OBJ_DOKU-35232-005.fm Page 1 Wednesday, September 14, 2016 4:26 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 652 (2016.09) O / 287
ART
23-18 LI | 23-18 LI+ | 26-18 LI | 26-18 LI+
UniversalGrassCut 18-230 | UniversalGrassCut 18-260
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
tr |
Orijinal işletme talimatı |
mk |
Оригинално упатство за работа |
|
|||||||||
|
|
|
en |
Original instructions |
pl |
Instrukcja oryginalna |
sr |
Originalno uputstvo za rad |
|
|||||||||
|
|
|
fr |
Notice originale |
cs |
Původní návod k používání |
sl |
Izvirna navodila |
|
|||||||||
|
|
|
es |
Manual original |
sk |
Pôvodný návod na použitie |
hr |
Originalne upute za rad |
|
|||||||||
|
|
|
pt |
Manual original |
hu |
Eredeti használati utasítás |
et |
Algupärane kasutusjuhend |
|
|||||||||
|
|
|
it |
Istruzioni originali |
ru |
Оригинальное руководство по |
lv |
Instrukcijas oriģinālvalodā |
|
|||||||||
|
|
|
nl |
Oorspronkelijke |
|
эксплуатации |
lt |
Originali instrukcija |
|
|||||||||
|
|
|
|
gebruiksaanwijzing |
uk |
Оригінальна інструкція з |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
da |
Original brugsanvisning |
|
експлуатації |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sv |
Bruksanvisning i original |
kk |
Пайдалану нұсқаулығының |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
no |
Original driftsinstruks |
|
түпнұсқасы |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
ro |
Instrucţiuni originale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
bg |
Оригинална инструкция |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 2 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Seite |
3 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Page |
12 |
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Page |
22 |
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Página |
31 |
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Página |
41 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
50 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
60 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
69 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sida |
77 |
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
86 |
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . .Sivu |
94 |
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Σελίδα |
103 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Sayfa |
112 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strona |
121 |
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
131 |
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
140 |
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Oldal |
149 |
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
159 |
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Сторінка |
170 |
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . .Бет |
180 |
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
191 |
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
200 |
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Страна |
210 |
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
220 |
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Stran |
229 |
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Stranica |
238 |
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Lehekülg |
246 |
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Lappuse |
255 |
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Puslapis |
264 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . |
I |
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 3 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen si-
cheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
a.c. Nicht zutreffend.
d.c. Entnehmen Sie den Akku bevor
Sie Einstelloder Reinigungsarbeiten am Gartengerät vorneh-
men oder wenn das Gartengerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.
Tragen Sie Gehörschutz und Schutzbrille.
Trimmen Sie nicht bei Regen und lassen Sie den Trimmer bei Regen nicht im Freien stehen.
Deutsch | 3
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Bedienung
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertraute Personen niemals den Trimmer zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie den Trimmer für Kinder unerreichbar auf, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Betreiben Sie den Trimmer nie mit fehlenden oder beschädigten Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 4 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
4 | Deutsch
oder wenn diese nicht richtig positioniert sind.
Untersuchen Sie das Gartengerät vor Gebrauch und nach einem Schlag auf Abnutzung oder Schäden und lassen Sie es gegebenenfalls reparieren.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, feste Schuhe und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung, Schmuck, kurze Hosen, Sandalen oder arbeiten Sie barfuß. Binden Sie langes Haar über Schulterhöhe zusammen, um ein Verheddern in beweglichen Teilen zu vermeiden.
Tragen Sie eine Schutzbrille und
Gehörschutz, wenn Sie das Gartengerät bedienen.
Bewahren Sie einen festen Stand und immer das Gleichgewicht. Überanstrengen Sie sich nicht.
Betreiben Sie den Trimmer niemals, während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Warten Sie, bis das rotierende Messer vollständig zur Ruhe gekommen ist, bevor Sie es anfassen. Das Messer rotiert nach dem Abschalten des Motors noch weiter und kann Verletzungen verursachen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei einem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Trimmer arbeiten.
Die Verwendung des Trimmers in nassem Gras vermindert die Arbeitsleistung.
Schalten Sie den Trimmer aus, wenn er von/zur Arbeitsfläche transportiert wird.
Schalten Sie das Gartengerät erst ein, wenn Ihre Hände und Füße ausreichend weit von den Schneidmessern entfernt sind.
Kommen Sie mit den Händen und Füßen nicht in die Nähe der rotierenden Schneidelemente.
Entfernen Sie den Akku vor dem Auswechseln des Messers.
Verwenden Sie niemals metallene Schneidelemente für diesen Trimmer.
Überprüfen und warten Sie den Trimmer regelmäßig.
Lassen Sie den Trimmer nur von autorisierten Service-Werkstätten reparieren.
Stellen Sie immer sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von Grasrückständen sind.
Akku entfernen:
–immer wenn Sie das Gartengerät einige Zeit unbeaufsichtigt lassen
–vor dem Auswechseln des Messers
–vor dem Reinigen, oder wenn am Trimmer gearbeitet wird
Bewahren Sie das Gartengerät an einem sicheren, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 5 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gartengerät.
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile aus.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.
Das Gartengerät nie in Betrieb nehmen, ohne dass die zugehörigen Teile montiert sind.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Verwenden Sie nur die für dieses
Gartengerät vorgesehenen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hit-
ze, z. B. auch vor dauernder
Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,Schlüsseln,Nägeln,Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung derKontakteverursachenkönnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Deutsch | 5
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Produkt.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B.
Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 6 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
6 | Deutsch
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazität von 1,5 Ah (ab 5 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien. Ansonsten besteht Brandund Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus.
Die Akkuspannung muss zur AkkuLadespannung des Ladegerätes passen. Ansonsten besteht Brandund Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 7 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Deutsch | 7
Symbol Bedeutung
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
CLICK! |
Hörbares Geräusch |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zubehör/Ersatzteile |
|
|
|
|
|
|
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Technische Daten
Rasentrimmer |
|
ART 23-18 LI/ |
ART 26-18 LI/ |
|
|
ART 23-18 LI+/ |
ART 26-18 LI+/ |
|
|
UniversalGrassCut 18-230 |
UniversalGrassCut 18-260 |
Sachnummer |
|
3 600 HA5 C.. |
3 600 HA5 E.. |
Leerlaufdrehzahl |
min-1 |
7000/8000 |
7000/8000 |
Verstellbarer Griff |
|
// |
// |
Räder |
|
–//– |
–//– |
Schnittdurchmesser |
cm |
23 |
26 |
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
2,3/2,5/2,3 |
2,4/2,6/2,4 |
Akku |
|
Li-Ionen |
Li-Ionen |
Sachnummer |
|
|
|
– 1,5 Ah |
|
2 607 336 207 |
2 607 336 207 |
– 2,0 Ah |
|
2 607 336 921 |
2 607 336 921 |
– 2,0 Ah |
|
2 607 337 211 |
2 607 337 211 |
– 2,5 Ah |
|
2 607 337 199 |
2 607 337 199 |
Nennspannung |
V= |
18 |
18 |
Kapazität |
|
|
|
– 2 607 336 207 |
Ah |
1,5 |
1,5 |
– 2 607 336 921 |
Ah |
2,0 |
2,0 |
– 2 607 337 211 |
Ah |
2,0 |
2,0 |
– 2 607 337 199 |
Ah |
2,5 |
2,5 |
Anzahl der Akkuzellen |
|
|
|
– 2 607 336 207 |
|
5 |
5 |
– 2 607 336 921 |
|
5 |
5 |
– 2 607 337 211 |
|
5 |
5 |
– 2 607 337 199 |
|
5 |
5 |
|
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 8 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
8 | Deutsch
Rasentrimmer |
|
ART 23-18 LI/ |
ART 26-18 LI/ |
|
|
ART 23-18 LI+/ |
ART 26-18 LI+/ |
|
|
UniversalGrassCut 18-230 |
UniversalGrassCut 18-260 |
Ladegerät |
|
AL 1815 CV |
AL 1815 CV |
Sachnummer |
EU |
2 607 225 077 |
2 607 225 077 |
|
UK |
2 607 225 079 |
2 607 225 079 |
|
AU |
2 607 225 081 |
2 607 225 081 |
Ladestrom |
A |
1,5 |
1,5 |
Zulässiger Ladetemperaturbereich |
°C |
0– 45 |
0 – 45 |
Ladezeit (Akku entladen) |
|
|
|
– 1,5 Ah |
min |
63 |
63 |
– 2,0 Ah |
min |
84 |
84 |
– 2,5 Ah |
min |
105 |
105 |
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
0,38 |
0,38 |
Schutzklasse |
|
/ II |
/II |
Ladegerät |
|
AL 1830 CV |
AL 1830 CV |
Sachnummer |
EU |
2 607 225 965 |
2 607 225 965 |
|
UK |
2 607 225 967 |
2 607 225 967 |
|
AU |
2 607 225 969 |
2 607 225 969 |
Ladestrom |
A |
3,0 |
3,0 |
Zulässiger Ladetemperaturbereich |
°C |
0– 45 |
0 – 45 |
Ladezeit (Akku entladen) |
|
|
|
– 1,5 Ah |
min |
33 |
33 |
– 2,0 Ah |
min |
45 |
45 |
– 2,5 Ah |
min |
60 |
60 |
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
0,4 |
0,4 |
Schutzklasse |
|
/ II |
/II |
Ladegerät |
|
AL 2215 CV |
AL 2215 CV |
Sachnummer |
EU |
2 607 225 471 |
2 607 225 471 |
|
UK |
2 607 225 473 |
2 607 225 473 |
|
AUS |
2 609 225 475 |
2 609 225 475 |
Ladestrom |
A |
1,5 |
1,5 |
Zulässiger Ladetemperaturbereich |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca. |
min |
63 |
63 |
– 1,5 Ah |
|||
– 2,0 Ah |
min |
85 |
85 |
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
0,4 |
0,4 |
Schutzklasse |
|
/II |
/II |
|
|
|
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 9 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
|
|
|
|
Deutsch | 9 |
|
|
|
|
|
Rasentrimmer |
|
ART 23-18 LI/ |
ART 26-18 LI/ |
|
|
|
|
ART 23-18 LI+/ |
ART 26-18 LI+/ |
|
|
|
UniversalGrassCut 18-230 |
UniversalGrassCut 18-260 |
Ladegerät |
|
|
AL 2204 CV |
AL 2204 CV |
Sachnummer |
|
EU |
2 607 225 273 |
2 607 225 273 |
|
|
UK |
2 607 225 275 |
2 607 225 275 |
|
|
AU |
2 607 225 277 |
2 607 225 277 |
Ladestrom |
|
A |
0,43 |
0,43 |
Zulässiger Ladetemperaturbereich |
|
°C |
0– 45 |
0 – 45 |
Ladezeit (Akku entladen) |
|
|
|
|
– 1,5 Ah |
|
min |
207 |
207 |
– 2,0 Ah |
|
min |
290 |
290 |
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 |
|
kg |
0,7 |
0,7 |
Schutzklasse |
|
|
/ II |
/II |
Seriennummer |
|
|
siehe Typenschild am Gartengerät |
|
Geräusch-/Vibrationsinformation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend |
|
|
ART 23-18 LI/ |
ART 26-18 LI/ |
EN 50636-2-91. |
|
|
ART 23-18 LI+/ |
ART 26-18 LI+/ |
|
|
|
UniversalGrassCut 18-230 |
UniversalGrassCut 18-260 |
|
|
3 600 ... |
HA5 C.. |
HA5 E.. |
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes |
|
|
|
|
beträgt typischerweise: |
|
dB(A) |
64 |
67 |
Schalldruckpegel |
|
|||
Schallleistungspegel |
|
dB(A) |
