessories only. Insert tools of one type only (e.g. kneading hook). Caution when processing hot liquids. Liquids may splash during processing.
Do not immerse the appliance in liquid.
oблв=зС=беамку>
_ЙСзкЙ=ЕЬ~еЦбеЦ=нзздлI=п~бн=менбд=нЬЙ=~ййдб~еЕЙ= Ь~л=ЕзгЙ=нз=~=лн~еЗлнбдд=У=пЬЙе=лпбнЕЬЙЗ=зССI= нЬЙ ~ййдб~еЕЙ=ЕзенбемЙл=кмеебеЦ=ДкбЙСдуK= kЙоЙк Цкбй=нЬЙ=кзн~нбеЦ=нзздлK
Operating the appliance
The closed shape of the housing means that the appliance runs especially quietly. Nevertheless, it reaches full motor power and speed.
Before using the appliance for the first time, clean the appliance and tools.
An especially good result is achieved if the tools are used for the following applications:
Stirrers for …
... sauces, beaten egg white, mashed potatoes, crème fraîche, mayonnaise, cream and light dough, e. g. cake mixture.
Stirrers are not suitable for processing heavy dough.
Kneading hook for …
... stiff mixtures such as short pastry, yeast dough and potato dough as well as for mixing heavy mincemeat dough, pasta or bread dough.
The maximum processing quantity is 500 g of flour and ingredients.
Important information
When the rear aperture is open, the appliance can be operated in fast and continuous operation only. Selector switch 1–5 will not function. Open and close the catch on the rear aperture only when the switch is in the
0/Off
position.
Fig.
Completely unwind the power cord.Place the required tool on the base unit
and depress until it locks into position.
Note the shape of the plastic parts to prevent mixing them up (see Fig.
Insert the mains plug.Place the food in a suitable receptacle.Insert tools into the receptacle and switch
-1)!
on the appliance at the required setting. Settings 1, 2: for working in and mixing in. Settings 3, 4: for kneading and beating.
After working, set the switch to 0/Off and
release and remove the tools with the ejector button.
^ннЙенбзеW
qЬЙ=ЙаЙЕнзк=Дмннзе=Е~еезн=ДЙ=~Енм~нЙЗ=медЙлл= нЬЙ=лпбнЕЬ=бл=бе=нЬЙ=MLlСС=йзлбнбзеK
kçíÉW
^дп~ул=лпбнЕЬ=зСС=нЬЙ=Д~лЙ=мебн=ДЙСзкЙ=н~вбеЦ= бн змн=зС=нЬЙ=ДдЙеЗЙЗ=СззЗK
After using the appliance/cleaning
oблв=зС=ЙдЙЕнкбЕ=лЬзЕв>
kЙоЙк=бггЙклЙ=н Ь Й =Д~лЙ=м е б н =бе=п~ н Й к =~еЗ=З з =е з н= ЕдЙ~е=бе=нЬЙ=ЗблЬп~лЬЙкK aз=езн=млЙ=~=лнЙ~г=ЕдЙ~еЙк>
t~кебеЦ>
pмкС~ЕЙл=г~у=ДЙ=З~г~ЦЙЗK= aз klq млЙ ~Дк~лбоЙ=ЕдЙ~ебеЦ=~ЦЙенлK
Pull out the mains plug.Wipe the base unit with a damp cloth and
then wipe dry.
Clean the tools in the dishwasher or with
a brush under running water. Note: If processing e.g. red cabbage, the plastic parts will become discoloured by a red film which can be removed with a few drops of cooking oil.
Fig.
The power cord can be wound up
to facilitate storage of the appliance.
Attach mains plug to the cable clamp.
Troubleshooting
Switch cannot be moved to settings 1 to 5.
Remedial action:
When the rear aperture is open, selector switch 1–5 will not function.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7
Recipes
en
Whipped cream
100 g–500 g
Whip cream with the stirrer for ½ to 2
minutes at setting 5 (depending on the quantity and properties of the cream).
Egg white
1–5 egg whites
Using the stirrer, beat egg whites for 2
to 5 minutes at setting 5.
Sponge mixture
Basic recipe
2 eggs 2–3 tbs. hot water 100 g sugar 1 packet of vanilla sugar 70 g flour 70 g cornflour Baking powder if required
Beat the ingredients (except flour and
cornflour) with the stirrer for approx. 3–4 minutes at setting 5 until frothy.
Switch appliance to setting 1, mix sifted
flour and cornflour by the spoonful within approx. ½ to 1 minute.
Maximum quantity:
Cake mixture
Basic recipe
2 eggs 125 g sugar 1 pinch of salt 1 packet of vanilla sugar or peel from ½ lemon 125 g butter or margarine (room temperature) 250 g flour 1 packet of baking powder 60 ml milk
Mix all ingredients with the stirrer for approx.
½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity:
Short pastry
Basic recipe
125 g butter (room temperature) 100–125 g sugar 1 egg 1 pinch of salt A little lemon peel or vanilla sugar 250 g flour
2 x basic recipe
2 x basic recipe
Baking powder if required
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then
for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity:
2 x basic recipe
Base for fruit flan
Basic recipe
2 eggs 125 g sugar 125 g ground hazel nuts 50 g breadcrumbs
Beat eggs and sugar for 3 to 4 minutes
at setting 5 until a froth forms.
Switch appliance to Setting 1, add hazel
nuts and breadcrumbs and process for ½ minute with the stirrer.
