Aprilia HABANA 50, HABANA 125 User Manual [pt]

© 1999 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
-%.3!'%.3$%3%'52!.!
).&/2-!%3
Primeira edição: maio de 1999 Restampa: juhlo de 1999, janeiro de 2000,
fevereiro de 2001
Produzido e impresso por:
editing division
por conta de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Itália Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
As seguintes mensag ens de sinalização são utilizadas em todo o manual para indi­car o que segue:
Símbolo de aviso relativo à segu-
a
rança. Quando este símbolo apare­cer no veículo ou no manual, preste atenção aos potenciais riscos de le­sões. O não cumprimento de quanto re­ferido nos avisos precedidos por este símbolo pode comprometer a seguran­ça sua, alheia e do veículo!
aPERIGO
Indica um risco potencia l de les ões gra­ves ou morte.
aATENÇÃO
Indica um risco potencial de lesões le­ves ou danos no veículo.
IMPORTANTE O termo IMPOR-
TANTE neste manual precede informa- ções ou instruçõe s importa nte s.
As operações precedidas por este símbolo tamb ém devem ser repeti-
das no lado oposto do veículo. Se não for expr essamente descrito, a re-
montagem dos grupos segue na ordem in­versa as operações de desmontagem.
Os termos “direita” e “esquerda” são referi­dos ao condutor sentado no veículo na po- sição normal de condução.
w v As citações relativas à condu-
ção com passageiro só dizem respeito aos países em que for previsto.
!$6%24.#)!302%#!5%3 !6)3/3'%2!)3
Antes de pôr em funcionamento o mo tor, leia com atenção este manual, e em parti­cular o capítulo “CONDUÇÃO SEGURA”.
A Sua segurança e a dos outros não de­pende só da Sua rapidez de reflexo s e agi­lidade, mas também do conhecime nto do veículo, do seu estado de e ficiência e do conhecimento das regras fundamentais para a CONDUÇÃO SEGURA. Aconselha­mos portanto a fami liarizar-s e com o ve ícu- lo de maneira a deslocar-se no trânsito ro­doviário com controlo e segurança.
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
2
IMPORTANTE Este manual deve
ser considerado parte integrante do veícu- lo e deve ficar junto dele, tamb ém em caso de revenda.
aprilia realizou este manual prestando a máxima atenção à exactidão e à actualida­de das informações fornecidas. Contudo, devido ao facto que os produtos aprilia são sujeitos a con tínuos melhoramentos de projecto, podem ha ver pequenas dife­renças entre as características do veículo que possui e as descritas neste manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às informações contidas no manual, contacte o Seu Concessionário Oficial aprilia.
Para as intervenções de controlo e as re­parações não descritas explicitamente neste manual, a compra de p eças de ori­gem aprilia, acessórios e outros produtos, assim como para uma consult a específica, deve dirigir-se excl usivamente aos Con­cessionários Oficiais e Centros de Assis­tência aprilia, que garantem um serviço cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e desejamos uma agradável condução.
Os direitos de memorização electróni ca, de reprodução e de adaptação total e par­cial, por qualquer meio , são reservado s em todos os Países.
IMPORTANTE Em alguns países a
legislação em vigor exige o respeito de normas anti-poluição e anti-ruído e a reali- zação de verificações periódicas.
O utilizador que usar o veícu lo nesses paí- ses deve:
– dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a subs tituição dos compo-
nentes interessados por outros homolo-
gados para o país interessado;
– efectuar as verifi cações periódicas obri-
gatórias.
IMPORTANTE Na altura da compra
do veículo, indicar na figura que segue os dados de identif icação presentes na ETI­QUETA DE IDENTIFICA ÇÃO DAS PE­ÇAS DE SUBSTITUIÇÃO. A etiqueta está colada na trave direita do chassi; para a leitura remover a ta mpa de inspecção di­reita, ver pág. 59 (REMO ÇÃO DAS TAM­PAS DE INSPECÇÃO DIREIT A E ES­QUERDA).
Estes dados identificam:
YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);I.M. = o índice de modificação (A, B, C, ...);SIGLAS DOS PAÍSES = o país de ho-
mologação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao Concessio­nário Oficial aprilia como referência para a
compra de peças de substituição ou aces­sórios específicos para o Seu modelo.
Neste livro as variantes são ind ic ada s com os símbolos seguintes:
modelo Habana 50 cm
@
modelo Habana Custom 50 cm
?