85 |
88 |
Unsicherheit K |
|
dB |
=3 |
=3 |
Gehörschutz tragen! |
|
|
|
|
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme drei- |
|
|
|
|
er Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt ent- |
|
|
|
|
sprechend EN 50636-2-91: |
|
m/s2 |
< 2,5 |
< 2,5 |
Schwingungsemissionswert a |
|
|||
h |
|
m/s2 |
=1,5 |
=1,5 |
Unsicherheit K |
|
Montage und Betrieb
Handlungsziel |
Bild |
Seite |
Lieferumfang |
1 |
274 |
Montage der Schutzhaube |
2 |
274 |
Handgriff einstellen |
3 |
275 |
Räder montieren |
4 |
275 |
Akku laden |
5 |
275 |
Akku einsetzen und entnehmen |
||
Messer prüfen |
6 |
276 |
Messer wechseln |
7 |
276 |
Arbeitswinkel einstellen |
8 |
276 |
Ein-/Ausschalten |
9 |
277 |
|
|
|
Handlungsziel |
Bild |
Seite |
Arbeitshinweise |
10 |
277 |
Arbeitshöhe einstellen |
||
Wartung, Reinigung und Lagerung |
11 |
277 |
Zubehör auswählen |
12 |
278 |
|
|
|
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Einstelloder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrimmers läuft das Schneidmesser noch einige Sekunden nach. Warten Sie ab, bis der Motor/das Schneidmesser stillsteht, bevor Sie erneut einschalten.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 10 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
10 | Deutsch
Nicht kurz hintereinander ausund wieder einschalten.
Die Verwendung von Bosch zugelassenen Schneidelementen wird empfohlen. Bei anderen Schneidelementen kann das Schneidergebnis abweichen.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io- nen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.
|
ACHTUNG |
Drücken Sie nach dem automatischen |
|
|
Abschalten des Gartengerätes nicht |
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Ladeschacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente
Blinklicht (schnell) grüne Akku-Ladeanzeige
Der Schnellladevorgang wird durch schnelles Blinken der grünen Akku-Ladeanzeige signali-
siert.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht (langsam) grüne Akku-Ladeanzeige
Bei einem Ladestand des Akkus von 80 % blinkt die grüne Akku-Ladeanzeige langsam.
Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen
ist.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak- ku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass die Temperatur des Akkus außer-
halb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige
Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige signalisiert eine andere Störung des Ladevorganges, siehe Abschnitt „Fehlersuche“.
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Fehlersuche
d.c.
Symptome |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
Schutzhaube kann nicht über den |
Falsche Montage |
Schneidteller entfernen und Schutz- |
Schneidteller gezogen werden |
|
haube erneut montieren |
|
|
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 11 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
|
|
Deutsch | 11 |
|
|
|
Symptome |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
Rasentrimmer läuft nicht |
Akku entladen |
Akku laden, siehe auch „Hinweise zum |
|
|
Laden“ |
|
|
|
|
Akku zu kalt/zu heiß |
Akku erwärmen/abkühlen lassen |
|
|
|
Rasentrimmer läuft mit Unterbrechun- |
Interne Verkabelung des Gartengerätes |
Kundendienst aufsuchen |
gen |
defekt |
|
|
|
|
|
Ein-/Ausschalter defekt |
Kundendienst aufsuchen |
|
|
|
Gartengerät überlastet |
Gras zu hoch |
Stufenweise schneiden |
|
|
|
Gartengerät schneidet nicht |
Messer beschädigt |
Messer wechseln |
|
|
|
Verstärkte Vibrationen |
Messer beschädigt |
Messer wechseln |
|
|
|
Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft |
Akku nicht (richtig) aufgesetzt |
Akku korrekt auf Ladegerät aufsetzen |
Kein Ladevorgang möglich |
|
|
Akkukontakte verschmutzt |
Akkukontakte reinigen; z.B. durch |
|
|
|
mehrfaches Einund Ausstecken des |
|
|
Akkus, ggf. Akku ersetzen |
|
|
|
|
Akku defekt |
Akku ersetzen |
|
|
|
Akku-Ladeanzeige leuchtet nicht |
Netzstecker des Ladegerätes nicht (rich- |
Netzstecker (vollständig) in die Steck- |
|
tig) eingesteckt |
dose einstecken |
|
|
|
|
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät |
Netzspannung überprüfen, Ladegerät |
|
defekt |
ggf. von einer autorisierten Kunden- |
|
|
dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeu- |
|
|
ge überprüfen lassen |
|
|
|
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 12 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
12 | English
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektround Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance
from the machine when operating.
a.c. Not applicable.
d.c. Remove battery before adjust-
ing or cleaning, and before leaving the machine unattended for any period.