Maximum quantity:
2 x basic recipe
Plaited bun
Basic recipe
250 g flour 1 sachets dried yeast 110 ml warm milk 1 egg 1 pinch of salt 40 g sugar 30 g melted, cooled fat Grated rind of half a lemon
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then
for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Pizza dough
Basic recipe
250 g flour 1 sachets dried yeast 1 tsp. sugar 1 pinch of salt 3 tsb. oil 125 ml warm water
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then
for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Bread dough
en
Subject to alterations.
fr
Basic recipe
500 g flour 14 g sugar 14 g margarine 7 g salt 1 sachets dried yeast 250 ml water
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Disposal
This appliance has been identified in accordance with the European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE. The Directive paves the way for effective EU-wide withdrawal and
utilization of waste appliances. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
sзмл=оЙеЙт=ЗЫ~ЕЬЙнЙк=ЕЙ=езмоЙ д=~йй~кЙбд= _lp`e=Йн=езмл=озмл=Йе=С¨дбЕбнзел= ЕзкЗб~дЙгЙенK sзмл=оЙеЙт=~белб=ЗЫзйнЙк=йзмк=ме=~йй ~кЙбд= ¨дЙЕнкзг¨е~ЦЙк=гзЗЙкеЙ=Йн=ЗЙ=Ь~мнЙ= им~дбн¨K=pмк=езнкЙ=лбнЙ=tЙДI=озмл=нкзмоЙкЙт= ЗЙл=беСзкг~нбзел=~о~еЕ¨Йл=лмк=езл=йкзЗмбнлK
Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non pro­fessionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent p. ex. l’utilisation dans les coins­cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaire. Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. La notice d’utilisation vaut pour différents modèles. Une vue d’ensemble des différents modèles se trouve sur les volets illustrés (figure Lorsqu’un accessoire n’est pas compris dans les fournitures, il est possible de le commander auprès du service après-vente. Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si l’appareil doit changer de propriétaire, remettez-lui aussi la notice d’utilisation.
).
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés. Figure
1 Appareil de base 2 Le cordon d’alimentation électrique 3 Interrupteur à 5 positions + marche
momentanée
Il sert à allumer et éteindre l’appareil, et adapter sa vitesse de fonctionnement. 0/Off = appareil éteint 1 = Vitesse la plus basse 5 = Vitesse la plus élevée M = marche momentanée (à la vitesse la plus élevée) poussez l’interrupteur vers la gauche et maintenez-le en position.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9
4 Touche d’éjection
fr
Elle sert à détacher les accessoires.
5 Bride à cordon 6 Orifices pour mettre en place les acces-
soires avec fermeture
Ils se ferment automatiquement lors de l’ouverture de l’orifice arrière.
7 Touches de déverrouillage
Pour retirer un accessoire de l’orifice arrière. Appuyez en même temps sur les deux touches.
8 Orifice arrière à fermeture automatique
Pour mettre les accessoires en place, par exemple l’accessoire mixeur rapide, ouvrez l’orifice arrière et retenez-le. L’orifice arrière se referme automatiquement après avoir retiré l’accessoire.
Accessoires
9 Fouet mixeur «Fine Creamer»
Vu la forme spéciale du fouet, il permet de mixer le produit particulièrement vite et efficacement.
10 Crochets malaxeurs
ëìê=ÅÉêí~áåë=ãçÇäÉë
11 Bol mixeur 12 Mixer batteur rapide 13 Broyeur universel
Lorsqu'un accessoire n’est pas compris dans les fournitures, il est possible de le commander auprès du service après-vente.
Veuillez respecter les instructions figurant dans la notice d’instructions à part accompagnant ces accessoires.
Consignes de sécurité
oблимЙ=ЗЙ=ДдЙллмкЙ=> oблимЙ=ЗЫ¨дЙЕнкзЕмнбзе=>
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. Ne l’utilisez que si le cordon d’alimentation et l’appareil ne présentent aucun dégât. Éloignez les enfants de l’appareil. Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avec l’appareil. Les personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne détenant pas l’expérience et les connais­sances nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil, sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette opération ou si la personne responsable de leur sécurité leur a fourni des instructions relatives à son utilisation.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant après chaque utilisation, avant chaque netto­yage, lorsque vous quittez la pièce et en cas de panne. Après une coupure de courant, l’appareil redémarre immédiatement si vous n’avez pas ramené l’interrupteur en position éteinte. Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes. Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service après-vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de branchement endom­magé. Les réparations sur l’appareil sont réser­vées à notre service après-vente. N’utilisez pas l’appareil avec les mains humides, ne le faites pas tourner à vide. N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine. N’utilisez que des accessoires d’un même type (crochets malaxeurs par exemple). Prudence lors du traitement de liquides très chauds. L’appareil risque de provoquer des projection de liquide. Ne plongez jamais l’appareil dans du liquide.
oблимЙ=ЗЙ=ДдЙллмкЙл=>
kЙ=ЕЬ~еЦЙт=ЗЫ~ЕЕЙллзбкЙ=имЫмеЙ=Сзбл=дЫ~йй~кЙбд= бггзДбдЙK=^йкл=дЫ~озбк=¨нЙбенI=дЫ~йй~кЙбд= ЕзенбемЙ=ЗЙ=нзмкеЙкK==kЫбенкзЗмблЙт=а~г~бл=дЙл= ЗзбЦнл=З~ел=ЗЙл=~ЕЕЙллзбкЙл=Йе=кзн~нбзе
Utilisation
Vu la forme fermée du boîtier, l’appareil est particulièrement silencieux en service. Ceci ne l’empêche pas d’atteindre la pleine puissance moteur et le plein régime.
Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil et les accessoires. Les accessoires permettent d’obtenir des résultats particulièrement bons dans les préparations suivantes :
Fouets mixeurs pour ...
... les sauces, blancs montés en neige, la purée de pommes de terre, les crèmes, la mayonnaise, la crème et les pâtes légères telles que la pâte levée. Les fouets mixeurs ne conviennent pas pour préparer les pâtes épaisses.
