Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Oδηγία ειρισµ ύ
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze Návod na pouÏívanie
Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатацiї
Instrucøiuni de folosire
Ръководство за експлоатация
Uputstvo za opsluÏivanje
Navodilo za uporabo Upute za uporabu
Kasutusjuhend Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija
Deutsch |
Polski |
English |
âesky |
Français |
Slovensky |
Español |
Magyar |
Português |
Русский |
Italiano |
Українська |
Nederlands |
Românå |
Dansk |
Български |
Svenska |
Srpski |
Norsk |
Slovensko |
Suomi |
Hrvatski |
Eλληνικά |
Eesti |
Türkçe |
Latviešu |
|
Lietuvių |
ART EASYTRIM Accu NIMH
2 • F016 L70 457 • 06.12
F 016 800 178
F 016 800 177
(ART 23/2300 EASYTRIM ACCU)
24x
F 016 800 183
(ART 26/2600 EASYTRIM ACCU)
3 • F016 L70 457 • 06.12
|
°360 |
14 |
1 |
|
|
2 |
|
9 |
|
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
|
|
10 |
5 |
|
11 |
|
|
12 |
6 |
|
|
|
|
13 |
7 |
|
|
8 |
|
|
4 • F016 L70 457 • 06.12 |
|
|
A
4
5
CLICK!
C
15
CLICK!
16
17
5 • F016 L70 457 • 06.12
B |
8 |
CLICK! |
|
|
6 |
D |
Sicherheitshinweise
Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Akku-Rasentrimmers vertraut. Die Bedienungsanleitung für spätere Verwendung bitte sicher aufbewahren.
Erläuterung der Symbole auf dem Akku-Rasentrim- mer
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Schutzbrille tragen.
°360
Darauf achten, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
In der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zur Maschine halten.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gerät reinigen, einstellen oder für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Nicht bei Regen trimmen oder den AkkuRasentrimmer bei Regen im Freien lassen.
■ Den Akku-Rasentrimmer nie mit beschädigten Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen betreiben, oder wenn diese abgenommen sind.
Das Ladegerät nicht benutzen, wenn es beschädigt ist.
■ Vor Verwendung und nach einem Schlag, das Gerät auf Abnutzung oder Schäden untersuchen und gegebenenfalls reparieren.
■ Den Akku-Rasentrimmer nicht barfuß oder mit offenen Sandalen benutzen, tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose.
■ Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben den Akku-Rasentrim- mer zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Den Rasentrimmer für Kinder unerreichbar aufbewahren, wenn er nicht in Gebrauch ist.
■ Niemals trimmen, während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
■ Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
■Warten Sie, bis das rotierende Messer vollständig zur Ruhe gekommen ist, bevor Sie es anfassen. Das Messer rotiert nach dem Abschalten des Motors noch weiter und kann Verletzungen verursachen.
■Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht trimmen.
■Den Akku-Rasentrimmer nach Möglichkeit nicht bei nassem Gras betreiben.
■Ausschalten wenn der Akku-Rasentrimmer von/zur Arbeitsfläche transportiert wird.
■Vor dem Einschalten Hände und Füße weg vom rotierenden Messer.
■Hände und Füße nicht in die Nähe des rotierenden Messers bringen.
■Niemals Schneidemesser aus Metall in diesem Trimmer verwenden.
■Den Akku-Rasentrimmer regelmäßig prüfen und warten.
■Den Akku-Rasentrimmer nur von autorisierten Ser- vice-Werkstätten reparieren lassen.
■Immer sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze frei von Grasrückständen sind.
■Ausschalten und den Akku entnehmen:
–immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
–vor dem Auswechseln des Messers
–vor dem Reinigen, oder wenn am Akku-Rasentrim- mer gearbeitet wird.
■Das Gerät an einem sicheren, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
■Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile auswechseln.
■Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.
■Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Gerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
■Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
■Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Geräten. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6 • F016L70 457 • 06.12 |
Deutsch - 1 |
Gerätekennwerte
Akku-Rasentrimmer |
|
ART 23 EASYTRIM ACCU/ |
ART 26 EASYTRIM ACCU/ |
|
|
ART 2300 EASYTRIM ACCU |
ART 2600 EASYTRIM ACCU |
Bestellnummer |
|
3 600 H78 H.. |
3 600 H78 J.. |
|
|
|
|
Leerlaufdrehzahl |
[min-1] |
9 500 |
9 000 |
Schnittdurchmesser |
[cm] |
23 |
26 |
Gewicht (ohne Sonderzubehör) |
[kg] |
1,9 |
2,0 |
Seriennummer |
Siehe Seriennummer 14 (Typenschild) an der Maschine. |
||
Akku |
|
NiMH |
NiMH |
Bestellnummer |
|
2 607 335 699 |
2 607 335 699 |
Nennspannung |
[V] |
14,4 |
14,4 |
Kapazität |
[Ah] |
1,5 |
1,5 |
Ladezeit (Akku entladen) |
[h] |
3 – 5* |
3 – 5* |
Ladegerät |
|
AL 1404 |
AL 1404 |
Bestellnummer |
|
2 607 225 .. |
2 607 225 .. |
Ladestrom |
[A] |
0,4 |
0,4 |
Zulässiger Ladetemperaturbe- |
|
|
|
reich |
[°C] |
0 – 45 |
0 – 45 |
*Ladezeit basierend auf einer Eingangsspannung des Ladegerätes von 230 V.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihres Gerätes. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig lesen.
Lieferumfang
Nehmen Sie den Akku-Rasentrimmer vorsichtig aus der Verpackung, prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
–Trimmer
–Schutzhaube
–Schneidteller
–Schneidmesser
–Ladegerät
–Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Geräteelemente
1Ein-/Ausschalter
2Griff
3Führungsgriff
4Schaftoberteil
5Schaftunterteil
6Trimmerkopf
7Lüftungsschlitze
8Schutzhaube
9Akku
10Ladegerät
11Akku-Ladeschacht
12LED-Anzeige
13Netzstecker**
14Seriennummer
**länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
7 • F016L70 457 • 06.12 |
Deutsch - 2 |
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Das Gerät ausschalten und den Akku entfernen, bevor Einstelloder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrim- mers läuft das Schneidmesser noch einige Sekunden nach.
Vorsicht – das rotierende Schneidmesser nicht berühren.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker in die Steckdose und der Akku 9 in den Ladeschacht 11 eingesteckt wird.
Die grüne LED 12 ist keine Ladezustandsanzeige! Das Aufleuchten der grünen LED zeigt an, dass ein Ladestrom fließt.
Nach Beendigung des Ladevorganges (ca. 3 h– 5 h), den Netzstecker des Ladegerätes aus der Steckdose ziehen und den Akku entnehmen.
Der Akku sollte nicht länger als 5,5 h geladen werden.
Ein Temperaturanstieg des Akkus zeigt an, dass dieser voll aufgeladen ist.
Anwendungshinweise
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Gerätes hin.
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku bringt erst nach ca. 5 Ladeund Entladezyklen seine volle Leistung.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass die Akkus verbraucht sind und ersetzt werden müssen.
Montage
Den Akku erst einsetzen, wenn der AkkuRasentrimmer vollständig zusammengebaut ist.
Sicherstellen, dass der Akku-Rasentrimmer in dieser Reihenfolge zusammengebaut wird:
A Trimmerschaft montieren
B Montage der Schutzhaube
Setzen Sie die Schutzhaube 8 auf den Trimmerkopf 6.
Haken Sie die Schutzhaube am Trimmerkopf ein und schieben Sie diese nach hinten.
Drücken Sie die Schutzhaube nach unten, bis diese sicher einrastet (click).
C Schneidteller/Messer montieren
Drücken Sie den Schneidteller 15 auf die Antriebswelle (click).