Wear eye and ear protection.
Do not work in the rain or leave the trimmer outdoors whilst it is raining.
Beware of thrown or flying objects to bystanders.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.
Operation
This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 13 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the trimmer. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use, store the trimmer out of reach of children.
Never operate the trimmer with missing or broken guards or shields or without guards or shields in position.
Before using the machine and after impact, check for signs of wear or damage and repair if necessary.
Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
Always wear long heavy trousers, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewellery, short trousers, sandals and never work barefoot.
Wear safety eye protection and ear defenders when operating the machine.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Never work with this trimmer while people, especially children or pets are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Wait until the blade has completely stopped before touching it. The blade continues to rotate after the trimmer is switched off; a rotating blade can cause injury.
Work only in daylight or in good artificial light.
English | 13
Avoid operating the trimmer in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning.
Operating the trimmer in wet grass decreases the efficiency of performance.
Switch off when transporting the trimmer to and from the area to be worked on.
Switch on the motor only when the hands and feet are away from the cutting means.
Do not put hands or feet near the cutting system.
Remove battery before blade change.
Never fit metal cutting elements to this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer regularly.
Have the trimmer repaired only by an authorized customer service agent.
Always ensure that the ventilation slots are kept clear of debris.
Remove the battery:
–whenever you leave the machine unattended for any period of time
–before replacing the blade
–before cleaning or working on the trimmer
Store the machine in a secure, dry place out of the reach of children. Do not place other objects on top of the machine.
Replace worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 14 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
14 | English
Do not operate the machine without the trimmer attachment fitted.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into machines that have the switch on can cause accidents.
Use only Bosch battery packs intended specifically for the machine. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against
heat, e. g., against continuous
intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
Use the battery only in conjunction with your Bosch product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
Do not short-circuit the battery.
There is danger of explosion.
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.
Safety Warnings for Battery Chargers
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.
This charger is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge. This charger can be used by children aged 8 and above and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety su-
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 15 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
pervises them or has instructed them in the safe operation of the charger and they understand the associated dangers. Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries.
Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger.
Only charge Bosch lithium-ion batteries with a capacity of 1.5 Ah or more (5 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge non-re- chargeable batteries. Otherwise there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger away from rain or moisture.
Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock.
Only charge Bosch lithium-ion batteries. The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Otherwise there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
English | 15
Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard.
Do not cover the ventilation slots of the battery charger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Movement direction
Reaction direction
Weight
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 16 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
16 | English
Symbol
CLICK!
Meaning
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
Audible noise
Symbol Meaning
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The machine is intended for the cutting of grass and weeds under bushes, as well as on slopes and edges that can not be reached with the lawn mower.
Intended use is related to operation within 0 °C and 40 °C ambient temperature.
Technical Data
Trimmer |
|
ART 23-18 LI/ |
ART 26-18 LI/ |
|
|
ART 23-18 LI+/ |
ART 26-18 LI+/ |
|
|
UniversalGrassCut 18-230 |
UniversalGrassCut 18-260 |
Article number |
|
3 600 HA5 C.. |
3 600 HA5 E.. |
No-load speed |
min-1 |
7000/8000 |
7000/8000 |
Adjustable handle |
|
// |
// |
Wheels |
|
–//– |
–//– |
Cutting diameter |
cm |
23 |
26 |
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
2.3/2.5/2.3 |
2.4/2.6/2.4 |
Battery |
|
Li-Ion |
Li-Ion |
Article number |
|
|
|
– 1.5 Ah |
|
2 607 336 207 |
2 607 336 207 |
– 2.0 Ah |
|
2 607 336 921 |
2 607 336 921 |
– 2.0 Ah |
|
2 607 337 211 |
2 607 337 211 |
– 2.5 Ah |
|
2 607 337 199 |
2 607 337 199 |
Rated voltage |
V= |
18 |
18 |
Capacity |
|
|
|
– 2 607 336 207 |
Ah |
1.5 |
1.5 |
– 2 607 336 921 |
Ah |
2.0 |
2.0 |
– 2 607 337 211 |
Ah |
2.0 |
2.0 |
– 2 607 337 199 |
Ah |
2.5 |
2.5 |
Number of battery cells |
|
|
|
– 2 607 336 207 |
|
5 |
5 |
– 2 607 336 921 |
|
5 |
5 |
– 2 607 337 211 |
|
5 |
5 |
– 2 607 337 199 |
|
5 |
5 |
|
|
|
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 17 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
|
|
|
English | 17 |
|
|
|
|
Trimmer |
|
ART 23-18 LI/ |
ART 26-18 LI/ |
|
|
ART 23-18 LI+/ |
ART 26-18 LI+/ |