10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Crochets malaxeurs pour ...
fr
... les pâtes fermes telles que la pâte brisée, la pâte au levain et les pâtes à base de pommes de terre, ainsi que pour mélanger les pâtes épaisses contenant de la viande hachée, les pâtes italiennes ou la pâte à pain.
Quantité maximale que permet de traiter l’appareil 500 g de farine plus les ingrédients.
Remarque importante
Lorsque l’orifice arrière est ouvert, l’appareil ne peut fonctionner qu’en marche momentanée. Les positions 1 à 5 de l’interrupteur sont inopérantes. N’ouvrez et ne fermez la fermeture de cet orifice que lorsque l’interrupteur se trouve sur la position
0/Off
.
Figure
Déroulez complètement le cordon
d’alimentation électrique.
Posez l’accessoire voulu sur l’appareil de
base et poussez jusqu'à ce qu’il encoche.
Examinez bien la forme des pièces en plastique équipant les accessoires pour éviter de les confondre (voir figure
Branchez la fiche mâle dans la prise
-1) !
de courant.
Versez les produits alimentaires dans
un récipient approprié.
Introduisez les accessoires dans le récipient
puis amenez l’interrupteur sur la position voulue. Positions 1, 2 : Pour incorporer et mélanger. Positions 3, 4, 5 : Pour pétrir et battre.
Après utilisation de l’appareil, ramenez
l’interrupteur sur 0/Off puis appuyez sur la touche d’éjection pour détacher les accessoires et les enlever.
^ннЙенбзе=W
i~=нзмЕЬЙ=ЗЫ¨аЙЕнбзе=Йлн=безй¨к~енЙ=лб= дЫбенЙккмйнЙмк=еЙ=лЙ=нкзмоЙ=й~л=лмк=MLlССK
oÉã~êèìÉ=W
°нЙбЦеЙт=нзмазмкл=дЫ~йй~кЙбд=ЗЙ=Д~лЙ=~о~ен= ЗЙ дЙ лзкнбк=ЗЙ=д~=йк¨й~к~нбзе=г¨д~еЦ¨ЙK
Après le travail/Nettoyage
oблимЙ=ЗЫ¨дЙЕнкзЕмнбзе>
kЙ=йдзеЦЙт=а~г~бл= дЫ~йй~кЙбд=З Й= Д~лЙ=З~ел=дЫЙ~м= Йн=еЙ=дЙ=д~оЙт=й~л=~м=д~оЙJо~бллЙддЙK kЫмнбдблЙт=а~г~бл=ЗЙ=еЙннзуЙмк=¶=о~йЙмк=>
^ннЙенбзе=>
sзмл=кблимЙт=ЗЫЙеЗзгг~ЦЙк=дЙл=лмкС~ЕЙлK= kЫмнбдблЙт=й~л=ЗЙ=З¨нЙкЦЙен=~Дк~лбСK
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Essuyez l’appareil de base avec un chiffon
humide puis avec un chiffon sec pour le sécher.
Le lavage des accessoires a lieu au lave-
vaisselle ou avec une brosse sous l’eau
du robinet. Remarque : si vous traitez par exemple du chou rouge, les pièces en plastique vont prendre d’autres teintes. Quelques gouttes d’huile de cuisine permettent de les enlever.
Figure
Pour ranger le cordon d’alimentation, vous
pouvez l’enrouler.
Fixez la fiche mâle du cordon au moyen
de la bride à cordon.
Dérangements et remèdes
L’interrupteur refuse de se rendre sur les positions 1 à 5.
Remède :
Lorsque l’orifice arrière est ouvert, la commande multi-positions ne fonctionne pas.
Recettes
Crème chantilly
100 g à 500 g
Travaillez la crème avec le fouet
mélangeur pendant ½ à 2 minutes (suivant la quantité et les propriétés de la crème) sur la position 5.
Blanc d’œuf
1 à 5 blancs d’œufs
Travaillez les blancs pendant 2 à 5 minu-
tes à la vitesse 5 avec le fouet mélangeur.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11
Pâte à biscuits
fr
Recette de base
2 œufs 2–3 c. à soupe d’eau très chaude 100 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé 70 g de farine 70 g de fécule éventuellement de la levure chimique
Battez les ingrédients (sauf la farine et la
fécule) env. 3 à 4 minutes avec le fouet mélangeur sur la position 5, jusqu’à ce que vous obteniez une mousse ferme.
Réglez l’appareil sur le niveau 1, incorporez
la farine tamisée et la farine d’amidon pendant env. 30 secondes à 1 minute.
Quantité maximale :
2 fois la recette de base
Pâte levée
Recette de base
2 œufs 125 g de sucre 1 pincée de sel 1 sachet de sucre vanillé ou le zeste d’un demi-citron 125 g de beurre ou de margarine (à la température ambiante) 250 g de farine 1 sachet de levure chimique 60 ml de lait
Travaillez tous les ingrédients avec le fouet
mélangeur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 2 à 4 minutes sur la position 5.
Quantité maximale :
2 fois la recette de base
Pâte brisée
Recette de base
125 g de beurre (à la température ambiante) 100 à 125 g de sucre 1 œuf 1 pincée de sel un peu de zeste de citron ou du sucre vanillé 250 g de farine éventuellement de la levure chimique
Travaillez tous les ingrédients avec le crochet
pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur la position 5.
Quantité maximale :
2 fois la recette de base
Fond de tarte aux fruits
Recette de base
2 œufs 125 g de sucre 125 g de noisettes broyées 50 g de chapelure
Battez les œufs et le sucre en mousse
pendant 3 à 4 minutes, avec le robot réglé sur la position 5.