modelo Habana 125 cm
= > modelo Habana Custom 125 cm
versão com acendimento automático das
e
luzes (Automatic Switch-on Device) opção
m
versão catalítica
o
VERSÃO:
Itália
I
Reino Unido
U
Áustria
a
Portugal
p
Finlândia
F
Bélgica
B
Alemanha
d
França
f
Espanha
E
Grécia
G
Holanda
O
Suíça
Y
Dinamarca
D
Japão
J
#
#
Singapura
S
Eslovénia
s
Israel
i
Coreia do Sul
¬
Malásia
M
Chile
c
Croácia
H
Ãustrália
A
Estados Unidos de
u
América Brasil
Ä
República da
R
Africa do Sul Nova Zelândia
n
Canadá
C
#
#
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
3
.$)#%'%2!,
CONDUÇÃO SEGURA......................................... 5
REGRAS BÁSICAS DE SEGUR A N ÇA.............. 6
VESTUÁRIO.......................................................9
ACESSÓRIOS..................................................10
CARGA .............................................................10
COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS PRINCIPA IS
COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS PRINCIPA IS COLOCAÇÃO DE COMANDOS /
INSTRUMENTOS E INDICADORES ..................16
TABELA DE INSTRUMENTOS
E INDICADORES ................... ............................. 17
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES
COMANDOS NO LADO ESQUERDO
DO GUIADOR...................................................18
COMANDOS NO LADO DIREITO
DO GUIADOR...................................................19
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES
COMANDOS NO LADO ESQUERDO
DO GUIADOR...................................................20
COMANDOS NO LADO DIREITO
DO GUIADOR...................................................21
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO.......................... 22
BLOQUEIO DE DIRECÇÃO.............................22
PEÇAS AUXILIARIAS ANEXAS ........................ 23
DESBLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM........23
COMPARTIMENTO
PARA CAPACETE / DOCUMENTOS...............23
GANCHO ANTI-ROUBO...................................23
KIT DOS UTENSÍLIOS.....................................24
GANCHO PORTA-BOLSAS.............................24
COMPARTIMENTO PARA OBJECTOS...........24
COMPONENTES PRINCIPAIS...........................25
CARBURANTE ................................................. 25
LUBRIFICANTES..............................................26
LÍQUIDO DOS TRAVÕES - recomendações ... 27
TRAVÃO DIANTEIRO DE DISCO....................28
TRAVÃO TRASEIRO DE TAM B O R ............. ... . 29
PNEUS .............................................................30
VERSÃO ACENDIMENTO AUTOMÁTICO DAS LUZES
w v
MARMITA / SILENCIADOR DE DESCARGA... 32
NORMAS PARA O USO.....................................33
_ ..............................................31
MARMITA CATALÍTICA 2 ................32
w v.........12
x u.........14
w x..18
v u..20
TABELA DOS CONTROLOS PRELMINARES .33
ARRANQUE ......................................................34
PARTIDA E CONDUÇÃO .................................37
RODAGEM........................................................39
PARAGEM ........................................................40
ESTACIONAMENTO.........................................41
COLOCAÇÃO DO VEÍCULO
NO DESCANSO................................................42
SUGESTÕES CONTRA OS ROUBOS.............42
MANUTENÇÃO...................................................43
FICHA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA FICHA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO...........................48
CONTROLO DO NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR E NIVELAMENTO FILTRO DO AR FILTRO DO AR VERIFICAÇÃO
DO DESGASTE DAS PASTILHAS ...................52
VERIFICAÇÃO
DO DESGASTE DAS SAPATAS ......................53
CONTROLO DA BARRA DE DIRECÇÃO.........54
CONTROLO DO EIXO FULCRO MOTOR........54
REMOÇÃO DO COFRE ANTERIOR................55
REMOÇÃO DA COBERTURA INFERIOR DO GUIADOR REMOÇÃO DO ARO DO FAROL REMOÇÃO PARCIAL DA COBERTURA SUPERIOR DO GUIADOR REMOÇÃO DOS ESPELHOS
RETROVISORE S ........... ........... .............. .........5 8
REMOÇÃO PARCIAL D O PAINEL REMOÇÃO DA TAMPA
DE INSPECÇÃO CENTRAL .............................59
REMOÇÃO DAS TAMPAS DE
INSPECÇÃO DIREITA E ESQUERDA .............59
REMOÇÃO DA TAMPA DA BATERIA
CONTROLO DO D ES CA N SO ........ ..................60
CONTROLO DOS INTERRUPTORES .............60
REGULAÇÃO DO MÍNIMO...............................61
REGULAÇÃO DO COMANDO
DO ACELERADOR...........................................62
VELA .................................................................62
BATERIA .... ...................... .......................... ......64
LONGA INACTIVIDADE DA BATERIA ............64
w v........................................44
x u........................................46
w v ..................................50
x u ..................................51
x u ...............49
w x .................56
v u ......56
w x ................57
v u ....58
w v ................. .5 9
CONTROLO E LIMPEZA
DE TERMINAIS E GRAMPOS .........................65
REMOÇÃO DA BATERIA REMOÇÃO DA BATERIA CONTROLO DO NÍVEL DA SOLUÇÃO ELECTROLÍTICA DA BATERIA
RECARGA DA BATERIA .................................67
INSTALAÇÃO DA BATERIA INSTALAÇÃO DA BATERIA
SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS .....................68
REGULAÇÃO VERTICAL
DO FEIXE LUMINOSO.....................................69
LÂMPADAS ......................................................69
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DO FAROL DIANTEIRO SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DO FAROL DIANTEIRO SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DO FAROL DIANTEIRO SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DO FAROL DIANTEIRO SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO
DIANTEIROS E TRASEIROS...........................74
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DO PAINEL SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DO PAINEL SUBSTITUIÇÃO
DA LÂMPADA DO FAROL DE TRÁS...............77
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DA LUZ DA PLACA
TRANSPORTE....................................................78
ESVAZIAMENTO DO CARBURANTE
DO RESERVATÓRIO....................................... 79
LIMPEZA.............................................................80
PERÍODOS DE LONGA INACTIVIDADE .........81
REPOR EM MOVIMENTO................................81
DADOS TÉCNICOS............................................82
TABELA DOS LUBRIFICANTES TABELA DOS LUBRIFICANTES
Importadores................................................90-91
ESQUEMA ELÉCTRICO - Habana 50 ESQUEMA ELÉCTRICO - Habana 50 ESQUEMA ELÉCTRICO - Habana Custom 50 ESQUEMA ELÉCTRICO - Habana 125 ESQUEMA ELÉCTRICO - Habana Custom 125
w v..................65
x u..................66
w v ........66
w v..............67
x u..............67
w ...........................70
x ...........................71
v ...........................72
u ...........................73
w x...........75
v u...........76
x u ...78
w v.......86
x u.......87
............... 92
J - .94
.. 96
.............. 98
100
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
4
condução segura
2%'2!3"3)#!3 $% 3%'52!.!
Para conduzir o veículo, é necessário pos­suir todos os requisito s previstos pela lei (carta de cond ução, idade mínima, idone i­dade psico-física, seguro, taxas gove rna­mentais, matrícula, placa de matr ícula, etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar confiança no veículo em zonas de baixa densidade de trânsito e/ou e m proprieda­des privadas.