Setzen Sie das Messer 16 auf den Stift 17, drücken Sie es nach unten und ziehen Sie es nach außen, bis es einrastet.
Schneiden und Kantentrimmen
Steine, lose Holzstücke und andere Gegenstände von der zu schneidenden Fläche entfernen.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrim- mers läuft das Schneidmesser noch einige Sekunden nach. Abwarten, bis der Motor/das Schneidmesser stillsteht, bevor erneut eingeschaltet wird.
Nicht kurz hintereinander ausund wieder einschalten.
Einund Ausschalten
Den Schalter 1 drücken und halten. Um auszuschalten, den Schalter 1 loslassen.
D Gras schneiden
Den Akku-Rasentrimmer nach links und rechts bewegen und ihn dabei auf ausreichenden Abstand zum Körper halten.
Der Akku-Rasentrimmer kann Gras bis zu einer Höhe von 15 cm effizient schneiden. Höheres Gras stufenweise schneiden.
Schneiden um Bäume und Büsche
Vorsichtig um Bäume und Büsche herum schneiden, damit sie nicht in Kontakt mit dem Faden kommen.
Pflanzen können absterben, wenn die Rinde beschädigt wird.
Stecken Sie das Schaftoberteil 4 und das Schaftunterteil 5 zusammen, bis ein „Klick“ zu hören ist.
Hinweis: Wurde das Schaftoberund -unterteil bereits einmal zusammen gesteckt, können diese nicht mehr voneinander getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder verdreht ist.
8 • F016L70 457 • 06.12 |
Deutsch - 3 |
Akku-Standzeit
Die Akku-Standzeit hängt von den Arbeitsbedingungen ab:
Leichte Bedingungen:
bis zu 500 meter
Mittlere Bedingungen:
bis zu 300 meter
Schwere Bedingungen:
bis zu 50 meter
D Messerwartung
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku entfernen.
Um das abgenutzte Messer 16 zu entfernen, das Messer nach innen drücken bis es aus dem Stift 17 herausspringt.
Den Stift 17 mit einem scharfen Messer von sämtlichen Plastikresten/Verunreinigungen befreien.
Um ein neues Messer 16 zu montieren, das Messer 16 auf den Stift 17 setzen, nach unten drücken und bis zum Einrasten nach außen ziehen.
Hinweis: Nur Bosch Ersatzschneidmesser verwenden. Diese Spezialentwicklung besitzt verbesserte Schneideund Nachführeigenschaften. Andere Schneidmesser führen zu einer schlechteren Arbeitsleistung.
|
|
Nach dem Trimmen/ |
|
Wartung |
|||
|
Aufbewahrung |
||
|
|
|
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku entfernen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.
Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel untersuchen, wie eine lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungsoder Reparaturarbeiten durch.
Sollte der Rasentrimmer trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Gerät ausschalten und Akku entfernen. Stellen sie sicher, dass der Akku vor der Aufbewahrung entfernt ist.
Das Äußere des Rasentrimmers gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Wasser und keine Lösungsoder Poliermittel verwenden. Sämtliche Grasanhaftungen und Partikel entfernen, insbesonders von den Lüftungsschlitzen 7.
Das Gerät auf die Seite legen und die Schutzhaube 8 innen reinigen. Kompakte Grasanhaftungen mit einem Holzoder Plastikstück entfernen.
Der Akku sollte bei einer Temperatur zwischen 0 und 45 °C aufbewahrt werden.
9 • F016L70 457 • 06.12 |
Deutsch - 4 |
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Akku entnehmen.
Symptome |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|
|
|
|
|
Schutzhaube kann nicht |
Falsche Montage |
Schneidteller entfernen und Schutz- |
|
über den Schneidteller |
|
haube erneut monterien, siehe auch |
|
gezogen werden |
|
„Montage“ |
|
|
|
|
|
Rasentrimmer läuft nicht |
Akku entladen |
Akku laden, siehe auch Hinweise zum |
|
|
|
Laden |
|
|
|
|
|
Rasentrimmer läuft mit |
Interne Verkabelung der Maschine |
Kundendienst aufsuchen |
|
Unterbrechungen |
defekt |
|
|
|
Ein-/Ausschalter defekt |
Kundendienst aufsuchen |
|
|
|
|
|
Starke Vibrationen/Ge- |
Maschine defekt |
Kundendienst aufsuchen |
|
räusche |
Messer gebrochen |
Messer ersetzen |
|
|
|||
|
|
|
|
Schnittdauer pro Akku- |
Akku wurde längere Zeit nicht oder nur |
Akku vollständig laden, siehe auch |
|
Ladung zu gering |
kurzzeitig benutzt |
Hinweise zum Laden |
|
|
Gras zu hoch |
Stufenweise schneiden |
|
|
Akku verbraucht |
Den Akku ersetzen |
|
|
|
|
|
Messer bewegt sich nicht |
Akku entladen |
Akku laden, siehe auch Hinweise zum |
|
|
|
Laden |
|
|
Maschine defekt |
Kundendienst aufsuchen |
|
|
|
|
|
Gerät schneidet nicht |
Messer gebrochen |
Messer ersetzen |
|
|
Akku nicht voll geladen |
Akku laden, siehe auch Hinweise zum |
|
|
|
Laden |
|
|
Gras hat sich im Schneidteller verwi- |
Gras entfernen |
|
|
ckelt |
|
|
|
|
|
|
Kein Ladevorgang mög- |
Die Kontakte des Akkus sind ver- |
Die Kontakte (z. B. durch mehrfaches |
|
lich |
schmutzt |
Einund Ausstecken des Akkus) reini- |
|
|
|
gen, ggf. Akku ersetzen |
|
|
Der Akku ist defekt, da eine Leitungs- |
Den Akku ersetzen |
|
|
unterbrechung innerhalb des Akkus |
|
|
|
(Einzelzellen) vorliegt |
|
|
|
|
|
|
Die LED-Anzeige 12 |
Der Stecker des Ladegerätes ist nicht |
Den Stecker (vollständig) in die Steck- |
|
leuchtet nach dem Ein- |
(richtig) eingesteckt |
dose einstecken |
|
stecken des Netzsteckers |
Steckdose, Kabel oder Ladegerät sind |
Die Netzspannung prüfen und das La- |
|
in die Steckdose und dem |
|||
defekt |
degerät ggf. von einer autorisierten |
||
Einsetzen des Akkus in |
|||
|
Kundendienststelle für Bosch-Elektro- |
||
den Ladeschacht 11 nicht |
|
||
|
werkzeuge überprüfen lassen |
||
auf |
|
||
|
|
||
|
|
|
10 • F016L70 457 • 06.12 |
Deutsch - 5 |
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elek- tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Kundendienst
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2 |
|
37589 Kalefeld |
|
............................................................ |
0 18 05 / 70 74 10 |
Fax ............................................................ |
0 18 05 / 70 74 11 |
Österreich |
|
ABE Service GmbH |
|
Jochen-Rindt-Straße 1 |
|
1232 Wien |
|
Service ......................................... |
+43 (0)1 / 61 03 80 |
Fax ................................................... |
+43 (0)1 / 61 03 84 91 |
Kundenberater ............... |
+43 (0)1 / 7 97 22 30 66 |
E-Mail: abe@abe-service.co.at |
|
Schweiz |
|
............................................................... |
0 44 / 8 47 15 11 |
Fax .............................................................. |
0 44 / 8 47 15 51 |
Luxemburg |
|
........................................................ |
+32 (0)70 / 22 55 65 |
Fax ....................................................... |
+32 (0)70 / 22 55 75 |
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Konformitätserklärung
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG (1,60 m Höhe,1,0 m Abstand) und EN 28 662.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 72 dB (A);
Schallleistungspegel 88 dB (A).