Réglez l’appareil sur le niveau 1, rajoutez
les noisettes et la chapelure, puis travaillez le mélange pendant une demi-minute au fouet mixeur.
Quantité maximale :
2 fois la recette de base
Brioche tressée
Recette de base
250 g de farine 1 sachet de levure en poudre 110 ml de lait chaud 1 œuf 1 pincée de sel 40 g de sucre 30 g de matière grasse fondue puis refroidie, le zeste râpé d’un demi-citron
Travaillez tous les ingrédients avec le crochet
pétrisseur pendant env. ½ minute sur
la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur
la position 5.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte à pizza
Recette de base
250 g de farine 1 sachet de levure en poudre 1 cuillères à café de sucre 1 pincée de sel 3 c. à soupe d’huile 125 ml d’eau chaude
Travaillez tous les ingrédients avec le crochet
pétrisseur pendant env. ½ minute sur
la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur
la position 5.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Pâte à pain
fr
Sous réserve de modifications.
it
Recette de base
500 g de farine 14 g de sucre 14 g de margarine 7 g de sel 1 sachet de levure en poudre 250 ml d’eau
Travaillez tous les ingrédients avec le crochet
pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur la position 5.
Mise au rebut
Cet appareil a été labélisé en conformité avec la directive communautaire européenne 2002/96/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout le territoire de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles relatives à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d'achat.
`зеЦк~нмд~тбзеб=йЙк=дЫ~Еимблнз=Зб=имЙлнз= емзоз=~йй~кЙЕЕЬбз=Зб=йкзЗмтбзеЙ=_lp`eK `зе=Йллз=~оЙнЙ=лЕЙднз=ме=ЙдЙннкзЗзгЙлнбЕз= гзЗЙкез=Й=Зб=Цк~е=йкЙЦбзK=qкзо~нЙ=мднЙкбзкб= беСзкг~тбзеб=лмб=езлнкб=йкзЗзннб=еЙд=езлнкз= лбнз=fенЙкеЙнK
Questo apparecchio è destinato alla lavora­zione di quantità usuali per la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico. Gli impieghi simili a quello domes­tico comprendono ad es. l’impiego cucine per il personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili strutture abitative. Usare l’apparecchio solo per lavorare quantità adeguate ed in tempi usuali per la famiglia. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. In queste istruzioni per l’uso si descrivono diversi modelli. Nelle pagine con figure si riporta uno specchietto dei diversi modelli (figura Se un accessorio non è compreso nella fornitura, può essere successivamente acquistato presso il servizio assistenza clienti. Si prega di conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione di questo apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.
).
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure. Figura
1 Apparecchio base 2 Cavo d’alimentazione 3 Selettore 5 velocità + funzionamento
«pulse»
Per accendere e spegnere l’apparecchio
ed adeguare la velocità di lavoro.
0/Off = spento
1 = velocità minima
5 = velocità massima
M = funzionamento «pulse» (velocità
massima) spingere verso sinistra
emantenere
4 Pulsante di espulsione
Per rimuovere gli utensili
5 Molletta per cavo
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13
6 Aperture per inserire gli utensili
it
con bloccaggio
Si chiudono automaticamente aprendo l’apertura posteriore.
7Pulsanti di sblocco
Per rimuovere gli accessori dall’apertura posteriore. Premere contemporaneamente idue pulsanti.
8 Apertura posteriore a chiusura
automatica
Per inserire accessori, ad es. l’asta frullatore rapido, aprire e mantenere l’apertura posteriore. L’apertura posteriore si chiude automaticamente dopo la rimozione dell’accessorio.
Utensili
9 Frusta «Fine Creamer»
La speciale forma della frusta permette di raggiungere un risultato di miscelazione particolarmente rapido ed efficace.
10 Impastatore
fе=~дЕмеб=гзЗЙддб
11 Bicchiere frullatore 12 Asta frullatore rapido 13 Mini tritatutto
Se un accessorio non è compreso nella fornitura, può essere successivamente acquistato presso il servizio assistenza clienti.
Osservare le istruzioni per questi accessori nel separato libretto d’istruzioni per l’uso.
Istruzioni di sicurezza
mЙкбЕздз=СЙкбнЙ mЙкбЕздз=Зб=лЕ~кбЕЬЙ=ЙдЙннкбЕЬЙ
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimenta­zione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Tenere l’apparecchio fuori della portata dei bambini. Impedire ai bambini di giocare con l’apparec­chio. Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotta percezione sensoriale o ridotte capacità mentali oppure con carenti esperienze e conoscenze, a meno che non siano sorvegliate o non siano state istruite all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Dopo ogni uso, prima della pulizia, prima di allontanarsi dall’apparecchio oppure in caso di guasto, estrarre la spina di alimentazione.
In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta inserito. Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto con superfici calde. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimenta­zione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualificazione. Fare eseguire le ripara­zioni all’apparecchio solo dal nostro servizio assistenza clienti. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare a vuoto. Usare l’apparecchio solo con gli accessori originali. Impiegare solo utensili di un tipo (per es. braccio impastatore). Attenzione durante la lavorazione di liquidi bollenti. Durante la lavorazione i liquidi possono emettere spruzzi. Non immergere l’apparecchio in liquidi.
mЙкбЕздз=Зб=СЙкбнЙ>
pзлнбнмбкЙ=дЫмнЙелбдЙ=лздз=~З=~йй~кЙЕЕЬбз=СЙкгз= У=Ззйз=дз=лйЙЦебгЙенз=дЫ~йй~кЙЕЕЬбз=Езенбем~= ДкЙоЙгЙенЙ=~=Цбк~кЙK=kзе=бенкзЗмккЙ=г~б=дЙ= г~еб=еЙЦдб=мнЙелбдб=бе=кзн~тбзеЙK
Uso
Grazie alla forma chiusa della carcassa, nel funzionamento l’apparecchio è molto silenzioso. E nonostante ciò raggiunge la piena potenza del motore e velocità.