|
|
UniversalGrassCut 18-230 |
UniversalGrassCut 18-260 |
Battery Charger |
|
AL 1815 CV |
AL 1815 CV |
Article number |
EU |
2 607 225 077 |
2 607 225 077 |
|
UK |
2 607 225 079 |
2 607 225 079 |
|
AU |
2 607 225 081 |
2 607 225 081 |
Charging current |
A |
1.5 |
1.5 |
Allowable charging temperature range |
°C |
0– 45 |
0 – 45 |
Charging period (battery discharged) |
min |
63 |
63 |
– 1.5 Ah |
|||
– 2.0 Ah |
min |
84 |
84 |
– 2.5 Ah |
min |
105 |
105 |
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
0.38 |
0.38 |
Protection class |
|
/ II |
/II |
Battery Charger |
|
AL 1830 CV |
AL 1830 CV |
Article number |
EU |
2 607 225 965 |
2 607 225 965 |
|
UK |
2 607 225 967 |
2 607 225 967 |
|
AU |
2 607 225 969 |
2 607 225 969 |
Charging current |
A |
3.0 |
3.0 |
Allowable charging temperature range |
°C |
0– 45 |
0 – 45 |
Charging period (battery discharged) |
min |
33 |
33 |
– 1.5 Ah |
|||
– 2.0 Ah |
min |
45 |
45 |
– 2.5 Ah |
min |
60 |
60 |
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
0.4 |
0.4 |
Protection class |
|
/ II |
/II |
Battery Charger |
|
AL 2215 CV |
AL 2215 CV |
Article number |
EU |
2 607 225 471 |
2 607 225 471 |
|
UK |
2 607 225 473 |
2 607 225 473 |
|
AUS |
2 609 225 475 |
2 609 225 475 |
Charging current |
A |
1.5 |
1.5 |
Allowable charging temperature range |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
Charging time for battery capacity, approx. |
min |
63 |
63 |
– 1.5 Ah |
|||
– 2.0 Ah |
min |
85 |
85 |
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
0.4 |
0.4 |
Protection class |
|
/II |
/II |
|
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 18 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
18 | English
Trimmer |
|
ART 23-18 LI/ |
ART 26-18 LI/ |
|
|
ART 23-18 LI+/ |
ART 26-18 LI+/ |
|
|
UniversalGrassCut 18-230 |
UniversalGrassCut 18-260 |
Battery Charger |
|
AL 2204 CV |
AL 2204 CV |
Article number |
EU |
2 607 225 273 |
2 607 225 273 |
|
UK |
2 607 225 275 |
2 607 225 275 |
|
AU |
2 607 225 277 |
2 607 225 277 |
Charging current |
A |
0.43 |
0.43 |
Allowable charging temperature range |
°C |
0– 45 |
0 – 45 |
Charging period (battery discharged) |
min |
207 |
207 |
– 1.5 Ah |
|||
– 2.0 Ah |
min |
290 |
290 |
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
0.7 |
0.7 |
Protection class |
|
/ II |
/II |
Serial number |
|
see type plate on the garden product |
|
|
|
|
|
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to |
|
ART 23-18 LI/ |
ART 26-18 LI/ |
EN 50636-2-91. |
|
ART 23-18 LI+/ |
ART 26-18 LI+/ |
|
|
UniversalGrassCut 18-230 |
UniversalGrassCut 18-260 |
|
3 600 ... |
HA5 C.. |
HA5 E.. |
Typically the A-weighted noise levels of the prod- |
|
|
|
uct are: |
|
|
|
Sound pressure level |
dB(A) |
64 |
67 |
Sound power level |
dB(A) |
85 |
88 |
Uncertainty K |
dB |
=3 |
=3 |
Wear hearing protection! |
|
|
|
Vibration total values ah (triax vector sum) and un- |
|
|
|
certainty K determined according to |
|
|
|
EN 50636-2-91: |
m/s2 |
< 2.5 |
< 2.5 |
Vibration emission value ah |
|||
Uncertainty K |
m/s2 |
=1.5 |
=1.5 |
Mounting and Operation
Action |
Figure |
Page |
Delivery Scope |
1 |
274 |
Mounting the Cutting Guard |
2 |
274 |
Adjusting the Handle |
3 |
275 |
Mounting wheels |
4 |
275 |
Charging the Battery Pack |
|
|
Inserting and removing the battery |
5 |
275 |
pack |
||
Check the blade |
6 |
276 |
Replace the blade |
7 |
276 |
Setting Handle Angle |
8 |
276 |
|
|
|
Action |
Figure |
Page |
Switching On and Off |
9 |
277 |
Working Advice |
10 |
277 |
Adjusting the Cutting Height |
||
Maintenance, Cleaning and Storage |
11 |
277 |
Selecting Accessories |
12 |
278 |
|
|
|
Starting
For Your Safety
Warning: Switch off and remove battery from machine before adjusting or cleaning.
The blade continues to rotate for a few seconds after the cordless trimmer is switched off. Allow the motor/ blade to stop rotating before switching “on” again.
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 19 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
Do not rapidly switch off and on.
Only use Bosch approved cutting elements. Cutting performance will vary with different cutting elements.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your garden product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C and 45 °C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithiumion battery against deep discharging. When the battery is run down or discharged, the garden product is shut off by means of a protective circuit: The garden product no longer operates.
Do not continue to press the On/Off switch after the garden product has been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the charging compartment .
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Meaning of the Indication Elements
(Fast) Flashing of the Green Battery Charge Indicator
The rapid-charging procedure is indicated by
fast flashing of the green battery charge indicator .
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
English | 19
(Slow) Flashing of the Green Battery Charge Indicator
When the charging condition of the battery is 80 %, the green battery charge indicator flash-
es slowly.
The battery can be removed for immediate use.
Continuous Lighting of the Green Battery Charge Indicator
Continuous lighting of the green battery charge indicator indicates that the battery is fully
charged.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket and that the battery charger is ready for operation.
Continuous Lighting of the Red Battery Charge Indicator
Continuous lighting of the red battery charge indicator indicates that the temperature of the
battery is not within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”. As soon as the allowable charging temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.
Flashing Red Battery Charge Indicator
A flashing red battery charge indicator indicates a different malfunction of the charging procedure, see section “Troubleshooting”.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 20 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
20 | English
Troubleshooting
d.c.