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 786, EN 60 335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel LWA ist niedriger als 94 dB (A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Benannte Prüfstelle: SRL, Sudbury England
Benannte Prüfstellen Identifikationsnummer: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
11 • F016L70 457 • 06.12 |
Deutsch - 6 |
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the trimmer. Please keep the instructions safe for later use.
Explanation of symbols on the trimmer
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Wear eye protection.
°360
Beware of thrown or flying objects to bystanders.
Keep bystanders a safe distance away from the machine.
Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the machine unattended for any period.
Do not work in the rain or leave the trimmer outdoors whilst it is raining.
■Never operate the trimmer with damaged guards or shields or without guards or shields in position.
Do not use the charger if the cord is damaged.
■Before using the machine and after impact, check for signs of wear or damage and repair if necessary.
■Do not operate the trimmer when barefoot or wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers.
■Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the trimmer. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use store the trimmer out of reach of children.
■Never work with this trimmer while people, especially children or pets are nearby.
■The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
■Wait until the blade has completely stopped before touching it. The blade continues to rotate after the trimmer is switched off, a rotating blade can cause injury.
■Work only in daylight or in good artificial light.
■Avoid operating the trimmer in wet grass, where feasible.
■Switch off when transporting the trimmer to and from the area to be worked on.
■Switch on the trimmer with hands and feet well away from the rotating line.
■Do not put hands or feet near the rotating blade.
■Never fit metal cutting elements to this trimmer.
■Inspect and maintain the trimmer regularly.
■Have the trimmer repaired only by an authorized customer service agent.
■Always ensure that the ventilation slots are kept clear of debris.
■Switch off and remove battery from the trimmer:
–whenever you leave the unit unattended for any period
–before replacing the blade
–before cleaning or working on the trimmer.
■Store the machine in a secure dry place out of reach of children. Do not place other objects on top of the machine.
■Replace worn or damaged parts for safety.
■Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
■Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into machines that have the switch on invites accidents.
■Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■Use machines only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
■When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
12 • F016L70 457 • 06.12 |
English - 1 |
Product Specification
Trimmer |
|
ART 23 EASYTRIM ACCU/ |
ART 26 EASYTRIM ACCU/ |
|
|
|
ART 2300 EASYTRIM ACCU |
ART 2600 EASYTRIM ACCU |
|
Part number (typ) |
|
3 600 H78 H.. |
3 |
600 H78 J.. |
|
|
|
|
|
No-load speed |
[rpm] |
9 500 |
9 |
000 |
Cutting circle |
[cm] |
23 |
26 |
|
Weight (without optional extras) |
[kg] |
1.9 |
2.0 |
|
Serial Number |
See serial No 14 (rating plate) on machine. |
|
||
Battery type |
|
NiMH |
NiMH |
|
Battery order number |
|
2 607 335 699 |
2 |
607 335 699 |
Battery Voltage |
[V] |
14.4 |
14.4 |
|
Battery rating |
[Ah] |
1.5 |
1.5 |
|
Charging time (empty battery) |
[h] |
3 - 5* |
3 |
- 5* |
Battery charger |
|
AL 1404 |
AL 1404 |
|
Order number |
|
2 607 225 .. |
2 |
607 225 .. |
Charging current |
[A] |
0.4 |
0.4 |
|
Allowable charging temperature |
|
|
|
|
range |
[°C] |
0 – 45 |
0 |
– 45 |
*Charging time based on a battery charger input voltage of 230 V.
Intended Use
The product is intended for the cutting of grass and weeds under bushes, as well as on slopes and edges that can not be reached with the lawn mower.
Intended Use is related to operation within 0 °C and 40 °C ambient temperature.
Introduction
This manual gives instructions on the correct assembly and safe use of your machine. It is important that you read these instructions carefully.
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging and check that you have all the following items:
–Trimmer
–Cutting guard
–Cutting disc
–Blades
–Battery charger
–Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
Operating Controls
1On/Off switch
2Handle
3Guide handle
4Shaft, upper
5Shaft, lower
6Trimmer head
7Ventilation slots
8Cutting guard
9Battery
10Battery charger
11Chraging compartment
12LED indicator
13Mains plug**
14Serial No
**Country specific
Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
13 • F016L70 457 • 06.12 |
English - 2 |
For Your Safety
Warning! Switch off, remove battery from machine before adjusting or cleaning.
The blade continues to rotate for a few seconds after the trimmer is switched off.
Caution – do not touch rotating blade.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug is plugged into the socket and the battery 9 is inserted into the charging compartment 11.
The green LED 12 is not a charge control indicator! When the green LED is lit, it indicates that a charging current flows.
After the end of the charging process (approx. 3 h– 5 h), pull the mains plug of the battery charger from the socket and remove the battery.
The battery should not be charged for longer than 5.5 hours.
A temperature increase of the battery indicates that it is fully charged.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not harmful and does not indicate a technical defect of the unit.
A battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approximately 5 charging/discharging cycles.
Leave such batteries in the charging compartment until they have clearly warmed up.
A significantly reduced working period after charging indicates that the batteries are used and must be replaced.
Assembly
Do not connect the battery before product is completely assembled.
Ensure product is assemble in the following order:
A Assemble trimmer shaft
Push the upper shaft 4 and lower shaft 5 together until a click can be heard.
Note: Once the upper and lower shaft is assembled it can not be disassembled.
Ensure internal cable is not trapped or twisted.
B Mounting the Cutting Guard
Place the cutting guard 8 on the trimmer head 6.
Hook the guard onto trimmer head and push until secure fitting.
Push rear of guard until secure (click).
C Fitting Cutting Disc/Fitting Blade
Press cutting disc 15 onto drive adaptor as shown (click).
Fit the blade, place the blade 16 over the pivot 17 and pull outwards until it snaps into place.
Cutting and Edging
Remove stones, loose pieces of wood and other objects from the cutting area.
The blade continues to rotate for a few seconds after the trimmer is switched off. Allow the motor/blade to stop rotating before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
Switching On and Off
Press switch 1 and hold depressed. Release switch 1 for switching off.
D Cutting Grass
Move the trimmer left and right, keeping it well away from the body.
The trimmer can efficiently cut grass up to a height of 15 cm. Cut taller grass in stages.
Cutting Around Trees and Bushes
Carefully cut around trees and bushes so that they do not come into contact with the cutting line.
Plants can die if you damage the bark.
Battery duration
Battery duration is dependent on the wortking conditions:
light conditions:
up to 500 metres
medium conditions:
up to 300 metres
tough conditions:
up to 50 metres
14 • F016L70 457 • 06.12 |
English - 3 |
Maintenance |
After Trimming/Storage |
|
|
Before any work on the machine itself, remove battery from machine.
Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the trimmer should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorized customer service agent for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, always include the 10-digit part number (TYP) from the nameplate of the machine!
D Blade Maintenance
Before any work on the machine itself, remove battery from machine.
To remove the worn blade 16 push in direction of the arrow until it snaps off the pivot 17.
Clean the pivot 17 of any residual plastic/debris with a sharp knife.
To refit the new blade 16 place the eyelet over the pivot 17 and pull outwards until it snaps into place.
Note: Only use Bosch replacement blades. They have been developed specially for improved cutting performance. The use of other cutter blades will lead to a deterioration in performance and possible damage to the product.
Stop and remove battery from product. Ensure battery is removed before storage.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation slots 7.
Turn the machine on its side and clean the cutting guard 8 inside. If grass cuttings are compacted, remove with a wooden or plastic implement.
Battery should be stored between 0 – 45 °C; incorrect storage could result in the battery being damaged.
15 • F016L70 457 • 06.12 |
English - 4 |
Fault Finding
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove battery before investigating fault.