Al primo uso pulire l’apparecchio e gli utensili. Con gli utensili si raggiunge un risultato
particolarmente buono nei seguenti impieghi:
Frusta per …
... salse, ghiaccio tritato, purè di patate, creme, maionese, panna e paste leggere, come per es. impasto morbido per dolci soffici.
Le fruste non sono idonee per la lavorazione di paste pesanti.
Braccio impastatore per …
... masse consistenti come pasta frolla, pasta lievitata e pasta di patate, nonché per impastare paste resistenti di carne tritata, paste alimentari o pasta per pane.
La massima quantità di lavorazione è 500 g di farina più ingredienti.
14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
it
Avvertenza importante
Con l’apertura posteriore aperta è possibile solo il funzionamento «pulse». La selezione di velocità 1–5 non è in funzione. Aprire e chiudere il coperchio dell
apertura posteriore solo con il
selettore in posizione
0/Off
.
Figura
Svolgere completamente il cavo di alimenta-
zione.
Applicare l’utensile desiderato sull’apparec-
chio base e spingerlo fino all’arresto.
Per evitare confusioni, prestare atten­zione alla forma degli elementi di plastica degli utensili (vedi figura
Inserire la spina di alimentazione.Introdurre l’alimento in un idoneo
-1).
contenitore.
Introdurre gli utensili nel contenitore
ed accendere l’apparecchio alla velocità desiderata. Grado 1, 2: per incorporare e mescolare. Grado 3, 4, 5: per impastare e montare.
Dopo il lavoro disporre il selettore suo 0/Off
e staccare gli utensili con il pulsante di espulsione e rimuoverli.
^ннЙетбзеЙW
fд=ймдл~енЙ=Зб=ЙлймдлбзеЙ=езе=йм=ЙллЙкЙ= ~тбзе~нз=лЙ=бд=лЙдЙннзкЙ=езе==Зблйзлнз=лм=MLlССK
^ооЙкнЙет~W
pйЙЦеЙкЙ=лЙгйкЙ=дЫ~йй~кЙЕЕЬбз=Д~лЙI =йкбг~= Зб Йлнк~кдз=З~ддЫ~дбгЙенз=гблЕЙд~нзK
Dopo il lavoro/Pulizia
mЙкбЕздз=Зб=лЕ~кбЕ~=ЙдЙннкбЕ~= ЙЗЫбеЕЙеЗбз>
kзе=бггЙкЦЙкЙ=г~б=дЫ~йй~кЙЕЕЬбз=Д~лЙ= бе ~Еим~I=е¨=д~о~кдз=бе=д~о~лнзобЦдбЙK kзе=ймдбкЙ=Езе=~йй~кЙЕЕЬб=~=о~йзкЙ K
^ннЙетбзеЙ>
mзллбДбдб=З~ееб=~ддЙ=лмйЙкСбЕбK= kзе мнбдбтт~кЙ ЗЙнЙкЦЙенб=~Дк~лбобK
Estrarre la spina di alimentazione.Pulire il blocco motore con un panno umido
ed infine asciugarlo.
Lavare gli utensili nella lavastoviglie o con
una spazzola sotto acqua corrente.
Avvertenza: nella lavorazione per es. di cavolo rosso, sulle parti in plastica si formano macchie, che possono essere rimosse con qualche goccia di olio alimentare.
Figura
Per conservare l’apparecchio, il cavo può
essere avvolto.
Fissare la spina di alimentazione con
la molletta per cavo.
Rimedio in caso di guasti
Impossibile muovere il selettore sui gradi di velocità da 1 a 5.
Rimedio:
Quando l’apertura posteriore è aperta, il selettore velocità da 1 a 5 non è in funzione.
Ricette
Panna montata
100 g–500 g
Lavorare la panna con la frusta
da ½ a 2 minuti al grado 5 (a seconda della quantità e delle proprietà della panna)
Albume
1–5 bianchi d’uovo
Lavorare gli albumi da 2 a 5 minuti
a livello 5 con la frusta.
Pasta biscotto
Ricetta base
2 uova 2–3 cucchiai acqua calda 100 g zucchero 1 bustina zucchero vanigliato 70 g farina 70 g fecola eventualmente lievito in polvere
Montare gli ingredienti (tranne farina e fecola)
con la frusta per ca. 3–4 minuti al grado 5.
Commutare l’apparecchio alla velocità 1,
incorporare 1 cucchiaio alla volta farina pas­sata al setaccio e fecola in ca. ½–1 minuto.
Quantità massima:
2 volte la ricetta base
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 15
Pasta fluida miscelata
it
Ricetta base
2 uova 125 g zucchero 1 pizzico sale 1 bustina zucchero vanigliato o buccia di ½ limone 125 g di burro o margarina (a temperatura ambiente) 250 g farina 1 bustina lievito in polvere 60 ml latte
Mescolare tutti gli ingredienti con la frusta per
ca. ½ minuto al grado 1, poi ca. 3–4 minuti al grado 5.
Quantità massima:
2 volte la ricetta base
Pasta frolla
Ricetta base
125 g burro (a temperatura ambiente) 100–125 g zucchero 1 uovo 1 pizzico sale un poco di buccia di limone o zucchero vanigliato 250 g farina eventualmente lievito in polvere
Mescolare tutti gli ingredienti con i braccio
impastatore per ca. ½ minuto al grado 1, poi ca. 3–4 minuti al grado 5.