Problem |
Possible Cause |
Corrective Action |
Blade guard can not be mounted over |
Incorrect assembly |
Remove cutting disc and mount blade |
cutting disc |
|
guard again |
|
|
|
Trimmer fails to operate |
Battery discharged |
Recharge battery; also see “Battery |
|
|
Charging” |
|
|
|
|
Battery too hot/cold |
Allow to cool/warm |
|
|
|
Trimmer runs intermittently |
Internal wiring of machine damaged |
Contact Service Agent |
|
|
|
|
On/Off switch defective |
Contact Service Agent |
|
|
|
Garden product labours |
Grass too high |
Cut in stages |
|
|
|
Machine does not cut |
Cutting blade damaged |
Replace the blade |
|
|
|
Increased vibration |
Cutting blade damaged |
Replace the blade |
|
|
|
Continuous lighting of the battery |
Battery not (properly) inserted |
Properly insert battery into battery |
charge indicator |
|
charger |
No charging procedure possible |
|
|
Battery contacts contaminated |
Clean the battery contacts (e.g. by in- |
|
|
|
serting and removing the battery several |
|
|
times) or replace the battery |
|
|
|
|
Battery pack defective |
Replace the battery |
Battery charge indicator does not light up
Mains plug of battery charger not |
Insert mains plug (fully) into the socket |
plugged in (properly) |
outlet |
|
|
Socket outlet, mains cable or battery |
Check the mains voltage; have the bat- |
charger defective |
tery charger checked by an authorised |
|
after-sales service agent for Bosch pow- |
|
er tools |
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 21 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
English | 21
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Subject to change without notice.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 22 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
22 | Français
Français
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions suivantes. Fa- miliarisez-vous avec les éléments de commandeet l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour vous y reporter ultérieurement.
Explication des symboles
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une dis-
tance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
a.c. Non valable.
d.c. Sortir la batterie avant d’effec-
tuer des travaux de réglage ou de nettoyage sur l’outil de jardi-
nage ou si l’outil de jardinage reste sans surveillance pour un certain temps.
Portez des lunettes de protection et une protection auditive.
Ne travaillez pas par temps de pluie et ne laissez pas le coupebordure à l’extérieur par temps de pluie.
Veillez à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de l’outil.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
Mode d’emploi
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne permettez jamais à des enfants ou à des personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser le coupe-bordure. Il se peut que des dispositions locales fixent l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez le coupe-bordure non utilisé hors de la portée des enfants.
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 23 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
N’utilisez jamais le coupe-bordure si les capots ou les dispositifs de protection font défaut ou sont endommagés ou si ceux-ci ne sont pas correctement positionnés.
A la suite d’un choc et avant l’utilisation de l’outil, contrôlez les éventuels dommages ou l’usure et, le cas échéant, faites effectuer des réparations.
Ne pas utiliser l’outil de jardin lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Portez des pantalons longs, épais, des chaussures solides et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, bijoux, pantalons courts, sandales et ne travaillez pas nu-pied. Les utilisateurs portant les cheveux longs doivent les attacher derrière la tête pour éviter qu’ils ne soient happés par des pièces en rotation.
Portez des lunettes de protection et une protection auditive si vous travaillez avec l’outil de jardin.
Veillez à toujours garder une position stable et un bon équilibre. Ne pas surestimer vos capacités.
N’utilisez jamais le coupe-bordure lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Attendez l’arrêt total de la lame en rotation avant de la toucher. Après la mise hors tension du moteur, la lame
Français | 23
continue à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
Ne travaillez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec le coupe-bor- dure dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.
Utiliser le coupe-bordure en présence d’herbe humide réduit sa performance.
Arrêtez le coupe-bordure pour le déplacer entre deux surfaces à tailler.
Ne mettre en fonctionnement l’outil de jardin que lorsque les mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une distance suffisante des lames.
Tenez vos mains et pieds éloignés des éléments de coupe en rotation.
Retirer l’accumulateur avant de changer la lame.
N’utilisez jamais d’éléments de coupe métalliques pour ce coupe-bordure.
Contrôlez et entretenez régulièrement le coupe-bordure.
Ne faites réparer le coupe-bordure que par des stations de Service Après-Vente autorisées.
Assurez-vous toujours que les fentes de ventilation ne sont pas bouchées par des herbes.
Retirer l’accumulateur :
–lorsque l’outil de jardin est laissé sans surveillance
–avant de changer la lame
–avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doivent être effectués sur le coupe-bordure
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 24 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
24 | Français
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch.
Ne jamais mettre l’outil de jardin en marche sans que les accessoires correspondants soient montés.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute
source de chaleur, comme
p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit.Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de –20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 25 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
Instructions de sécurité pour chargeurs
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes capable de l’utiliser sans réserves ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
Ce chargeur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser le chargeur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Sinon, il existe un risque de blessures et d’utilisation inappropriée.
Français | 25
Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
N’utilisez le chargeur que pour recharger des accus Lithium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins 1,5 Ah (à partir de 5 cellules). La tension des accus doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il existe sinon un risque d’explosion et d’incendie.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique.