Symptom |
Possible Cause |
Remedy |
|
|
|
|
|
Can not fit Guard over |
Incorrect assembly |
Remove cutting disc and fit guard, see |
|
cutting disc |
|
also Product assembly |
|
|
|
|
|
Machine fails to operate |
Battery discharged |
Recharge battery, see also Charging |
|
|
|
advice |
|
|
|
|
|
Machine functions |
Internal wiring defective |
Contact Service Agent |
|
intermittently |
On/Off switch defective |
Contact Service Agent |
|
|
|||
|
|
|
|
Excessive vibration/ |
Machine fault |
Contact Service Agent |
|
noise |
Blade broken |
Replace blade |
|
|
|||
|
|
|
|
Cutting time low on one |
Battery not used for long period or ini- |
Fully charge battery, see also charging |
|
battery charge |
tial usage |
advice |
|
|
Grass too high |
Cut in stages |
|
|
Battery worn out |
Replace the battery |
|
|
|
|
|
Blade will not move |
Battery discharged |
Recharge battery, see also Charging |
|
|
|
advice |
|
|
Machine fault |
Contact Service Agent |
|
|
|
|
|
Machine is not cutting |
Blade broken |
Replace blade |
|
|
Battery not fully charged |
Recharge battery, see also Charging |
|
|
|
advice |
|
|
Grass entangled around cutting disc |
Remove grass |
|
|
|
|
|
No charging procedure |
The contacts of the battery are con- |
Clean the contacts (e. g. by inserting |
|
possible due to defective |
taminated |
and removing the battery several |
|
battery |
|
times) or replace the battery, as re- |
|
|
|
quired |
|
|
The battery is defective, due to a dis- |
Replace the battery |
|
|
connection in the battery (individual |
|
|
|
cells) |
|
|
|
|
|
|
The LED indicator 12 |
The charger plug is not inserted (prop- |
Insert the plug (fully) into the socket |
|
does not light up after |
erly) |
|
|
plugging the mains plug |
Socket, cable or charger are defective |
Check the mains voltage and if neces- |
|
into the socket and insert- |
|||
|
sary, have the battery charger |
||
ing the battery into the |
|
||
|
checked by an authorized customer |
||
charging compartment 11 |
|
||
|
service station for Bosch garden tools |
||
|
|
||
|
|
|
16 • F016L70 457 • 06.12 |
English - 5 |
Disposal
Product, accessories and packaging should be sorted for environmentally-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of the product into household waste!
According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law, products that
are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmen- tally-friendly manner.
Service
Exploded views and information on spare parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain |
|
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) |
|
P.O. Box 98 |
|
Broadwater Park |
|
North Orbital Road |
|
Denham-Uxbridge |
|
Middlesex UB 9 5HJ |
|
Service ................................ |
+44 (0) 18 95 / 83 87 82 |
Fax Service ............................... |
+44 (0) 18 95 / 83 87 89 |
Advice line......................... |
+44 (0) 18 95 / 83 87 91 |
Fax Advice................................. |
+44 (0) 18 95 / 83 87 93 |
Ireland |
|
Beaver Distribution Ltd. |
|
Greenhills Road |
|
Tallaght-Dublin 24 |
|
Service ..................................... |
+353 (0)1 / 45 15 211 |
Fax ..................................................... |
+353 (0)1 / 45 17 127 |
Malaysia |
|
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd. |
|
No. 8a, Jalan 13/6 |
|
Selangor Darul Ehsan |
|
Petaling Jaya 46200 |
|
Malaysia |
|
............................................................. |
+60 3 79 58 30 00 |
Fax (EW Dept.) .................................... |
+60 3 79 58 38 38 |
www.bosch.com.sg
Australia
Robert Bosch Australia Ltd.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
3168 Clayton/Victoria
................................................... |
+61 (0)1 / 800 804 777 |
Fax ................................................... |
+61 (0)1 / 800 819 520 |
www.bosch.com.au
E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand |
|
Robert Bosch Limited |
|
14-16 Constellation Drive |
|
Mairangi Bay |
|
Auckland |
|
New Zealand |
|
........................................................ |
+64 (0)9 / 47 86 158 |
Fax ........................................................ |
+64 (0)9 / 47 82 914 |
Declaration of Conformity
Measured values determined according to 2000/14/EC (1.60 m height, 1.0 m distance away) and EN 28 662.
Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 72 dB (A); sound power level 88 dB (A).
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2.
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 786, EN 60 335 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: The guaranteed sound power level LWA is lower than 94 dB (A). Conformity assessment procedure according to Annex VI.
Notified body: SRL, Sudbury England Notified body identifications number: 1088 Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
17 • F016L70 457 • 06.12 |
English - 6 |
Instructions de sécurité
Attention ! Lire attentivement les instructions suivantes. Se familiariser avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée du coupe-bordure à accu. Conserver les instructions d’utilisation dans un endroit sûr pour son utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur le coupe-bor- dure à accu
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lire les instructions d’utilisation.
Porter des lunettes de sécurité.
°360
Faire attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la tondeuse.
Garder une distance de sécurité entre l’utilisateur de la machine en marche et des personnes se trouvant à proximité.
Toujours sortir l’accu avant de nettoyer l’appareil, de le ranger ou de le laisser sans surveillance même pour une courte durée.
Ne pas utiliser et ne pas exposer le coupe-bordure
àaccu par temps de pluie.
■Ne jamais utiliser le coupe-bordure à accu lorsque les couvertures ou dispositifs de protection sont endommagés, ou que ceux-ci ont été démontés.
Ne pas utiliser le chargeur s’il est endommagé ou usé.
■Avant d’utiliser l’appareil ou en cas de choc ou de chute, contrôler les éventuels dommages ou l’usure et, le cas échéant, effectuer les travaux de réparations.
■Ne jamais faire fonctionner le coupe-bordure à accu si vous êtes pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
■Ne jamais laisser un enfant ou toute autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir du coupe-bordure à accu. Des réglementations locales peuvent éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisateur. Garder le coupebordure à accu non utilisé hors de la portée des enfants.
■Ne jamais utiliser le coupe-bordure lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
■L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
■Attendre l’arrêt total de la lame en rotation avant de la toucher. Après la mise hors tension du moteur, la lame continue à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
■N’utiliser le coupe-bordure que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
■Eviter si possible d’utiliser le coupe-bordure à accu lorsque l’herbe est mouillée.
■Arrêter le coupe-bordure à accu pour le déplacer entre deux endroits à couper.
■Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, ne pas toucher la lame rotative ni des mains ni des pieds.
■Tenir les pieds et les mains à l’écart de la lame en rotation.
■Ne jamais utiliser de lames en métal dans le coupe-bor- dure.
■Contrôler régulièrement le coupe-bordure à accu et en effectuer l’entretien à intervalles réguliers.
■Ne faire réparer le coupe-bordure à accu que par des stations de service après-vente autorisées.
■Toujours s’assurer que de l’herbe n’obture pas les ouïes de ventilation.
■Arrêter l’appareil et sortir l’accu :
–toujours lorsque le coupe-bordure est laissé sans surveillance
–avant de changer la lame
–avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doivent être effectués sur le coupe-bordure à accu.
■Ranger l’appareil dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne pas poser d’autres objets sur la machine.
■Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
■Veiller à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch.
■Vérifiez que l’appareil est effectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de monter un accumulateur dans un outil électroportatif en position de fonctionnement peut causer des accidents.
■Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
■Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
■Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
■En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
18 • F016L70 457 • 06.12 |
Français - 1 |
Caractéristiques techniques
Coupe-bordure à accu |
|
ART 23 EASYTRIM ACCU/ |
ART 26 EASYTRIM ACCU/ |
|
|
ART 2300 EASYTRIM ACCU |
ART 2600 EASYTRIM ACCU |
Référence |
|
3 600 H78 H.. |
3 600 H78 J.. |
|
|
|
|
Vitesse de rotation en marche à |
|
|
|
vide |
[tr/min] |
9 500 |
9 000 |
Diamètre de la coupe |
[cm] |
23 |
26 |
Poids (sans accessoires spé- |
|
|
|
ciaux) |
[kg] |
1,9 |
2,0 |
Numéro de série |
Voir numéro de série 14 (plaque signalétique) sur la machine. |
||
Accu |
|
NiMH |
NiMH |
Référence |
|
2 607 335 699 |
2 607 335 699 |
Tension nominale |
[V] |
14,4 |
14,4 |
Capacité |
[Ah] |
1,5 |
1,5 |
Temps de chargement (accu |
|
|
|
déchargé) |
[h] |
3 – 5* |
3 – 5* |
Chargeur |
|
AL 1404 |
AL 1404 |
Référence |
|
2 607 225 .. |
2 607 225 .. |
Courant de charge |
[A] |
0,4 |
0,4 |
Plage de température de charge |
[°C] |
0 – 45 |
0 – 45 |
admissible |
*La durée du temps de charge est basée sur une tension d’entrée du chargeur de 230 V.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la manière de monter et d’utiliser correctement l’appareil. Il est important de lire attentivement ces instructions.
Pièces fournies avec l’appareil
Retirer avec précaution le coupe-bordure à accu de l’emballage, vérifier si tous les éléments suivants sont complets :
–Coupe-bordure
–Capot de protection
–Plateau
–Lame
–Chargeur
–Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si une des pièces est endommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
Eléments de la appareil
1Interrupteur Marche/Arrêt
2Poignée
3Poignée de guidage
4Partie supérieure de la tige
5Partie inférieure de la tige
6Tête du coupe-bordure
7Ouïes de ventilation
8Capot de protection
9Accumulateur
10Chargeur
11Compartiment d’accumulateur
12Indication à DEL
13Fiche**
14Numéro de série
**différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la appareil.
19 • F016L70 457 • 06.12 |
Français - 2 |
Pour votre sécurité
Attention ! Avant d’effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage, arrêter l’appareil et sortir l’accu.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la lame continue à tourner encore pendant quelques secondes.
Attention - ne pas toucher la lame en rotation.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur est introduite dans la prise de courant et que l’accu 9 est mis dans la douille du chargeur 11.
La LED 12 verte ne constitue pas un indicateur de l’état de charge ! La LED verte allumée indique simplement qu’il y a un courant de charge.
Une fois le processus de charge terminé (env. 3 à 5 h), retirer la fiche du chargeur de la prise de courant et enlever l’accu.
L’accu ne doit pas être chargé pendant plus de 5,5 heures.
La montée de la température de l’accu indique qu’il est complètement chargé.
Indications d’utilisation
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique de l’appareil.
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pendant une période assez longue, n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge.
Si le temps de service des accus se raccourcit considérablement après un processus de charge, cela indique que les accus sont usés et qu’ils doivent être remplacés.
Montage
Ne mettre l’accu en place qu’après avoir complètement monté le coupe-bordure à accu.
S’assurer que le coupe-bordure à accu est monté dans l’ordre suivant :
A Montage de la tige du coupe-bordure
Assembler la partie supérieure 4 et la partie inférieure 5 de la tige jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse entendre.
Remarque : Une fois la partie supérieure et la partie inférieure de la tige assemblées, il n’est plus possible de les séparer.
S’assurer que le câble ne soit pas coincé ou tordu.
B Montage du capot de protection
Monter le capot de protection 8 sur la tête du coupebordure 6.
Accrocher le capot de protection sur la tête du coupe-bordure et le glisser vers l’arrière.
Pousser le capot de protection vers le bas jusqu’à ce qu’il s’encliquette bien (clic).
C Monter le plateau/la lame
Presser le plateau 15 sur l’arbre d’entraînement (clic).
Monter la lame 16 sur la tige 17, la pousser vers le bas et la tirer vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Tailler le gazon et couper les bordures
Eliminer pierres, bâtons et autres objets de la surface à travailler.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la lame continue à tourner encore pendant quelques secondes. Attendre l’arrêt total du moteur/ de la lame avant de remettre l’appareil en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionnement à de très courts intervalles.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Appuyer sur l’interrupteur 1 et le maintenir enfoncé. Pour arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur 1.
D Tailler le gazon
Déplacer le coupe-bordure à accu vers la gauche et vers la droite en le tenant suffisamment écarté du corps.
Le coupe-bordure à accu est en mesure de tailler de manière efficace le gazon jusqu’à une hauteur de 15 cm. Lorsque le gazon est plus haut, effectuer plusieurs coupes successives.
Couper sous les buissons et les arbres
En effectuant des coupes autour des buissons et des arbres, veiller à ce que ceux-ci n’entrent pas en contact avec le fil de coupe.
Si l’écorce est endommagée, les plantes risquent de mourir.
20 • F016L70 457 • 06.12 |
Français - 3 |
Durée d’utilisation de l’accu
La durée d’utilisation de l’accu dépend des conditions de travail :
Conditions faciles :
jusqu’à 500 mètres
Conditions moyennes :
jusqu’à 300 mètres
Conditions difficiles :
jusqu’à 50 mètres
D Entretien des lames
Avant tous travaux sur la machine enlever l’accu.
Pour sortir la lame usée 16, pousser la lame vers l’intérieur jusqu’à ce qu’elle sorte de la tige 17.
A l’aide d’un couteau aiguisé, enlever toutes les matières plastiques/tous les encrassements de la tige 17.
Pour monter une nouvelle lame 16, monter la lame 16 sur la tige 17, la pousser vers le bas et la tirer vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Remarque : N’utiliser que les lame d’origine Bosch. Ces lames spécialement conçues disposent de caractéristiques de coupe et d’avance améliorées. D’autres lames offrent une mauvaise puissance de travail.
|
|
Après la coupe/ |
|
Nettoyage |
|||
|
l’entreposage du coupe-bordure |
||
|
|
|
Avant tous travaux sur la machine enlever l’accu.
Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à intervalles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôler l’appareil à intervalles réguliers afin de détecter des défauts visibles, tels que des raccords détachés ou des pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de protection ne soient pas endommagés et qu’ils soient correctement branchés. Avant d’utiliser la machine, effectuer les travaux d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle du coupe-bordure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de la appareil.
Arrêter l’appareil et enlever l’accu. Avant de ranger l’appareil, s’assurer que l’accu est enlevé.
Nettoyer soigneusement les parties extérieures du coupe-bordure à l’aide d’une brosse douce et d’un torchon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou détergents abrasifs. Enlever toutes les herbes et particules pouvant adhérer sur l’appareil et notamment sur les ouïes de ventilation 7.
Poser l’appareil sur le côté et nettoyer l’intérieur du capot de protection 8. Si de l’herbe se trouve coincée, la retirer à l’aide d’un morceau de bois ou de plastique.
L’accu doit être rangé à une température se situant entre 0 et 45 °C.
21 • F016L70 457 • 06.12 |
Français - 4 |
Dépannage
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de repérer une anomalie, arrêter l’appareil et sortir l’accu.