Quantità massima:
2 volte la ricetta base
Fondo per dolce alla frutta
Ricetta base
2 uova 125 g zucchero 125 g nocciole macinate 50 g pangrattato
Montare a schiuma uova e zucchero
per 3–4 minuti alla velocità 5.
Commutare l’apparecchio alla velocità 1,
aggiungere nocciole e pangrattato e lavorare per ½ minuto con la frusta per mescolare.
Quantità massima:
2 volte la ricetta base
Treccia di pasta lievitata
Ricetta base
250 g farina 1 pacchetto di lievito secco, 110 ml latte caldo 1 uovo 1 pizzico sale 40 g zucchero 30 g grasso sciolto e raffreddato Buccia di mezzo limone, grattugiata
Mescolare tutti gli ingredienti con i braccio
impastatore per ca. ½ minuto al grado 1,
poi ca. 3–4 minuti al grado 5.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta per pizza
Ricetta base
250 g farina 1 pacchetto di lievito secco, 1 cucchiaino di zucchero 1 pizzico sale 3 cucchiai di olio 125 ml acqua calda
Mescolare tutti gli ingredienti con i braccio
impastatore per ca. ½ minuto al grado 1,
poi ca. 3–4 minuti al grado 5.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta per pane
Ricetta base
500 g farina 14 g zucchero 14 g margarina 7 g sale 1 pacchetto di lievito secco, 250 ml acqua
Mescolare tutti gli ingredienti con i braccio
impastatore per ca. ½ minuto al grado 1,
poi ca. 3–4 minuti al grado 5.
16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Smaltimento
it
Con riserva di modifiche.
nl
Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement – WEEE). La direttiva prescrive il quadro normativo per un recupero e riciclaggio degli apparecchi dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condi­zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappre­sentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’appa­recchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il docu­mento di acquisto
e~кнЙдбав=ЦЙСЙдбЕбнЙЙкЗ=гЙн=ЗЙ=~~евззй= о~е мп=ебЙмпЙ=_lp`eJ~йй~к~~нK eбЙкгЙЙ=ЬЙЙСн=м=ЦЙвзтЙе=оззк= ЙЙе= гзЗЙкеI= ЬззЦп~~кЗбЦ=ЬмблЬзмЗ~йй~к~~нK= jЙЙк беСзкг~нбЙ=зоЙк=зетЙ=йкзЗмЕнЙе=обеЗн= м=зй=зетЙ=бенЙкеЙнлбнЙK
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen. Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in personeelskeukens van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soort­gelijke woonvoorzieningen. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende modellen. Op de pagina's met afbeeldingen vindt u een overzicht van de verschillende modellen (Bild
).
Toebehoren dat niet is meegeleverd, kunt u kopen bij de klantenservice. De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b. Overhandig ook de gebruiksaanwijzing wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b.
Afb.
1 Basisapparaat 2 Aansluitsnoer 3 5-standen-schakelaar +
momentschakeling
Voor in en uitschakeling van het apparaat
en het aanpassen van dewerksnelheid.
0/Off = uitgeschakeld
1 = laagste toerental
5 = hoogste toerental
M = momentschakeling (hoogste toerental)
naar links drukken en vasthouden
4 Uitwerptoets
Voor het verwijderen van de hulpstukken
5 Kabelklem
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17
6 Openingen voor het aanbrengen
nl
van hulpstukken met sluiting
Worden automatisch gesloten bij het open­schuiven van de achteropening.
7 Ontgrendeltoetsen
voor het verwijderen van toebehoren uit de opening in de achterzijde. Beide toetsen tegelijk indrukken.
8 Zelfsluitende achteropening
Voor het aanbrengen van toebehoren, bijv. de staafmixer, de achteropening openschuiven en vasthouden. De achteropening sluit automatisch nadat het toebehoren is verwijderd.
Hulpstukken
9 Roergarde „Fine Creamer”
Door de speciale vorm van de garde bereikt men bijzonder snel een effectief roerresultaat.
10 Kneedhaak
Дба=лзггбЦЙ=гзЗЙддЙе
11 Mengbeker 12 Staafmixer 13 Allessnijder
Toebehoren dat niet is meegeleverd, kunt u kopen bij de klantenservice.
Neem de aanwijzingen in de afzonderlijke gebruiksaanwijzing van deze toebehoren­onderdelen in acht.
Veiligheidsvoorschriften
sЙкпзеЗбеЦлЦЙо~~к dЙо~~к=о~е=ЙЙе=ЙдЙвнкблЕЬЙ=лЕЬзв
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Kinderen uit de buurt van het kussen houden. Toezicht houden op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Het apparaat niet laten bedienen door personen (ook kinderen) met verminderde zintuiglijke waarneming of geestelijke vermogens, of door personen met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht staan van of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Trek de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik van het apparaat, voordat u het apparaat reinigt, wanneer u het vertrek verlaat of indien er storing optreedt.
Bij stroomstoring blijft het apparaat inge­schakeld. Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete oppervlakken. Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet om gevaren te vermijden het snoer worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken en niet onbelast gebruiken. Het apparaat uitsluitend gebruiken met het originele toebehoren. Uitsluitend hulpstukken van één bepaald soort (bijv. kneedhaak) aanbrengen. Wees voorzichtig bij het verwerken van hete vloeistoffen. De vloeistoffen kunnen spatten tijdens de verwerking. Het apparaat niet in vloeistof dompelen.
sЙкпзеЗбеЦлЦЙо~~к>
aЙ=ЬмдйлнмввЙе=мбнлдмбнЙеЗ=оЙкпбллЙдЙе= п~ееЙЙк=ЬЙн=~йй~к~~н=лнбдлн~~н=У=е~= мбнлЕЬ~вЙдбеЦ=дззйн=ЬЙн=~йй~к~~н=езЦ=ЙоЙе=е~K= kззбн=бе=ЗЙ=кзнЙкЙеЗЙ=ЬмдйлнмввЙе=ЦкбайЙеK
Bedienen
Durch die geschlossene Form des Gehäuses ist das Gerät beim Betrieb besonders leise. Desondanks wordt het maximale motorvermogen en toerental bereikt.