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
6
O facto de tomar alguns remédios, álcool e substâncias estupefacientes ou psicotrópi- cas, aumenta de maneira considerável o risco de acidentes. Certificar-se se as próprias condições psi­co-físicas são idóne as à condução, com especial cuidado para o estado de cansa­ço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à inexperiência do condutor.
NUNCA emprestar o veículo a principian­tes e, de qualquer modo, assegurar-se se o condutor tem os re qui si tos ne ce ss ários à condução.
Respeitar rigorosamente a sinalização e as normas sobre o trânsito rodoviário nacional e local. Evitar manobras bru scas e perigosa s para si e para os outros (por exemplo : cavala­das, inobservância dos limites d e velocid a­de, etc.); além disso avaliar e ter sempre na devida consideração as condições do piso, da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que podem causar prejuízo s ao veícu lo ou levar à per­da de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que prece­dem para aumentar a própria velocida de .
Conduzir sempre com ambas as mãos no guiador e os pés no plano de ap oio para os pés (ou nos estrados de apoio para os pés do condutor), na correcta postura de con­dução.
Evitar de qualquer forma de se leva ntar em pé ou de se estirar durante a marcha.
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
7
OIL
COOLER
O condutor não se deve distrair, deixar-se distrair ou influenciar por pessoas, coisas, acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.) durante a condução do veículo.
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
8
Utilizar carburante e lubrificantes específi- cos para o veículo, do tipo referido na “TA- BELA DOS LUBRIFICANTES; controlar repetidamente os níveis prescritos de car­burante, óleo e líquido refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente, ou se sofreu choques ou quedas verificar se as alavancas de comando, os tubos, os cabos, o sistema de travagem e as partes vitais sofreram danos.
Eventualmente mandar controlar o veículo por um Concessio nári o Oficial apri lia, com especial atenção para o chassi, o guiador, as suspensões, os órgãos de segurança e os dispositivos qu e o utente não pode ava­liar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento para facilitar a operação dos técnicos e/ou mecânicos. De qualquer forma não conduzir o veículo se o dano sofrido compromete a sua segu­rança. Não modificar de qualquer forma a posição, a inclinação ou a cor de: placa de matrícula, indicadores de mudança de direcção, dispo­sitivos de iluminação e sinais sonoros. Eventuais alter ações feitas ao veículo comportam a anulação da garanti a.
Só para os veículos até 50 cm3 incluídos
Avisamos que qualquer modificação do motor ou de outros órgãos apta a aumen­tar a velocidade o u a p otência do veículo é proibida pela lei; de facto, produzir modifi­cações que comportem um aumento da velocidade máxima d o veículo ou um au­mento da cilindrada do motor faz com que
A12
345
ONLY ORIGINALS
o ciclomotor se torne para todos os efeitos um motociclo, com a consegu inte obriga-
ção para o possuidor:de proceder a uma nova homologação;da matrícula;da carta de condução;
Além disso, avisamos que essas modifica- ções determinam a perda da cobertura do
seguro, pois as apólices de seguro pr oí- bem expressamente de produzir variações técnicas que comportem um aumento do rendimento. Pelo acima exposto, a violação da proibição de alteração é punida pela lei com especi­ais sanções (entre as quais a confiscação do veículo), às quais também se podem acrescentar às por falta de capacete e da placa de matrícula, as pela vio lação de obri­gações fiscais (taxa de posse) e as penais por eventual falta de carta de condução.
Só para os veículos além de 50 cm
Qualquer eventual alteração feita ao veícu- lo, e a remoção de peças origi nais pod em comprometer o rendimento do veículo, e dele reduzi r, portan to, o nível d e segura n­ça; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a aca tar a t odas as disp osi­ções de lei e regulamentos nacionais e lo­cais sobre o equipamento do veículo.
Em particular modo é preciso ev itar as mo ­dificações técnicas aptas a incrementar o rendimento ou de qualquer modo a alterar as características originais do veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com o veículo.
Evitar a co ndução de todo-o-terreno.
3
6%3452)/
Antes de se pôr em marcha, lembrar de pôr e fechar sempre e correctamente o ca­pacete. Verificar que seja homologado, ín- tegro, da medida certa e que tenha a visei­ra limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelme nte de cor clara e reflectora. Dessa maneira será possível tornar-se bem visíveis aos ou tros condutores, reduzindo notavelmente o ris­co de ser atropelado, e gozar de uma maior protecção em caso de queda.
O vestuário deverá ser bem aderente e fe­chado nas extremidades; os cordões, os cintos e as gravatas não de vem pender; evitar que esses ou outros objectos pos­sam interferir com a condução, ficando presos em peças em movimento ou em ór- gãos de condução.
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
9
Não guardar nos bolsos objectos potencial­mente perigosos em caso de queda, c omo por exemplo: objectos p ontiagudos como chaves, canetas, recipientes em vidro, etc. (as mesmas recomendações também va­lem para o eventual passageiro).
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
10
!#%332)/3
O utente é pessoa lm ente responsável pela escolha, instalação e uso de acessórios. Recomendamos, durante a montagem, que o acessório não cubra os dispo sitivos de sinalização acústica ou visual, ou deles comprometa o bom funcionamento, que não limite a amplitude das suspensões e o ângulo de viragem, que não dificulte o ac- cionamento dos comandos e não reduza a altura da terra e o ângulo de inclinação em curva. Evitar a utilização de acessórios que pos­sam dificultar o ac esso aos comandos, pois podem alongar os tempos de reacção durante uma emergência. As carenagens e o s pára-brisas de gran­des dimensões, montados no veículo, po­dem dar luga r a forças aerod inâmica s tais de comprometer a estabilidade do veículo durante a marcha, sobretudo a velocida­des elevadas.