Problème |
Cause possible |
Remède |
|
|
|
|
|
Le capot de protection ne |
Faux montage |
Enlever le plateau et remonter le capot |
|
peut pas être placé sur le |
|
de protection, voir également « Mon- |
|
plateau |
|
tage » |
|
|
|
|
|
Le coupe-bordure ne |
Accu déchargé |
Charger l’accu, voir également Indica- |
|
fonctionne pas |
|
tions pour le chargement |
|
|
|
|
|
Le coupe-bordure fonc- |
Le câblage interne de la machine est |
Contacter le service après-vente |
|
tionne par intermittence |
défectueux |
|
|
|
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux |
Contacter le service après-vente |
|
|
|
|
|
Vibrations/bruit excessif |
L’appareil est défectueux |
Contacter le service après-vente |
|
|
Lame cassée |
Remplacer la lame |
|
|
|
|
|
Durée de coupe par char- |
L’accu n’a pas été utilisé pour une pé- |
Charger complètement l’accu, voir |
|
gement d’accu trop basse |
riode assez longue ou seulement pour |
également Indications pour le charge- |
|
|
une courte durée |
ment |
|
|
Herbe trop haute |
Tailler le gazon en effectuant plusieurs |
|
|
|
coupes successives |
|
|
Accu usagé |
Remplacer l’accu |
|
|
|
|
|
Les lames ne bougent |
Accu déchargé |
Charger l’accu, voir également Indica- |
|
pas |
|
tions pour le chargement |
|
|
L’appareil est défectueux |
Contacter le service après-vente |
|
|
|
|
|
L’appareil ne coupe pas |
Lame cassée |
Remplacer la lame |
|
|
L’accu n’est pas complètement chargé |
Charger l’accu, voir également Indica- |
|
|
|
tions pour le chargement |
|
|
De l’herbe s’est emmêlée dans le pla- |
Enlever l’herbe |
|
|
teau |
|
|
|
|
|
|
Aucun processus de |
Les contacts de l’accu sont encrassés |
Nettoyer les contacts (p. ex. en met- |
|
charge possible à cause |
|
tant et en retirant l’accu à plusieurs re- |
|
d’un accu défectueux |
|
prises) ou, le cas échéant, remplacer |
|
|
|
l’accu |
|
|
L’accu est défectueux étant donné |
Remplacer l’accu |
|
|
qu’il y a une interruption de conduite |
|
|
|
au sein de l’accu (éléments uniques) |
|
|
|
|
|
|
L’indicateur LED 12 ne |
La fiche du chargeur n’est pas (correc- |
Brancher la fiche (complètement) sur |
|
s’allume pas quand la fi- |
tement) branchée |
la prise de courant |
|
che est introduite dans la |
Prise de courant, câble ou chargeur |
Contrôler la tension du secteur et, le |
|
prise de courant et que |
|||
défectueux |
cas échéant, faire contrôler le char- |
||
l’accu est placé dans la |
|||
|
geur par une station de service après- |
||
douille du chargeur 11 |
|
||
|
vente agréée pour outillage Bosch |
||
|
|
||
|
|
|
22 • F016L70 457 • 06.12 |
Français - 5 |
Elimination de déchets |
|
Déclaration de conformité |
|
|
|
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter les appareils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France |
|
|
Robert Bosch France S.A.S. |
|
|
Service Après-vente/Outillage |
|
|
126, rue de Stalingrad |
|
|
93700 Drancy |
|
|
Centre d’appels SAV :.................... |
01 |
43 11 90 06 |
N° vert Conseiller Bosch : ............ |
0 800 05 50 51 |
|
Belgique, Luxembourg |
|
|
........................................................ |
+32 (0)70 / 22 55 65 |
|
Fax ........................................................ |
+32 (0)70 / 22 55 75 |
|
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com |
||
Suisse |
|
|
............................................................... |
0 44 |
/ 8 47 15 12 |
Fax ............................................................... |
0 44 |
/ 8 47 15 52 |
Valeurs de mesures obtenues conformément à la 2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de 1,60 m et à 1,0 m de distance) et EN 28 662.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la machine sont : intensité de bruit 72 dB (A). Niveau de bruit 88 dB (A).
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de 2,5 m/s2.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : EN 786, EN 60 335 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique LWA garanti est inférieur à 94 dB (A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
Office de contrôle désigné : SRL, Sudbury England
Numéro d’identification de l’office de contrôle désigné : 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
23 • F016L70 457 • 06.12 |
Français - 6 |
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las instrucciones siguientes. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del cortabordes accionado por acumulador. Guarde las instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología en el cortabordes accionado por acumulador
Indicación general de peligro.
Lea las instrucciones de manejo.
Llevar gafas de protección.
°360
Prestar atención a que las personas circundantes no puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños que puedan salir despedidos al trabajar.
Cuide que las personas que haya en las proximidades mantengan una distancia de seguridad respecto a la máquina.
Desmonte el acumulador antes de limpiar o ajustar el aparato, o en caso de dejarlo desatendido, incluso durante breve tiempo.
No utilice el cortabordes con lluvia ni exponerlo a la misma.
■Jamás deje funcionar el cortabordes con cubiertas o dispositivos protectores dañados o sin tener éstos montados.
No emplee el cargador si el cable presentase daños o síntomas de gran desgaste.
■Inspeccionar el nivel de desgaste, o si el aparato está dañado, antes de su utilización o después de haberlo chocado o golpeado, y hacerlo reparar si procede.
■No use el cortabordes estando descalzo o con sandalias; utilice siempre calzado fuerte y pantalones largos.
■Jamás permita que niños, o aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones, utilicen el cortabordes accionado por acumulador. Infórmese si existen unas directivas en su país que limiten la edad del usuario. Guarde el cortabordes accionado por acumulador fuera del alcance de los niños.
■Jamás corte el césped si se encuentran personas, especialmente niños, o animales domésticos, en las inmediaciones del aparato.
■El operador o usuario es responsable de los accidentes o daños ocasionados a otras personas o propiedades.
■Espere a que se haya detenido completamente la cuchilla antes de tocarla. La cuchilla se mantiene en movimiento por inercia cierto tiempo todavía después de haber desconectado el motor, y puede lesionarle.
■Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial suficiente.
■Siempre que sea posible evite utilizar el cortabordes accionado por acumulador si el césped estuviese húmedo.
■Desconecte el cortabordes accionado por acumulador al trasladarlo hacia otra área de trabajo.
■Mantener alejados las manos y los pies de la cuchilla antes de conectar el aparato.
■No aproximar las manos o pies a la cuchilla en funcionamiento.
■Jamás use cuchillas de metal en este cortabordes.
■Inspeccione y de un mantenimiento periódico a este cortabordes accionado por acumulador.
■Solamente haga reparar el cortabordes accionado por acumulador en talleres de servicio autorizados.
■Asegurar siempre que las rejillas de refrigeración no estén cubiertas con restos de césped.
■Desconectar el aparato y desmontar el acumulador:
–siempre que deje el aparato solo
–antes de sustituir la cuchilla
–antes de limpiar o manipular en el cortabordes accionado por acumulador.
■Guardar el aparato en un lugar seguro, seco y fuera del alcance de los niños. No depositar ningún objeto sobre el aparato.
■Como medida de seguridad, dejar sustituir la partes desgastadas o dañadas.
■Asegúrese que las partes sustituidas sean repuestos originales Bosch.
■Antes de montar el acumulador cerciorarse de que el aparato esté desconectado. La inserción del acumulador en un aparato conectado puede causar un accidente.
■Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
■Solamente emplee los acumuladores previstos para el aparato. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
■Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
■La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
24 • F016L70 457 • 06.12 |
Español - 1 |
Características técnicas
Cortabordes accionado por |
|
ART 23 EASYTRIM ACCU/ |
ART 26 EASYTRIM ACCU/ |
acumulador |
|
ART 2300 EASYTRIM ACCU |
ART 2600 EASYTRIM ACCU |
Número de pedido |
|
3 600 H78 H.. |
3 600 H78 J.. |
|
|
|
|
Revoluciones en vacío |
[min-1] |
9 500 |
9 000 |
Diámetro de corte |
[cm] |
23 |
26 |
Peso (sin accesorios) |
[kg] |
1,9 |
2,0 |
Número de serie |
Ver nº de serie 14 (placa de características) indicado en la máquina. |
||
Acumulador |
|
NiMH |
NiMH |
Número de pedido |
|
2 607 335 699 |
2 607 335 699 |
Tensión nominal |
[V] |
14,4 |
14,4 |
Capacidad |
[Ah] |
1,5 |
1,5 |
Tiempo de carga (con el acumu- |
|
|
|
lador descargado) |
[h] |
3 – 5* |
3 – 5* |
Cargador |
|
AL 1404 |
AL 1404 |
Número de pedido |
|
2 607 225 .. |
2 607 225 .. |
Corriente de carga |
[A] |
0,4 |
0,4 |
Margen de la temperatura de |
|
|
|
carga admisible |
[°C] |
0 – 45 |
0 – 45 |
*El tiempo de carga está referido a una tensión de entrada del cargador de 230 V.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y malas hierbas debajo de arbustos, y en pendientes o bordes que no sean accesibles con el cortacésped.