Het apparaat en de hulpstukken reinigen voordat u ze voor het eerst gebruikt. Met de hulpstukken wordt een bijzonder goed resultaat verkregen wanneer u ze als volgt gebruikt:
Garde voor …
... Sauzen, geklopt eiwit, aardappelpuree, crème, mayonaise, room en licht deeg, bijv. roerdeeg. Gardes zijn niet geschikt voor de bereiding van zwaar deeg.
Kneedhaak voor …
... compacte massa's zoals zandtaartdeeg, gistdeeg en aardappeldeeg, en voor het mengen van zwaar deeg zoals gehaktdeeg, pasta en brooddeeg.
De maximum verwerkingshoeveelheid bedraagt 500 g meel plus ingrediënten.
18 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
nl
Belangrijke aanwijzing
Wanneer de opening in de achterzijde geopend is, kan het apparaat alleen
Afb.
De kabel kan worden opgewikkeld wanneer
u het apparaat wilt opbergen.
Stekker met de kabelklem bevestigen.
met de momentschakeling worden gebruikt. De standenschakeling 1–5 werkt dan niet. De opening in de achterzijde alleen openen en sluiten op de stand
0/Off
.
Afb.
Aansluitsnoer volledig afwikkelen.Het gewenste hulpstuk op het basisappa-
raat plaatsen en aandrukken tot het vastklikt.
Op de vorm van de kunststofdelen van de hulpstukken letten om verwisseling te voorkomen (zie afb. -1)!
De stekker in het stopcontact steken.
Levensmiddelen in een geschikte kom doen.
Hulpstuk in de kom steken en het apparaat
inschakelen op de gewenste stand. Stand 1, 2: voor het toevoegen en vermengen. Stand 3, 4, 5: voor het kneden en kloppen.
Na afloop de schakelaar op 0/Off zetten
en het hulpstuk losmaken en verwijderen met de uitwerptoets.
^ннЙенбЙW
aЙ=мбнпЙкйнзЙнл=пЙквн=ебЙн=п~ееЙЙк= ЗЙ лЕЬ~вЙд~~к=ебЙн=зй=MLlСС=лн~~нK
kK_KW
eЙн=Д~лбл~йй~к~~н=~днбаЗ=мбнлЕЬ~вЙдЙе=оззкЗ~н= м ЬЙн=мбн=ЗЙ=гбсвзг=Ь~~днK
Na het werk/reinigen
dЙо~~к=о~е=ЙдЙвнкблЕЬЙ=лЕЬзв>
eЙн=Д~лбл~йй~к~~н=ебЙн=бе=п~нЙк=ЗзгйЙдЙе= Йе ебЙн=кЙбебЦЙе=бе=ЗЙ=~Сп~л~мнзг~~нK
dЙЙе=лнззгкЙбебЦЙк=ЦЙДкмбвЙе>
^ннЙенбЙ>
aЙ=зййЙкод~ввЙе=вмееЙе=ДЙлЕЬ~ЗбЦЗ=к~вЙеK= dЙЙе=лЕЬмкЙеЗЙ=кЙбебЦбеЦлгбЗЗЙдЙе=ЦЙДкмбвЙеK
Stekker uit het stopcontact trekken.Basisapparaat schoonvegen met een
vochtige doek en afdrogen.
Hulpstukken reinigen in de afwasautomaat
of met een borstel onder stromend water. N.B.: Bij de verwerking van bijv. rodekool komt er een gekleurd laagje op de kunststof onder­delen. Dit kunt u verwijderen met een beetje
Verhelpen van storingen
De schakelaar kan niet op standen 1–5 worden gezet.
Oplossing:
Wanneer de opening in de achterzijde geopend is, werkt de standenschakeling 1–5 niet.
Recepten
Slagroom
100 g–500 g
Room ½ tot 2 minuten met de roergarde
roeren op stand 5 (afhankelijk van de hoeveelheid en de eigenschappen van de room).
Eiwit
1–5 eiwitten
Eiwit 2 tot 5 minuten met de roergarde
verwerken op stand 5.
Biscuitdeeg
Basisrecept
2 eieren 2–3 eetlepels heet water 100 g suiker 1 pakje vanillesuiker 70 g meel 70 g aardappelmeel eventueel bakpoeder
De ingrediënten (behalve het meel en het
aardappelmeel) ca. 3 tot 4 minuten tot schuim roeren met de roergarde op stand 5.
Apparaat op stand 1 zetten, gezeefde meel
en zetmeel in ca. ½ tot 1 minuut lepel voor lepel erdoor mengen.
Maximumhoeveelheid:
Roerdeeg
Basisrecept
2 eieren 125 g suiker 1 snufje zout 1 pakje vanillesuiker of de schil van ½ citroen 125 g boter of margarine (kamertemperatuur) 250 g meel 1 pakje bakpoeder 60 ml melk
2 x basisrecept
slaolie.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 19
Alle ingrediënten ca. ½ minuut roeren met
nl
Wijzigingen voorbehouden.
de roergarde op stand 1, daarna ca. 3 tot
4 minuten op stand 5.