Certificar-se de que o equipamento esteja fixado firmemente ao veículo e que não comporte perigos durante a condução. Não acrescentar ou modificar aparelhos eléctricos que excedam a capacidade do ve­ículo; senão pode-se dar a paragem repenti­na do veículo ou uma perigosa falta de cor ­rente necessária para o funcionamento dos dispositivos de sinalização acústica e visual. aprilia aconselha a utilização de acessórios originais (aprilia genuine accessories).
#!2'!
Ser prudente e moderado ao carregar ba­gagem. É necessário manter a bagagem mais próxima possível do baricentro do ve­ículo e distribuir de maneira uniforme a carga nos dois lados para tornar mínima a diferença. Controlar também se a carga está fixada firmemente no veículo, sobre­tudo para as viagens de longo trajecto.
KG!
Não fixar, de nenhuma forma, objectos que estorvem, volumosos, pesados e/ou perigosos sobre guiador, guarda-lamas e forquetas: isto pode causar uma resposta mais lenta do veículo em cas o de curvas, e vai comprometer inevitavelmente a mane­abilidade do veículo.
Não colocar, nos lad os do veículo, baga­gem demasiado vo lumos a, pois pode c ho­car contra pesso as ou o bstáculo s, ca usan- do a perda do controlo do veículo.
Não transportar bagagem que não esteja fixada firmemente no veículo.
Não transportar bagagem que saia exces­sivamente do porta-bag agens ou que cubra os dispositivos de iluminação e de sinalização acústica e visual.
Não transportar animais ou crianças sobre o porta-documentos ou porta-bagagens.
Não ultrapassar o limite máximo de peso transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a sua estabilidade e maneabilidade.
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
11
#/,/#!/$/3%,%-%.4/302).#)0!)3w v
,%'%.$!
1) Espelho retrovisor esquerdo ( presente
2) Tampa de ins pecção esquerda
3) Tampa de ins pecção central
4) Compartimento para objectos
5) Bateria
U
)
w não
6) Porta-fusíveis
7) Pega para o passageiro
8) Fechadura do selim
9) Filtro do ar
10) Pedal de arranque
11) Descanso central
12) Descanso lateral
13) Vela
&
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
12
,%'%.$!
1) Compartimento para capacete / documentos
2) Tampa do reservatório do óleo do misturador
3) Tampa do reservatório do carburante
4) Interruptor de ignição / bloqueio de direcção
5) Gancho porta -bolsas
6) Tampa de inspecção direita
7) Espelho retrovisor direito
w nos países em que está previsto)
(
8) Reservatório líquido travões (travão dianteiro)
9) Buzina
10) Reservatório do carburante
11) Gancho anti-roubo (para cabo de aço blindado Body-Guardaprilia
12) Reservatório do óleo do misturador
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
&
)
13
#/,/#!/$/3%,%-%.4/302).#)0!)3x u
,%'%.$!
1) Espelho retrovisor esquerdo
2) Compartimento para objectos
3) Tampa de ins pecção esquerda
4) Tampa de ins pecção central
5) Apoio esque rdo par a os pés do passa­geiro
6) Filtro do ar
7) Pega para o passageiro
8) Fechadura do selim
9) Pedal de arranque
10) Descanso central
11) Tampa de enchimento do óleo do mo­tor
12) Indicador de nível do óleo do motor
13) Descanso lateral
&
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
14
,%'%.$!
1) Compartimento para capacete / documentos
2) Tampa de inspecção direit a
3) Tampa do reservatório do carburante
4) Interruptor de ignição / bloqueio de direcção
5) Gancho porta -bolsas
6) Porta-fusíveis
7) Espelho retrovisor direito
8) Reservatório líquido travões (travão di­anteiro)
9) Buzina
10) Reservatório do carburante
11) Gancho anti-roubo (para cabo couraçado Body-Guardaprilia
12) Vela
13) Apoio direito para os pés do passageiro
14) Bateria
&)
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
15
#/,/#!/$%#/-!.$/3).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
,%'%.$!
1) Comandos eléctricos no lado esquerdo do guiador
2) Alavanca do travão traseiro
3) Instrumentos e indicadores
4) Manípulo do acelerador
5) Alavanca do travão dianteiro
6) Comandos eléctricos no lado direito do guiador
7) Interruptor de ignição / bloqueio de direcção (
8) Velocímetro
8) Velocímetro - só escala km/h
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
16
^
n - m - s)
9) Conta-quilómetros
10) Indicador luminoso dos mínimos e dos médios ( verde
11) Indicador luminoso dos máximos (
12) Indicador do nível do carburante (
13) Indicad or lumi noso de mudança de direcção (c) cor verde
14) Indicador lu minos o da reserv a de carbu rante ( lo âmbar
w v Indicador luminoso da reserva do óleo do mistura-
15)
15)
j) cor vermelho
dor (
x u Indicador luminoso da pressão do óleo do motor
(j ) cor vermelha
a) cor azul escuro
g)
p ) cor
g) cor amare-
4!"%,!$%).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
Descrição Função Indicador luminoso indicadores
de mudança de direcção
w v Indicador luminoso
da reserva do óleo misturador j
x u Indicador luminoso
da pressão do óleo do motor j
Conta-quilómetros to talizador Indica o número total de quilómetros percorridos. Velocímetro Indica a velocidade de marcha.
Pisca a assinalar a mudança de direcção.
c
Acende com o in terrupto r de ign ição em posição “n e o bot ão de arranque r premido, efectuando um controlo do correcto funcionamento da lâmpada. Se a lâmpada não acender durante o arranque, substitui-la.
aAT E N ÇÃO
durante o funcionamento normal, significa que o nível do óleo do mistura­dor está na reserva; neste caso atestar, ver pág. 26 ( MISTURADOR).
Acende quando o interr uptor de ig nição está na posição n” e o m otor não está ligado, efectuando dessa maneira um controlo do funcionamento correcto da lâmpada. Caso não se verificar a acensão da lâmpada durant e est a fas e, trata r da sua substituição. O indicador luminoso deve apagar-se quando se ligar o motor.
aAT E N ÇÃO
óleo motor no circuito é insuficiente. Nest e caso parar imediatament e o
motor e dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA.