N’utiliser le chargeur que pour recharger des accus Lithium-Ion Bosch. La tension de l’accu doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Il y a sinon risque d’explosion et d’incendie.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 26 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
26 | Français
Ne pas utiliser le chargeur sur un |
|
|
|
|
|
Symbole |
Signification |
||
support facilement inflammable |
|
|
|
|
|
|
|
Direction de réaction |
|
(tel que papier, textiles etc.) ou |
|
|
|
|
dans un environnement inflam- |
|
|
|
|
|
|
|
Poids |
|
mable. L’échauffement du chargeur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lors du processus de charge aug- |
|
|
|
Mise en marche |
|
|
|
||
mente le risque d’incendie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arrêt |
|
|
|
|
|
Ne recouvrez pas les fentes d’aéra-
tion du chargeur. Le chargeur risque Action autorisée
sinon de surchauffer et de ne plus
Interdit
fonctionner correctement.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Direction de déplacement
Caractéristiques techniques
Coupe-bordure
N° d’article
Vitesse à vide |
tr/min |
Poignée réglable |
|
Roues |
|
Diamètre de la coupe |
cm |
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
CLICK! |
Bruit audible |
||
|
|
|
|
|
|
|
Accessoires/pièces de rechange |
|
|
|
|
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
ART 23-18 LI/ |
ART 26-18 LI/ |
ART 23-18 LI+/ |
ART 26-18 LI+/ |
UniversalGrassCut 18-230 |
UniversalGrassCut 18-260 |
3 600 HA5 C.. |
3 600 HA5 E.. |
7000/8000 |
7000/8000 |
// |
// |
–//– |
–//– |
23 |
26 |
2,3/2,5/2,3 |
2,4/2,6/2,4 |
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 27 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
|
|
|
Français | 27 |
|
|
|
|
Coupe-bordure |
|
ART 23-18 LI/ |
ART 26-18 LI/ |
|
|
ART 23-18 LI+/ |
ART 26-18 LI+/ |
|
|
UniversalGrassCut 18-230 |
UniversalGrassCut 18-260 |
Accumulateur |
|
Lithium ion |
Lithium ion |
N° d’article |
|
|
|
– 1,5 Ah |
|
2 607 336 207 |
2 607 336 207 |
– 2,0 Ah |
|
2 607 336 921 |
2 607 336 921 |
– 2,0 Ah |
|
2 607 337 211 |
2 607 337 211 |
– 2,5 Ah |
|
2 607 337 199 |
2 607 337 199 |
Tension nominale |
V= |
18 |
18 |
Capacité |
|
|
|
– 2 607 336 207 |
Ah |
1,5 |
1,5 |
– 2 607 336 921 |
Ah |
2,0 |
2,0 |
– 2 607 337 211 |
Ah |
2,0 |
2,0 |
– 2 607 337 199 |
Ah |
2,5 |
2,5 |
Nombre cellules de batteries rechargeables |
|
|
|
– 2 607 336 207 |
|
5 |
5 |
– 2 607 336 921 |
|
5 |
5 |
– 2 607 337 211 |
|
5 |
5 |
– 2 607 337 199 |
|
5 |
5 |
Chargeur |
|
AL 1815 CV |
AL 1815 CV |
N° d’article |
EU |
2 607 225 077 |
2 607 225 077 |
|
UK |
2 607 225 079 |
2 607 225 079 |
|
AU |
2 607 225 081 |
2 607 225 081 |
Courant de charge |
A |
1,5 |
1,5 |
Plage de température de charge admissible |
°C |
0– 45 |
0 – 45 |
Temps de chargement (accu déchargé) |
|
|
|
– 1,5 Ah |
min |
63 |
63 |
– 2,0 Ah |
min |
84 |
84 |
– 2,5 Ah |
min |
105 |
105 |
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
0,38 |
0,38 |
Classe de protection |
|
/ II |
/II |
Chargeur |
|
AL 1830 CV |
AL 1830 CV |
N° d’article |
EU |
2 607 225 965 |
2 607 225 965 |
|
UK |
2 607 225 967 |
2 607 225 967 |
|
AU |
2 607 225 969 |
2 607 225 969 |
Courant de charge |
A |
3,0 |
3,0 |
Plage de température de charge admissible |
°C |
0– 45 |
0 – 45 |
Temps de chargement (accu déchargé) |
min |
33 |
33 |
– 1,5 Ah |
|||
– 2,0 Ah |
min |
45 |
45 |
– 2,5 Ah |
min |
60 |
60 |
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
0,4 |
0,4 |
Classe de protection |
|
/ II |
/II |
|
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 28 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
28 | Français
Coupe-bordure |
|
ART 23-18 LI/ |
ART 26-18 LI/ |
|
|
ART 23-18 LI+/ |
ART 26-18 LI+/ |
|
|
UniversalGrassCut 18-230 |
UniversalGrassCut 18-260 |
Chargeur |
|
AL 2215 CV |
AL 2215 CV |
N° d’article |
EU |
2 607 225 471 |
2 607 225 471 |
|
UK |
2 607 225 473 |
2 607 225 473 |
|
AUS |
2 609 225 475 |
2 609 225 475 |
Courant de charge |
A |
1,5 |
1,5 |
Plage de température de charge admissible |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
Temps de charge pour capacité de l’accu, env. |
min |
63 |
63 |
– 1,5 Ah |
|||
– 2,0 Ah |
min |
85 |
85 |
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
0,4 |
0,4 |
Classe de protection |
|
/II |
/II |
Chargeur |
|
AL 2204 CV |
AL 2204 CV |
N° d’article |
EU |
2 607 225 273 |
2 607 225 273 |
|
UK |
2 607 225 275 |
2 607 225 275 |
|
AU |
2 607 225 277 |
2 607 225 277 |
Courant de charge |
A |
0,43 |
0,43 |
Plage de température de charge admissible |
°C |
0– 45 |
0 – 45 |
Temps de chargement (accu déchargé) |
min |
207 |
207 |
– 1,5 Ah |
|||
– 2,0 Ah |
min |
290 |
290 |
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
0,7 |
0,7 |
Classe de protection |
|
/ II |
/II |
Numéro de série |
|
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin |
|
|
|
|
|
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la |
|
ART 23-18 LI/ |
ART 26-18 LI/ |
norme EN 50636-2-91. |
|
ART 23-18 LI+/ |
ART 26-18 LI+/ |
|
|
UniversalGrassCut 18-230 |
UniversalGrassCut 18-260 |
|
3 600 ... |
HA5 C.. |
HA5 E.. |
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de |
|
|
|
l’appareil sont : |
dB(A) |
64 |
67 |
Niveau de pression acoustique |