Su uso reglamentario implica además la utilización a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
Introducción
Este manual contiene instrucciones importantes para el montaje correcto y la utilización segura de su aparato. Por ello, es muy importante que lea detenidamente esta instrucciones.
Material que se adjunta
Saque con cuidado del embalaje el cortabordes accionado por acumulador y verifique si se adjuntan todas las piezas mencionadas a continuación:
–Cortadora peinadora
–Caperuza protectora
–Plato de corte
–Cuchilla de corte
–Cargador
–Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, diríjase por favor al comercio de su adquisición.
Elementos de la máquina
1Interruptor de conexión/desconexión
2Empuñadura
3Empuñadura guía
4Barra superior
5Barra inferior
6Cabezal
7Rejillas de refrigeración
8Caperuza protectora
9Acumulador
10Cargador
11Alojamiento para carga del acumulador
12Indicador por LED
13Enchufe de red**
14Número de serie
**específico de cada país
¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!
25 • F016L70 457 • 06.12 |
Español - 2 |
Para su seguridad
¡Atención! Desconecte el aparato y desmonte el acumulador antes de realizar trabajos de ajuste o limpieza.
Tras la desconexión del cortabordes se mantiene todavía en funcionamiento por inercia durante algunos segundos la cuchilla de corte.
Precaución –no toque las cuchilla de corte en funcionamiento.
Proceso de carga
Una vez conectado el enchufe de red a la toma de corriente, el proceso de carga se inicia en el momento de insertar el acumulador 9 en el alojamiento 11.
¡El LED verde 12 no señaliza el estado de carga!
Éste se enciende al circular la corriente de carga.
Al finalizarse el proceso de carga (después de aprox. 3 a 5 h), sacar el enchufe del cargador de la red y extraer el acumulador.
El acumulador no deberá cargarse más de 5,5 h.
El aumento de la temperatura del acumulador señaliza que éste está completamente cargado.
Instrucciones para el uso
Al utilizar el cargador prolongadamente puede ocurrir que éste se caliente. Esto es normal y no supone que el aparato esté averiado.
Un acumulador nuevo o que no haya sido usado durante largo tiempo alcanza su plena potencia después de aprox. 5 ciclos de carga y descarga.
Si después de cargar los acumuladores el tiempo de funcionamiento fuese muy reducido, ello es señal de que están agotados y deben sustituirse.
Montaje
Monte completamente el cortabordes antes de insertar el acumulador.
Cerciórese de que el cortabordes sea ensamblado en este orden:
A Ensamble de las barras del cortabordes
Empalme la barra superior 4 con la barra inferior 5 hasta percibir un “clic”.
Observación: Una vez unidas ambas barras no es posible desensamblarlas de nuevo.
Cerciórese de que los cables no queden aprisionados ni retorcidos.
B Montaje de la caperuza protectora
Monte la caperuza protectora 8 en el cabezal 6.
Enganche la caperuza protectora en el cabezal y empújela hacia atrás.
Empuje hacia abajo la parte posterior de la caperuza protectora hasta enclavarla firmemente (clic).
C Montaje del plato de corte/cuchilla
Meta a presión el plato de corte 15 en el árbol motriz (clic).
Inserte en la espiga 17 la cuchilla 16, presiónela hacia abajo, y tire de ella hacia fuera hasta enclavarla.
Cortes normales y recorte de bordes
Retire piedras, trozos de madera sueltos y demás objetos del área a trabajar.
Tras la desconexión del cortabordes se mantiene todavía en funcionamiento por inercia la cuchilla de corte durante algunos segundos. Espere a que se haya detenido el motor/cuchilla de corte, antes de conectarlo de nuevo.
No desconectar y volver a conectar el aparato a intervalos breves.
Conexión y desconexión
Accionar y mantener pulsado el interruptor 1. Para la desconexión soltar el interruptor 1.
D Corte de césped
Ir guiando el cortabordes accionado por acumulador con movimiento de vaivén hacia la izquierda y derecha, manteniéndolo suficientemente separado del cuerpo.
El cortabordes accionado por acumulador puede cortar eficazmente césped hasta una altura de 15 cm. Corte césped de más altura de forma escalonada.
Recorte en torno a árboles y arbustos
Recorte con cuidado el césped cercano a los árboles y arbustos evitando que el hilo consiga tocarlos.
Las plantas pueden llegar a estropearse si se daña su tallo.
26 • F016L70 457 • 06.12 |
Español - 3 |
Autonomía del acumulador
La autonomía del acumulador depende de las condiciones de trabajo:
Condiciones favorables:
hasta 500 metros
Condiciones normales:
hasta 300 metros
Condiciones desfavorables:
hasta 50 metros
D Mantenimiento de la cuchilla
Antes de cualquier manipulación en la máquina extraer el acumulador.
Para desmontar la cuchilla 16 desgastada, tirar de ella hasta hacerla salir de la espiga 17.
Desprender completamente, con un cuchillo afilado, los restos de plástico/suciedad que pudieran estar adheridos a la espiga 17.
Para montar una cuchilla 16 nueva inserte ésta en la espiga 17, presione la cuchilla hacia abajo, y tire de ella hacia fuera hasta enclavarla.
Observación: Solamente emplear cuchillas de repuesto Bosch. Estas cuchillas han sido especialmente desarrolladas para obtener unas mejores prestaciones en el corte. Las cuchillas de corte de otros fabricantes merman el rendimiento obtenido en el trabajo.
Mantenimiento |
|
Después del corte/almacenaje |
|
|
|
Antes de cualquier manipulación en la máquina extraer el acumulador.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes trabajos de mantenimiento para asegurar una utilización prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a daños manifiestos, como piezas sueltas, desgastadas o dañadas.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protectores estén correctamente montados y que no estén dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe los trabajos de mantenimiento o reparación que sean necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la peinadora cortadora de césped llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, ¡es imprescindible indicar siempre el número de pedido de 10 cifras que figura en la placa de características del aparato!
Desconecte aparato y retire el acumulador. Cerciórese de haber desmontado el acumulador antes de guardar el aparato.
Limpiar minuciosamente la parte exterior de la peinadora cortadora de césped con un cepillo blando y un paño. No utilizar agua, disolvente ni agentes para pulir. Eliminar completamente la hierba adherida y las partículas, especialmente en el área de las rejillas de refrigeración 7.
Colocar el aparato sobre un costado y limpiar el interior de la caperuza de protección 8. Desprender el material compactado que pudiera estar adherido, con un trozo de madera o plástico.
Se recomienda guardar el acumulador a una temperatura entre 0 y 45 °C.
27 • F016L70 457 • 06.12 |
Español - 4 |
Investigación de averías
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de intentar localizar una avería, desconectar el aparato, y retirar el acumulador.