Se o indicador luminoso acende e não se apaga de­pois de solto o botão de arranque
Se o indicador luminoso acende durante o funciona­mento normal do motor, signi fica que a pressão do
r, ou se acende
w v
ÓLEO DO
Indicador luminoso dos mínimos e dos médios
Indicador luminoso dos máximos Indicador luminoso de reserva
de carburante g Indicador do nível de carburante g Indica aproximadamente o nível de carburante no reservatório.
p
Acende quando estão ligados os mínimos e os médios.
a Acende quando no farol da frente estão ligados os máximos.
Acende quando no reservatório do carburante há uma quantida de de car bu­rante de aproximadamente 2
L
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
17
02).#)0!)3#/-!.$/33)-0,%3
wx
#/-!.$/3./,!$/%315%2$/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléct ricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição “n”.
IMPORTANTE O circuito de iluminação só funciona com o
motor ligado.
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
18
1) BOTÃO DA BUZINA (
Premido, activa a buzina.
2) COMUTADOR DAS LUZES (
Com o interruptor das luzes na posição “ das luzes se encontra na posição “ mos; se se encontra na posição “ b”, estão ligados os médios.
2) COMUTADOR DAS LUZES (
Na posição “b estão sempre ligados: os mínimos, a luz do painel e os médios. Na posição “
a, estão ligados os máximos.
f)
a - b )
o se o comutador
a, estão ligados os máxi-
a - b )
_
IMPORTANTE O fecho das luzes é subordinado a des-
ligar o motor.
3) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE DIRECÇÃO (
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a vira­gem para a esquerda; deslocar o int erruptor para a direita, para assinalar a viragem para a direita. Premir o interruptor no centro para desligar o indicador de di­recção.
c)
#/-!.$/3./,!$/$)2%)4/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição
n”.
IMPORTANTE O circuito de iluminação só funciona com o
motor ligado.
1) INTERRUPTOR DAS LUZES (
(não presente
_
)
o - p -
)
IMPORTANTE Antes de agir no in terr upto r da s lu zes, ver i-
ficar se o co mutad or da s luze s ( Com o interruptor das luzes na posição “•”, as luzes estão
desligadas; na posição p” estão ligados os míni mos e a luz do painel; na posição “ painel e os médios. Através do comut ador das luzes ( nar os máximos.
1a) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (
(nos países em que está previsto)
o estão ligad os os míni mos, a luz do
a- b ) está na posição “b”.
a - b), é possíve l accio-
n - m)
aATENÇÃO
Não accionar o interruptor d e paragem do motor n - m durante a marcha.
Serve como interruptor de segurança ou emergência. Com o interruptor na posição “ mento o motor; deslocando-o para a posição “
n” , é possível pôr em funciona-
m o motor pára.
aATENÇÃO
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição
n”, a bateria pode descarregar-se.
Com o veículo parado, depois de d esligado o m otor, colocar o interruptor de ignição na posição “
m” .
2) BOTÃO DE ARRANQUE (
Ao premir o botão de arranque e pu xando sim ultanea mente a alavanca do travão (dianteiro ou traseiro), o motor de arran­que põe em marcha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 34 (ARRAN­QUE).
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
r)
19
02).#)0!)3#/-!.$/33)-0,%3
v u
#/-!.$/3./,!$/%315%2$/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os compone ntes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição
n”.
IMPORTANTE O circuito de iluminação só funciona com o
motor ligado.
1) BOTÃO DA BUZINA (
Premido, activa a buzina.
f)
2) COMU TADOR DAS LUZE S (
Com o interruptor das luzes na posição “o se o comutador das luzes se encontra na posição “ se se encontra na posição “ Independentemente da posição do interruptor das luzes ( o -
a - b - a)
a, estão ligados os máximos;
b, est ão ligados os médios.
p - •), premindo o comutador das luzes (a - b - a ) na po-
sição (A) (
a) acciona-se o sinal dos máximos.
IMPORTANTE Ao soltar o comuta dor d as luzes , des ac -
tiva-se o sinal dos máximos.
2) COMUTADOR DAS LUZES (
Na posição “b estão sempre ligados: os mínimos, a luz do painel e os médios. Na posição Premindo o com ut ado r da s l uz es ( a - b - a ) na posição
a), acciona-se o sinal dos máximos.
(A) (
a, estão ligados os máximos.
a - b - a)
_ J
IMPORTANTE Ao soltar o comuta dor d as luzes , des ac -
tiva-se o sinal dos máximos.
IMPORTANTE O fecho das luzes é subordinado a des-
ligar o motor.
3) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE DIRECÇÃO (
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a vira­gem para a esquerda; deslocar o int erruptor para a direita, para assinalar a viragem para a direita. Premir o interruptor no centro para desligar o indicador de di­recção.
c)
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
20
#/-!.$/3./,!$/$)2%)4/$/'5)!$/2
IMPORTANTE Os componentes eléctricos só funcionam
com o interruptor de ignição na posição
n”.
IMPORTANTE O circuito de iluminação só funciona com o
motor ligado.
1) INTERRUPTOR DAS LUZES (
(não presente _ J )
o - p -
)
IMPORTANTE Antes de agir no inter ruptor das luzes,
verificar se o comutador das luzes (
b”.
sição Com o interruptor das luzes na posição “•”, as luzes estão
desligadas; na posição do painel; na posição “ painel e os médios. Através do comutador das luzes ( accionar os máximos.
2) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (
p estão ligados os mínimos e a luz
o estão ligad os os míni mos, a luz do
a - b - a ) está na po-
a - b - a), é possível
n - m)
aATENÇÃO
Não accionar o interruptor d e paragem do motor n - m durante a marcha.