|||
Niveau d’intensité acoustique |
dB(A) |
85 |
88 |
Incertitude K |
dB |
=3 |
=3 |
Porter une protection acoustique ! |
|
|
|
Valeurs totales des vibrations ah (somme vecto- |
|
|
|
rielle des trois axes directionnels) et incertitude K |
|
|
|
relevées conformément à la norme |
|
|
|
EN 50636-2-91 : |
m/s2 |
< 2,5 |
< 2,5 |
Valeur d’émission vibratoire ah |
|||
Incertitude K |
m/s2 |
=1,5 |
=1,5 |
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 29 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
Montage et mise en service
Opération |
Figure |
Page |
Accessoires fournis |
1 |
274 |
Montage du capot de protection |
2 |
274 |
Réglage de la poignée |
3 |
275 |
Monter les roues |
4 |
275 |
Charge de l’accu |
|
|
Insertion et retrait de l’accu |
5 |
275 |
Contrôler la lame |
6 |
276 |
Remplacer la lame |
7 |
276 |
Réglage de l’angle de travail |
8 |
276 |
Mise en marche/arrêt |
9 |
277 |
Instructions d’utilisation |
10 |
277 |
Régler la hauteur de travail |
||
Entretien, nettoyage et stockage |
11 |
277 |
Sélection des accessoires |
12 |
278 |
|
|
|
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir la batterie.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la lame continue à tourner encore pendant quelques secondes. Attendre l’arrêt total du moteur/de la lame avant de remettre l’appareil en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionnement à de très courts intervalles.
Nous recommandons d’utiliser des éléments de coupe agréés par Bosch. L’utilisation d’autres éléments de coupe peut affecter la performance.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
Français | 29
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accumulateur Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de jardin ne travaille plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu est mis dans la douille du chargeur .
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Signification des éléments d’affichage
Clignotement (rapide) de l’indicateur vert de charge de l’accu
Le processus de charge rapide est signalé par le clignotement rapide de l’indicateur de
charge vert.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».
Clignotement (lent) de l’indicateur vert de charge de l’accu
Dès que le niveau de charge de l’accu atteint 80 %, l’indicateur de charge vert se met à cli-
gnoter lentement.
L’accu peut être retiré du chargeur pour être aussitôt utilisé.
Indicateur vert de charge de l’accu allumé en permanence
La lumière permanente verte de l’indicateur de charge de l’accu signale que l’accu est complète-
ment chargé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allumé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signifie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1981-005.book Page 30 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM
30 | Français
Indicateur rouge de charge de l’accu allumé en permanence
La lumière permanente rouge de l’indicateur de charge de l’accu signale que la température de
l’accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Dépistage d’erreurs
d.c.
Indicateur clignotant rouge de charge de l’accu
Le clignotement rouge de l’indicateur de charge de la batterie signale une autre perturbation du processus de charge, voir chapitre « Dépistage d’erreurs ».
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Problème |
Cause possible |
Remède |
Le capot de protection ne peut pas être |
Faux montage |
Enlever le plateau et remonter le capot |
placé sur le plateau |
|
de protection |
|
|
|
Le coupe-bordure ne fonctionne pas |
Batterie déchargée |
Charger l’accu, voir également « Indica- |
|
|
tions pour le chargement » |
|
|
|
|
La batterie est trop chaude/trop froide |
Laisser refroidir/chauffer la batterie |
|
|
|
Le coupe-bordure fonctionne par inter- |
Le câblage interne de l’outil de jardin est |
Contactez le Service Après-Vente |
mittence |
défectueux |
|
|
|
|
|
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux |
Contactez le Service Après-Vente |
|
|
|
Outil de jardin surchargé |
Herbe trop haute |
Tailler le gazon en effectuant plusieurs |
|
|
coupes successives |
|
|
|
L’outil de jardin ne coupe pas |
La lame est endommagée |
Remplacer la lame |
|
|
|
Vibrations importantes |
La lame est endommagée |
Remplacer la lame |
|
|
|
Le voyant indiquant l’état de charge de |
L’accu n’a pas été (correctement) monté |
Monter l’accu correctement sur le char- |
l’accu est constamment allumé |
|
geur |
Aucun processus de charge possible |
|
|
Contacts de l’accu encrassés |
Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant |
|
|
|
et en retirant l’accu à plusieurs reprises, |
|
|
le cas échéant, remplacer l’accu |
|
|
|
|
Accu défectueux |
Remplacer l’accu |
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu n’est pas allumé
La fiche de secteur du chargeur n’est pas |
Brancher la fiche (complètement) sur la |
(correctement) branchée |
prise de courant |
|
|
Prise de courant, câble de secteur ou |
Vérifier la tension du secteur, le cas |
chargeur défectueux |
échéant, faire contrôler le chargeur par |
|
une station de Service Après-Vente |
|
agréée pour outillage Bosch |
|
F 016 L81 652 | (14.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|