Maximumhoeveelheid:
2 x basisrecept
Zandtaartdeeg
Basisrecept
125 g boter (kamertemperatuur) 100–125 g suiker 1 ei 1 snufje zout stukje citroenschil of vanillesuiker 250 g meel eventueel bakpoeder
Alle ingrediënten ca. ½ minuut op stand 1,
daarna 3 tot 4 minuten op stand 5 met
de kneedhaak verwerken.
Maximumhoeveelheid:
2 x basisrecept
Bodem voor vruchtengebak
Basisrecept
2 eieren 125 g suiker 125 g gemalen hazelnoten 50 g paneermeel
Eieren en suiker 3 tot 4 minuten tot schuim
kloppen op stand 5.
Apparaat op stand 1 zetten, hazelnoten
en paneermeel toevoegen en ½ minuut verwerken met de roergarde.
Maximumhoeveelheid:
2 x basisrecept
Gevlochten gistgebak
Basisrecept
250 g meel 1 pakjes gedroogde gist, 110 ml warme melk 1 ei 1 snufje zout 40 g suiker 30 g gesmolten en afgekoeld vet schil van een halve citroen, gemalen
Alle ingrediënten ca. ½ minuut op stand 1,
daarna 3 tot 4 minuten op stand 5 met
de kneedhaak verwerken.
Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept
Pizzadeeg
Basisrecept
250 g meel 1 pakjes gedroogde gist, 1 theelepel suiker 1 snufje zout 3 eetlepels olie 125 ml warm water
Alle ingrediënten ca. ½ minuut op stand 1,
daarna 3 tot 4 minuten op stand 5 met de kneedhaak verwerken.
Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept
Brooddeeg
Basisrecept
500 g meel 14 g suiker 14 g margarine 7 g zout 1 pakjes gedroogde gist, 250 ml water
Alle ingrediënten ca. ½ minuut op stand 1,
daarna 3 tot 4 minuten op stand 5 met de kneedhaak verwerken.
Afvoer van het oude apparaat
Dit apparaat is geclassificeerd volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over oude elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Deze richtlijn vormt voor de gehele EU een kader voor de terugname en recycling van oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor­waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
20 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
da
qбддуввЙ=гЙЗ=в›ДЙн=~С=Збн=еуЙ=~йй~к~н= Ск~ Сбкг~Йн=_lp`eK aЙкгЙЗ=Ь~к=Зм=о~дЦн=Йн=гзЗЙкеЙI=С›клнЙJ вд~ллЙл=ЬмлЬздЗебеЦл~йй~к~нK= vЗЙкдбЦЙкЙ беСзкг~нбзеЙк=зг=озкЙл= йкзЗмвнЙк=СбеЗЙк=Зм=й™=озкЙл=бенЙкеЙнлбЗЙK
Dette apparat er beregnet til brug i hushold­ningen eller husholdningslignende indret­ninger. Det må ikke bruges til erhvervsmæssig brug. Ved husholdningslignende indretninger forstås f. eks. brug i medarbejderkøkkener i forretninger, på kontorer, i landbrugsmæssig og anden erhvervsmæssig drift samt brug på pensioner, små hoteller og andre former for boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne selv. Brug kun apparatet til de mængder og i de tidsintervaller, som er almindelige i hushold­ningen. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Brugsanvisningen beskriver forskellige modeller. På siderne med illustrationerne ses en oversigt over forskellige modeller. Der kan evt. forekomme billeder med tilbehørsdele, der ikke findes i alle lande og modeller (
Billede
). Følger tilbehøret ikke med leveringen, kan det købes hos kundeservice. Opbevar venligst brugsanvisningen. Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.
Overblik
Fold billedsiderne ud. Billede
1 Motorenhed 2 Netkablet 3 5-trinkontakt + momentfunktion
Med denne kontakt tændes og slukkes apparatet og tilpasses arbejdshastigheden. 0/Off = stop 1 = laveste hastighed 5 = højeste hastighed M = momentfunktion (højeste hastighed) trykkes mod venstre og holdes fast
4 Udkastningstaste
Redskabet tages af
5 Kabelklemme
6 Åbninger til isætning af værktøj med lås
Lukkes automatisk, når hækåbningen skubbes på.
7 Sikkerhedstaster
Tilbehøret fjernes fra hækåbningen. Tryk på begge taster på samme tid.
8 Selvlukkende hækåbning
Til isætning af tilbehør som f.eks. blender­stav, hækåbningen skubbes på og holdes fast. Hækåbningen lukker automatisk, når tilbehøret tages af.
Redskab
9 Røreris „Fine Creamer“
Med rørerisets specielle form opnås et specielt hurtigt og effektivt røreresultat.
10 Dejkrog
бввЙ=~ддЙ=гзЗЙддЙк
11 Blenderbæger 12 Blenderstav 13 Minihakker
Følger tilbehøret ikke med leveringen, kan det købes hos kundeservice.
Læs og overhold instrukserne i den separate brugsanvisning for disse tilbehørsdele.
Sikkerhedsanvisninger
hо‹лнЙдлЙлС~кЙ oблбвз=Сзк=ЙдЙвнкблв=лн›З
Apparatet skal tilsluttes og bruges i henhold til angivelserne på typeskiltet. Apparatet må ikke tilsluttes lysnettet, hvis ledningen eller apparatet er behæftet med fejl. Hold børn væk fra apparatet. Hold børn under opsyn for at forhindre, at de leger med apparatet. Personer (også børn) med reduceret fysisk registreringsevne eller psykisk evne eller med manglende erfaring og viden må ikke betjene apparatet, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for din sikkerhed. Efter brugen, før rengøring, før rummet forlades eller ved fejl tages stikket ud af stikkontakten. Apparatet er tændt, også selv om strømmen skulle svigte. Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter eller varme flader.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 21
Loading...
+ 49 hidden pages