Serve como int err uptor de segurança ou emergência. Com o interrupt or na posição “ mento o motor ; d esl ocan do-o para a po sição “m” o motor pára.
n” , é poss ível pôr em fun c io na -
aATENÇÃO
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posiçãon, a bateria pode descarregar-se.
Com o veículo parado, depois de d esligado o m otor, colocar o interruptor de ignição na posição “
m” .
3) BOTÃO DE ARRANQUE (
Ao premir o botão de arranque e pu xando sim ultanea mente a alavanca do travão (dianteiro ou traseiro), o motor de arran­que põe em marcha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 34 (ARRAN­QUE).
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
r)
21
Posição Função
Remoção
da chave
).4%22504/2$%)'.)/
O interruptor de ignição encontra-se no lado direito, perto do cano da barra de di­recção.
IMPORTANTE A chave (1) acciona o
interruptor de i gnição / bloqueio de direc- ção, o compartimento pa ra o bje cto s e a fe -
chadura do selim. Com o veículo são entregues duas chaves
(uma de reserva).
IMPORTA NTE Guardar a chave de
reserva num lugar diferente do veículo.
",/15%)/$%$)2%#/
aPERIGO
Nunca virar a chave para a posição “s durante a marcha, para n ão causar a perda de controlo do veículo.
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção:
Girar o guiador completamente para a esquerda.
Rodar a chave na posição “m”.
Premir a chave e virá-la na posição “s”.
Retirar a chave.
s
Bloqueio de
direcção
m
n
A direcção está bloquea­da. Não é possível pôr em funciona­mento o mo­tor e as luzes.
O motor e as luzes não po­dem ser pos­tos em funci­onamento.
O motor e as luzes podem ser postos em funciona­mento.
É possível retirar a chave.
É possível retirar a chave.
Não é pos­sível retirar a chave.
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
22
0%!3!58),)!2)!3!.%8!3
$%3",/15%)/",/15%)/ $/3%,)-
Para desbloquear e levantar o selim:
Colocar o veículo no descanso.
Inserir a chave na fechadura do selim (1).
Rodar a chave em sentido anti-horário e levantar o selim (2).
IMPORTANTE Antes de baixar e blo-
quear o selim, ve rifica r não te r esqu ecido a chave no compartimento para capacete / documentos.
Para bloquear o selim, baixá-lo e carre­gar (lev emente), até engatar a fechadu­ra.
aPERIGO
Antes de se pôr em marcha, verificar se o selim está bloqueado correctamente.
#/-0!24)-%.4/ 0!2!#!0!#%4%$/#5-%.4/3
Graças ao compartimento para capacete / documentos, não é necessário levar consi­go o capacete ou ob jec tos pequen os ca da vez se estacionar o veículo. O comparti­mento encont ra-se por baixo d o selim e pode conter um capacete do tipo “JET”.
Para o acesso:
Levantar o s elim (2), ver ao lado (DES­BLOQUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
IMPORTANTE Posiciona r o capace-
te com a abertura para baixo como indica­do na figur a.
aPERIGO
Não ex ceder ao carregar o comparti­mento para capacete / documentos.
Máximo peso permitido: 2,5 kg.
'!.#(/!.4)2/5"/
O gancho anti-roubo (3) encontra-se no lado direito do veículo, perto do estrado para os pés do condutor.
Para prevenir a eventualidade do roubo do veículo, aconselha-se a fixá-lo com o cabo de aço blindado “Body-Guard” aprilia (4) que se encontra junto dos Concessio­nários Oficiais aprilia.
aPERIGO
Não utilizar o gancho para levantar o veículo, ou para outros fins, pois só foi projectado para segurar o veículo uma vez estacionado.
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
&
23
+)4$/354%.3,)/3
O kit dos utensílios encontra-se no com­partimento para capacete/documentos. Para ter acesso:
Levantar o seli m ver pág. 23 (DESBLO­QUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
Recuperar o kit dos utensílios (1).
As peças entregues (1) são: – n. 1 saco para conter os utensílios
w v n. 1 chave em tubo de 21 mm
para vela
x u n. 1 chave em tubo de 16 mm
para vela
n. 1 haste para chave em tubon. 1 chave de tubo de 8/10 mm n. 1 chave de dupla ponta, de fendas e
em cruz tipo PH tamanho 2
n. 1 cabo para chaven. 1 chave hexagonal de 3 mmn. 1 chave hexagonal de 4 mm
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
24
'!.#(/0/24!"/,3!3
aPERIGO
Não pendurar no gancho bolsas ou sa­cos demasiado volumosos, pois podem comprometer a maneabilid ade do veí- culo ou o movimento dos pés.
O gancho porta-bolsas (2) encontra-se por baixo de selim na parte anterior.
Máximo peso permitido: 1,5 kg.
#/-0!24)-%.4/ 0!2!/"*%#4/3
Encontra-se debaixo do guiador, no escu­do interior.
Para ter acesso:
Inserir a chave (3) na fechadura.
Virar a chave em sentido horário, puxá- la e abrir a portinhola (4).
aATENÇÃO
Antes de bloquear a portinhola verificar não ter deixado a chave no comparti­mento para objectos.
Para bloquear a por tinh ol a (4 ), le va ntá-la e premir. Não é necessário utilizar a chave.
Peso máximo permitido: 1,5 kg.
#/-0/.%.4%302).#)0!)3
#!2"52!.4%
aPERIGO
O carburante utilizado para a propulsão dos motores de explosão é extrema- mente inflamável e pode to rnar-se explosivo em determinadas condições. É oportuno efectuar o abastecimento e as operações de manutenção numa zona arejada, e com o mo tor des liga do. Não fumar durant e o abastecimento e em proximidade de vapores de combu­stível, evitar de qualquer forma o con­tacto com chamas livres, fa íscas e q ual­quer outra fon te que possa causar a inflamação ou a explosão. Além disso, evitar a saída de carburante da abertura do r eservatório, pois pode incendiar, ao contacto com as super­fícies ardentes do motor. No caso em que involuntariamente seja despejada gasolina, con trolar que a zona esteja completamente seca, antes de pôr em funcionamento o veículo. A gasolina dilata-se com o calor e com a acção dos raios solares. Portanto, nunca encher completamente o reser­vatório. Fechar com aten ção a tampa depois da operação de abastecimento . Evitar o contacto do carburante com a pele, a inalação de vapores, a in gestão e o transvase de um recipien te a outr o atra­vés de um tubo.