Síntomas |
Posible causa |
Solución |
|
|
|
|
|
La caperuza protectora |
Montaje incorrecto |
Desmontar el plato de corte y volver a |
|
no puede pasarse por en- |
|
montar la caperuza protectora, ver |
|
cima del plato de corte |
|
también "Montaje” |
|
|
|
|
|
La peinadora cortadora |
Batería descargada |
Cargar acumulador, ver también “Indi- |
|
de césped no funciona |
|
caciones para la carga”. |
|
|
|
|
|
La peinadora cortadora |
Cableado interno de la máquina defec- |
Acudir al servicio de asistencia técnica |
|
de césped funciona de |
tuoso |
|
|
manera intermitente |
Interruptor de conexión/desconexión |
Acudir al servicio de asistencia técnica |
|
|
|||
|
defectuoso |
|
|
|
|
|
|
Vibraciones o ruido exce- |
Máquina defectuosa |
Acudir al servicio de asistencia técnica |
|
sivo |
Cuchilla rota |
Sustituya la cuchilla |
|
|
|||
|
|
|
|
La autonomía de funcio- |
El acumulador no fue utilizado durante |
Recargue completamente el acumula- |
|
namiento tras la recarga |
largo tiempo o se ha usado pocas ve- |
dor, ver también las indicaciones de |
|
del acumulador es dema- |
ces todavía |
carga |
|
siado corta |
Césped demasiado alto |
Cortar el césped en varias pasadas |
|
|
|||
|
Acumulador agotado |
Sustituir el acumulador |
|
|
|
|
|
La cuchilla no se mueve |
Batería descargada |
Cargar acumulador, ver también “Indi- |
|
|
|
caciones para la carga”. |
|
|
Máquina defectuosa |
Acudir al servicio de asistencia técnica |
|
|
|
|
|
El aparato no corta |
Cuchilla rota |
Sustituya la cuchilla |
|
|
El acumulador no está completamente |
Cargar acumulador, ver también “Indi- |
|
|
cargado |
caciones para la carga”. |
|
|
El césped se ha enredado en el plato |
Desenrede el césped |
|
|
de corte |
|
|
|
|
|
|
No es posible cargar con |
Los contactos del acumulador están |
Limpiar los contactos (p. ej. metiendo |
|
el cargador |
sucios |
y sacando varias veces el acumula- |
|
|
El acumulador está defectuoso debido |
dor), o sustituir el acumulador si fuese |
|
|
preciso |
||
|
a una interrupción interna (entre las |
||
|
|
||
|
celdas) |
Sustituir el acumulador |
|
|
|
|
|
El LED indicador 12 no |
El enchufe del cargador no está (co- |
Introducir el enchufe (completamente) |
|
se enciende al conectar |
rrectamente) metido |
en la toma de corriente |
|
el enchufe de red a la |
Toma de corriente, cable o cargador |
Medir la tensión de red y, si procede, |
|
toma de corriente ni al in- |
|||
defectuosos |
hacer comprobar el cargador por un |
||
sertar el acumulador en |
|
servicio técnico autorizado para herra- |
|
el alojamiento de |
|
||
|
mientas eléctricas Bosch |
||
carga 11 |
|
||
|
|
||
|
|
|
28 • F016L70 457 • 06.12 |
Español - 5 |
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Servicio de asistencia técnica
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.......... |
+34 901 11 66 97 |
Fax .............................................................. |
+34 91 327 98 63 |
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte |
|
Caracas 107 |
|
........................................................ |
+58 (0)2 / 207 45 11 |
México |
|
Robert Bosch S.A. de C.V. |
|
Interior ................................. |
+52 (0)1 / 800 627 1286 |
D.F............................................ |
+52 (0)1 / 52 84 30 62 |
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente
.................................................... |
+54 (0)810 / 555 2020 |
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
......................................................... +51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
......................................................... +56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Declaración de conformidad
Determinación de los valores de medición según norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1,0 m de distancia) y EN 28 662.
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a: nivel de presión de sonido 72 dB (A); nivel de potencia de sonido 88 dB (A).
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es menor de 2,5 m/s2.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 786, EN 60 335 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica LWA que se garantiza, es inferior a 94 dB (A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según apéndice VI.
Servicio de inspección designado: SRL, Sudbury England
Nº de identificación del servicio de inspección designado: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
29 • F016L70 457 • 06.12 |
Español - 6 |
Instruções de segurança
Atenção! Ler atentamente as seguintes instruções. Fa- miliarize-se com os elementos de comando e com a utilização do aparador de relva sem fio. Guardar a instrução de serviço para uma consulta posterior.
Explicação dos símbolos do aparador de relva sem fio
Avisos gerais de perigo.
Leia a instrução de serviço.
Usar um óculos de protecção.
°360
Observe por favor, que pessoas que se encontrem perto do local de trabalho não sejam lesadas por objectos que possam ser atirados pelo aparelho.
Mantenha as pessoas que se encontrem na área de trabalho, em distância suficientemente segura da máquina.
Remover o acumulador antes de limpar o aparelho, de ajustá-lo ou se este permancer sem vigilância por curto tempo.
Não aparar a relva durante chuva nem deixar o aparador de relva ao ar livre na chuva.
■Jamais operar o aparador de relva com coberturas ou dispositivos de protecção danificadas, ou se estes tiverem sido removidos.
Não utilizar o carregador, se estiver danificado ou gasto.
■Após cada utilização e sempre no caso de golpe/pancada, deverá verificar se o aparelho apresenta sinais de desgaste ou danos e se for o caso deverá reparar.
■Não usar o aparador de relva com os pés descalços, nem com sandalhas abertas, utilizar sempre sapatos firmes e calças compridas.
■Jamais permitir que crianças ou pessoas não familiarizadas com as instruções utilizem o aparador de relva. É possível que directivas nacionais limitem a idade do operador. Quando não estiver em uso, o aparador de relva deverá ser guardado em local inacessível para crianças.
■Jamais aparar relva, se pessoas, principalmente crianças ou animais domésticos, se encontrarem nos arredores.
■O operador ou utilizador é plenamente responsável por acidentes ou danos em outras pessoas ou em propriedade alheia.
■Aguardar, até a lâmina em rotação para completamente, antes de tocá-la. Após desligar o motor, a lâmina continua a girar e pode causar lesões.
■Apenas aparar a relva com a luz do dia ou com boas condições de luz artificial.
■Se possível, não operar o aparador de relva com a relva molhada.
■Desligar o aparador de relva sem fio ao transportá-lo da/ para a superfície de trabalho.
■Manter as mãos e os pés afastados das lâminas em rotação antes de ligar o aparelho.
■Não colocar as mãos e os pés nas proximidades das lâminas em rotação.
■Jamais utilizar lâminas de metal neste aparador.
■Controlar e realizar regularmente a manutenção do aparador de relva sem fio.
■O aparador de relva sem fio só deve ser reparado por oficinas de serviço autorizadas.
■Assegure-se sempre, que as aberturas de ventilação estejam sempre livres de restos de relva.
■Desligar e retirar o acumulador:
–sempre que deixar o aparelho sem vigilância
–antes de substituir a lâmina
–antes de limpar, ou antes de trabalhos no aparador de relva sem fio.
■Guardar o aparelho em local seguro e seco, fora do alcance de crianças. Não coloque quaisquer outros objectos sobre o aparelho.
■Por motivos de segurança, deverá substituir peças gastas ou danificadas.
■Assegure-se, de que as peças sobressalentes sejam peças genuínas Bosch.
■Assegure-se que o aparelho esteja desligado, antes de introduzir o acumulador. A introdução de um acumulador numa ferramenta eléctrica ligada, pode levar a acidentes.
■Apenas deverá carregar em carregadores, acumuladores recomendados pelo fabricante. Um carregador que é apropriado para um tipo de acumulador, pode causar um incêndio se se for utilizado para carregar outros acumuladores.
■Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os acumuladores previstos. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio.
■Quando o acumulador não estiver em uso, mantenha-o afastado de outros objectos de metal, como por exemplo agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto circuito entre os contactos do acumulador pode causar queimaduras ou incêndio.
■Aplicações inadequadas podem provocar fugas do líquido do acumulador. Evite o contacto com este líquido. No caso de um contacto acidental, lave imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure um auxílio médico. O líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações ou queimaduras da pele.
30 • F016L70 457 • 06.12 |
Português - 1 |