NÃO DISPERSAR O CARBURANTE NO AMBIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
wv
Utilizar exclusivamente gasolina super (4 Stars nico 98 (N.O.R.M.) e 88 (N.O.M.M.).
) DIN 51 600, N.O. mínimo otâ-
U
2 Utilizar gasolina super sem chumbo
segundo DIN 51 607, mínimo otânico 95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.).
xu
Utilizar exclusivamente gasolina super com chumbo (4 Stars bo, mínimo ot ânico 95 (N.O.R. M.) e 85 (N.O.M.M.).
) ou sem chum-
U
Para o abastecimento de carburante:
Levantar o selim, ver pág.23 (DESBLO­QUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
Desatarraxar e retirar a tampa (1) do re­servatório.
CAPACIDADE DO RESERVATÓRIO (inclusive a reserva):
w v 7,5 L
– – x u 8 L
RESERVA DO RESERVATÓRIO: 2 L
Realizar o abastecime nto do carb uran te.
aPERIGO
Uma vez completado o abastecimento , voltar a coloca r corre ctamen te a ta mpa (1).
Voltar a colocar a tampa (1).
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
25
,5"2)&)#!.4%3
aPERIGO
O óleo pode causar graves danos à pele se manipul ado p or m uit o te mp o e dia ri a­mente.
Lavar com cuidado as mãos depois de o ter manipulado.
Em caso de int ervenções de manu­tenção, aconselha-se a utilizar luvas de látex.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
NÃO DISPERSAR O ÓLEO NO AMBIEN­TE.
aATENÇÃO
Agir com cuidado. Não derramar o óleo! Prestar ate nção para não sujar nenhum componente, a zona em que se trabalh a e a circunstante. Limpar minuciosamente os eventuais sinais de óleo.
Em caso de perdas ou funcionamentos não correctos , dirig ir-se a u m Conces­sionário Oficial APRILIA.
w v ,%/$/-)3452!$/2
Nivelar o res erva tório do óleo do misturador em cada 500 km(312mi).
O veículo está provido de misturador sepa­rado que permite a mistura da gasolina com o óleo, para a lubrificação do motor, ver pág. 86 (TABELA DOS LUBRIFICANTES
w v).
O início da re serva é evidenciado peio acender do indicador luminoso da reserva do óleo misturador painel, ver pág. 16 e 17 (C OLO CAÇÃO DE COMANDOS / INSTRUMENTOS E INDI­CADORES).
j”, posicionado no
aATENÇÃO
Ao utilizar o veículo sem óleo do mistu­rador, causam-se graves prejuízos no motor.
No caso em que acabe o óleo no res er­vatório do misturador ou se for retirado o tubo do óleo do misturador, é neces­sário dirigir-se a um Concessionário Of i ­cial APRILIA, que efectuará a drenagem.
Esta operação é indispensável, pois o funcionamento do motor com ar na in­stalação do óleo misturador pode cau­sar graves prejuízos ao próprio motor.
Para introduzir o óleo no reservatório:
Levantar o selim, ver pág. 23 (DESBLO­QUEIO / BLOQUEIO DO SELIM).
Retirar a tampa (1).
CAPACIDADE DO RESERVATÓRIO: 1,4 RESERVA DO RESERVATÓRIO: 0,4 L
Abastecer o óleo.
aATENÇÃO
Uma vez completado o abastecimento, voltar a colocar correctamente a tampa (1).
Voltar a colocar a tamp a (1).
L
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
26
x u ,%/$/-/4/2
Antes de cada arranque do veículo, deve ser verificado o nível do óleo do motor, ver pág. 49 (CONTROLO DO NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR E NIVELAMENTO
u
).
x
IMPORTANTE Utilizar óleos de boa
qualidade, ver pág. 87 (TABELA DOS LU­BRIFICANTES
x u).
aATENÇÃO
Em caso de nivelamento do óleo do mo­tor, recomenda-se a não ultrapassar o nível MAX.
É necessário fazer substituir o óleo do mo­tor após os primeiros 1000 km (625 mi) e sucessivamente em cad a 3000 km (1875 mi). Para a substituição, dirigir-se a um Con­cessionário Oficial aprilia.
,%/$!42!.3-)33/
wv
Controlar em cada 4000 km (2500 mi) o nível do óleo da transmissão. É necessário substituir o óleo da transmis­são depois do s prim eiros 5 00 km ( 312 m i) e sucessivamente em cada 12000 km (7500 mi).
xu
Controlar em cada 12000 km (7500 mi) o nível do óleo da transmissão. É necessário substituir o óleo da transmis­são depois dos primei ros 1000 km (62 5 mi) e sucessivamente em cada 24000 km (15000 mi).
Para o controlo e a substituição, dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia.
,15)$/$/342!6%3 RECOMENDA¨¶ES
aPERIGO
Repentinas variações do jogo ou uma resistência elástica na alavanca do tra­vão, são devidas a transtornos no si ste­ma hidráulico.
Dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, em caso de dúvidas sobre o perfeito funcionamento do sistema dos travões, e no caso em que não se esteja em condições de efectuar as nor mais operações de controlo.
Prestar atenção especial para que o dis­co do travão e as superfícies de atrito não estejam untadas ou lubrificadas, de especial modo após a execução das operações de manutenção ou de con­trolo. Verificar que o tubo do travão não esteja torcido ou gasto.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
NÃO DISPERSAR O LÍQUIDO NO AMBIENTE.
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
27
42!6/$)!.4%)2/$%$)3#/
aPERIGO
Os travões são os órgãos que mais ga­rantem a segura nça, portant o têm que ser sempre mantidos em perfeit a efici­ência; controlar sempre antes de partir.
Um disco sujo vai sujar as pastilhas, com conseguinte redução da eficácia de travagem. As pastilhas sujas devem ser substituídas, enquanto o disco sujo deve ser limpo com um produto desen­gordurante de boa qualidade.
O líquido dos travões deve ser su bstitu­ído de dois em dois anos por um Con­cessionário Oficial APRILIA.
Dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, em caso de dúvidas sobre o perfeito funcionamento do sistema dos travões, e no caso em que não se esteja em condições de efectuar as no rmais operações de controlo.
Este veículo está provido de travão diante­iro hidráulico de disco.
Ao se gastarem as pastilha s de atrito, o nível do líquido diminui para compensar esse desgast e.
O reservatório do líquido dos travões (1) encontra-se p erto da junção da alavanca do travão dianteiro. Verif icar periodica­mente o nível do líquido dos t rav ões no re­servatório (1), e o desgaste das pastilhas, ver pág. 52 (VERIFICAÇÃO DO DESGA­STE DAS PASTILHAS).
aPERIGO
Não utilizar o veículo se reparar numa perda de líquido do sistema dos travões
CONTROLO
Para o controlo do nível:
IMPORTANTE Colocar o veículo
num terreno firme e plano.
Colocar o veículo no descanso central.
Rodar o guiador de modo que o líquido contido no reservatório do líquido dos travões esteja paralelo à referência MIN marcada no vidro (2).
Verificar se o líquido contido no reserva­tório ultrapassa a marca MIN”, indicada
no pequeno vidro (2). MIN = nível mínimo. Caso o líquido não alcance ao menos a
marca MIN”:
aATENÇÃO
O nível do líquido diminui progressiva­mente com o desgaste das pastilhas.
Verificar o desgaste das pastilhas do s tra­vões, ver pág. 52 (VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DAS PASTILHAS) e do di­sco.
Se as pastilhas e/ou o disco não devem ser substitu ídos:
Dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia que tratará do nivelamento .
aATENÇÃO
Controlar a eficiência dos travões. No caso em que resulte um curso excessivo da alavanca do travão, ou uma perda de eficiência do sistema dos travões, consultar um Concessionário Oficial APRILIA, pois pode ser neces­sária a drenagem do ar da instalação.
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
28
42!6/42!3%)2/$%4!-"/2
aPERIGO
Os travões são os órgãos que mais ga­rantem a segurança, portanto têm que ser sempre mantidos em perfeita eficiên- cia; controlar sempre antes de partir.
Dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, em caso de dúvidas sobre o perfeito funcionamento do sistema dos travões, e no caso em que não se esteja em condições de efectuar as nor mais operações de controlo.
REGULAÇÃO DO TRAVÃO
Medir a distância que cobre a alavanca antes que o travão comece a acção de travagem. O curso em vazio na extremi­dade da alavan ca do tra vão deve ser de cerca de 10 mm.
Para a regulação do jogo:
Forçar a mola (1) para ter acesso à sede (2) do tirante roscado.
Bloquear a rotação do tirante roscado agindo com uma ch ave na s ede es pecia l (2).
Agir no regulador (3).
Accionar repetidamente o travão e con­trolar se a roda gira livremente ao soltar o travão.
Controlar a eficiência dos travões.
aATENÇÃO
wv
O aperto completo do regulador (3), ou a posição do indicador (4) além da refe­rência (5), indica desgaste das sapatas; nesse caso, ver pág. 53 (VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DAS SAPATAS).
xu
Se o regulador (3) se apertar completa­mente, significa que as sapatas est ão gastas; nesse caso, ver pág. 53 (VERIFI­CAÇÃO DO DESGASTE DAS SAPA­TAS).
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
29
0.%53
Este veícul o está provido de pneus sem câmara de ar (tubeless).
aPERIGO
Controlar per iodicamente a pressão dos pneus à temperatura ambiente, ver pág. 82 (DADOS TÉCNICOS).
Se os pneus estão quentes, a medição não é correcta. Efectuar o controlo sobretudo antes e depois de cada viagem longa.
Se a pressão é demasiado elev ada, os desnivelamentos do terreno não são amortecidos e passam portanto para o guiador, comprometendo a comodida­de de marcha e reduzindo o controlo da condução nas curvas.
Se, ao contrário, a pressão é insuficien­te, os lados dos p neus (1) trabalham mais e pode dar-se o deslizamento do pneu na jante, ou até uma sua sep a­ração, com consequente perda de con­trolo do veículo. Em caso de travagens bruscas, os pneus podem sair das jantes. Nas cur­vas, enfim, o veículo pode guinar.
Controlar a condição superficial e o de­sgaste, pois uma péssima c ondição dos pneus pode comprometer a aderência à estrada e a possibilidade de manobra r o veículo.
Alguns tipos de pneus, homologados para este veículo, estão providos de in­dicadores de desgaste. Existem vários tipos de indicadores de desgaste. Consulta r o pr óprio revendedor sobre a maneira de verificar o desgaste. Verificar visualmente o desgaste dos pneus, se gastos substitui-los.
Quando velhos, embora não completa­mente gastos, os pneus podem endure­cer e não garantir a segurança na mar­cha. Neste caso, substituir os pneus.
Substituir o pn eu se gasto ou se um eventual furo na zona da band a de roda­gem é mais largo que 5 mm.
Depois de reparado um pne u, mandar realizar a calibragem das rodas.
Usar exclusivamente pneus das dimen­sões indicadas pela firma constr utora ver pág. 82 (DADOS TÉCNICOS).
Não instalar pneus do tipo com câmara de ar sobre jantes para pneus tubeless, e vice-versa.
uso e manutenção Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
30
Loading...
+ 74 hidden pages